- Как вы могли хладнокровно снимать это?
- Кто вам сказал, что хладнокровно?
- Но ведь снимали.
- Я репортер. У меня свои задачи.
- Вы просто чертов сукин сын.
- Возможно, но именно я держу зеркало, в котором люди могут увидеть, что они делают друг с другом.
- Тем, кто организовал кровопролитие, такие картинки только в кайф.
- Но не вам, а ведь вы один из них.
- Я десятая спица в колеснице. Там работают люди покруче. Я всего лишь посредник между ИРА и теми, кто снабжает их взрывчаткой.
- Кто эти люди?
- Последняя крупная сделка прошла как раз незадолго до манчестерского взрыва, результаты которого вы так удачно запечатлели. Поставщик - компания "Марч Констракшнз". Ее владелец Джеймс Марч жирует на государственных подрядах, отсюда связи в министерстве строительства, через которое он и получает взрывчатку якобы для строительных целей. Часть использует по назначению, а львиную долю сбывает нам по фантастическим ценам. По фиктивным контрактам, естественно.
Сандра впилась ногтями в ладонь Бада. Он дернулся и стряхнул ее руку.
- Марч! - прошипела она. - Марч!
- Я слышал. - Бад слизнул с царапины капельку крови. - Это еще не причина, чтобы…
- Тсс!
- С кем он связан в министерстве? - продолжает расспрашивать Алек Финчли.
- Единственная фамилия, которую я знаю - Барретт, Ллойд Барретт, начальник департамента. Судя по тому, что говорил мне Марч, он в курсе дела и хорошо с этого имеет.
- Вы можете подтвердить свои слова документами?
- А как же. Записи телефонных разговоров, копии контрактов… При желании можно отследить всю цепочку.
- Я могу их получить? За деньги, естественно.
- Хоть сейчас.
- И еще один вопрос. Почему вас называют Скунсом?
- В этом есть что-то из области интуиции. - Человек на экране хихикнул. - Подозревали, наверное, что я могу при случае навонять. И не ошиблись. Вот только главного они не понимают, а я понимаю. Вся эта шебутня не более чем иллюзия. Как и жизнь лишь бледное отражение смерти. Я соскакиваю с подножки поезда, несущегося в пропасть.
Пошли помехи, запись закончилась. Сандра потерла уставшие глаза. Ощущение было такое, точно по ней проехал бульдозер. Бад между тем щелкал клавишами компьютера.
- Во, гляди, Скунс. - Он выписал номер телефона. - Надо будет нанести ему визит, если он еще не окончательно соскочил.
- Вот кто соскочил, так это ты! - Сандра выразительно повертела пальцем у виска. - Окончательно и бесповоротно. Ты во что решил ввязаться?
Бад смотрел на нее лихорадочно блестящими глазами одержимого человека, и она безошибочно учуяла проснувшийся в нем журналистский азарт. Знакомое дело. Этого джинна в бутылку уже не загонишь.
- Не смей, слышишь? Даже думать об этом забудь.
- Ну что ты… - примирительно залопотал Бад. - Ничего такого. Отдадим кассету, выцарапаем Марго и забудем об этом.
- Обещаешь?
- Слово Роберта Стайнса, - торжественно провозгласил Бад, подняв для пущей важности два пальца вверх.
Получилось пафосно, но не очень убедительно. Сандра подозрительно посмотрела на приятеля. Нет, вроде не лукавит.
- Из-за этой кассеты я уже потеряла отца. Больше не хочу никем и ничем рисковать.
- Успокойся, Финч, не пыли. Мое слово все равно, что кремень и бетон вместе взятые. Это тебе любой подтвердит. Ты бы лучше пошарила в холодильнике. Может, там завалялась бутылочка пива.
Когда Сандра вернулась с пивом, Бад уже облачился в пиджак.
- Куда это ты собрался? - подозрительно спросила она.
- Заскочу в редакцию, успокою старину Смитти, а то он, наверное, меня потерял. - Бад лучезарно улыбнулся. - Одна нога здесь, другая там. Заодно прихвачу чего-нибудь поесть.
Он пулей вылетел из комнаты, прежде чем Сандра успела возразить или вообще спросить хоть о чем-то. Она перешла в гостиную и прилегла на диван. В глазах свербело, словно туда швырнули горсть песка, тело налилось тяжестью. Веки сами собой закрылись, и Сандра почувствовала, что уплывает куда-то в темноту, где тускло горят язычки шелкового искусственного пламени, почти не дающего света.
Звонок телефона просочился в ее дремоту, липкую и вязкую, как патока, и чуть не завяз в ней. Не открывая глаз, Сандра нащупала трубку.
- Алло…
- Сандра?
Мгновенный точечный укол в сердце. Палец, дернувшись, сам нажат на кнопку отбоя. Ту-ту-ту… Все на свете лишь иллюзия и сон, не более реальный, чем эти гудки. Положила трубку - и нет их.
Но звонок раздался снова, требовательный, настырный. Сандра сидела, как под обстрелом, плотно прижав руки к ушам, но наглый звон продирался сквозь все преграды, и некуда было спрятаться. А почему, собственно, я должна прятаться? - подумала, свирепея, Сандра.
- Прекрати этот трезвон! - закричала она в трубку. - Неужели не понятно, что я не желаю с тобой говорить!
- Эй-эй, полегче на поворотах. - Она услышала в его голосе знакомую язвительную усмешку и разъярилась еще больше. - Я только хотел как воспитанный человек предупредить о своем приходе.
- Не трудись.
- Никаких трудов. Я уже стою у тебя под дверью. И не вздумай сбежать через заднюю дверь. Там дежурит Барнс.
Ничего себе! Обложили со всех сторон, как лисицу. Ничего, она еще покажет зубки. Сандра бросила телефон на подушку и ринулась к двери.
"Алло! Алло! Сандра!" - доносилось с улицы. Она рванула дверь, чуть не сорвав ее с петель, и застыла на пороге, тяжело дыша и яростно сверкая глазами. Грег стоял перед ней, прижав к уху телефон, как всегда безупречно элегантный, в идеально выглаженных брюках и белоснежной рубашке, излучающий прохладу и свежесть, будто не было палящего солнца и пыльного города или эти мелкие неудобства его не касались.
- Ба, какой встрепанный вид! - проговорил он, лениво улыбаясь. - Неужели мой приход так тебя растревожил?
Звонкая пощечина была ему ответом. С каким-то садистским удовольствием Сандра наблюдала за красным пятном, расплывающимся на его щеке. Грег остался невозмутим.
- Женщины по-разному приветствовали меня, но так - впервые. Это наводит на мысли. По-моему, ты от меня без ума.
Сандру как прорвало. Она набросилась на Грега, молотя кулачками куда попало, только бы стереть самодовольную улыбочку с его лица, не слышать больше этот наглый, победный тон. Грег даже не пытался защищаться и смотрел с высоты своего роста внимательно и серьезно. Сандра почувствовала, как под этим взглядом ее ярость куда-то улетучивается.
- Рысь, вылитая рысь. Ты даже можешь перекусить мне артерию. Это вот здесь. - Он ткнул себя в шею. - Но сначала я сделаю то, зачем приехал.
Грег неожиданно сгреб ее в объятия, лишив способности двигаться. Легонько встряхнул, однако голова Сандры откинулась назад. Губы сами собой приоткрылись.
- Не будем терять времени. Сейчас сюда придет Барнс, При нем я буду сдержанным, обещаю.
Его поцелуи становились все более долгими и страстными, словно Грег пробовал сочный экзотический плод. Полная и безоговорочная капитуляция, пронеслось в голове у Сандры, с аннексиями, контрибуциями, полным набором поражений в правах и всем, что полагается в подобных ситуациях. Почему я позволяю ему делать это? - мелькнуло где-то на периферии сознания. Я не должна поддаваться, это глупо и унизительно. Но я подумаю об этом потом, когда смогу… и захочу.
- Сладкая моя девочка… - шептал Грег ей на ухо. - Глупенькая моя девочка. Хотела сбежать от меня, но разве это возможно? Глупенькая, глупенькая моя девочка…
Что он имеет в виду? Что в его донжуанском списке не было случая, когда бы намеченная жертва сорвалась с крючка? И вправду глупо и унизительно.
Грег мгновенно почувствовал перемену в ее настроении. Сандра теперь смотрела на него спокойно и даже с некоторой долей сочувствия. Это было неожиданно, непонятно и подействовало сильнее, куда сильнее, чем давешняя пощечина.
- В чем дело? - спросил он хрипло.
- Зачем ты это сделал, Грегори?
Она скользнула пальцем по его волосам, по щеке, по губам.
- Такой красивый и такой гнилой. Какая жалость.
Сандра вдруг почувствовала, что он больше не держит ее, и сразу стало холодно и неуютно. Зябко поежившись, она медленно развернулась и пошла в дом. Звук удаляющихся шагов говорил о том, что тоскливого объяснения не будет. И славно.
Вид разоренной гостиной моментально привел ее в чувство. Марго! Как можно было забыть о ней? Эгоистка! Самовлюбленная идиотка! Лелеет свои обиды и переживания, а между тем… Сандра пулей вылетела из дома.
Грег уже садился в машину; ту самую серебристую "ламборджини", которая с некоторых пор мерещилась Сандре на каждом шагу. Она судорожно схватила его за руку, затрясла, затеребила.
- Все глупости… я наговорила… прости… - Она зажмурилась и, набрав в легкие побольше воздуха, как ныряльщик перед прыжком, выпалила: - Где она? Скажи мне. Пожалуйста. Пожалуйста!!
Грег осторожно разжал ее пальцы.
- А теперь спокойно и еще раз. Про кого я должен сказать тебе?
- Грегори, умоляю! Я все нашла, что нужно тебе и твоему другу Марчу. Можешь забрать хоть сейчас, но только отпусти Марго. Обещаю, никто никогда ничего не узнает. Я даже согласна переспать с тобой, если хочешь.
- А вот это уже интересное предложение, - усмехнулся он. - Полезай-ка в машину, сразу все и обсудим.
На негнущихся ногах, как на ходулях, Сандра обошла "ламборджини" и еле-еле втиснулась в предупредительно распахнутую дверцу.
- Здравствуйте, Сандра.
Она повернулась на голос. Барнс. Седая грива, очочки, все на месте, даже улыбка - теплая и радушная. Как же она раньше не замечала, сколько в ней фальши?!
- И вы здесь. Скажите, Барнс, про Вики, про несчастную маленькую Вики, это была сказочка, да? Чтобы вернее посадить меня на крючок? А вам не страшно, что от такой лжи ваша внучка и вправду рискует пострадать? А может быть, у вас и внучки-то никакой нет?
Она увидела, как у старика задрожали губы, но ей не было жаль его. До сих пор Барнс слишком хорошо играл свою роль, чтобы его можно было заподозрить в чувствительности.
- Мне кажется, она бредит, Барнс. - Грег коснулся длинными прохладными пальцами ее лба. - Температуры вроде нет. Тогда начнем сначала. Кто она и при чем здесь мой якобы друг Марч? Кстати, друзьями нас назвать вряд ли возможно. Я его едва переношу. Барнс подтвердит.
Но Сандра не стала дожидаться подтверждения. Ей уже осточертела бессмысленная болтовня. Похоже, этих людей можно припереть только фактами.
- Только вы двое и знали, что документы моего отца хранятся у нас в доме. И еще я упомянула, что Марго в курсе его дел куда больше меня. На следующий же день она исчезла, а дом… - Сандра махнула рукой. - Идемте, сами все увидите.
- И, по-твоему, это сделали мы с Барнсом? - осведомился Грег, обозрев последствия вторжения неизвестных. - Мысль интересна сама по себе, но уж больно дика.
- Тебе не кажется, Грегори, что нам следует выслушать Сандру до конца? - подал голос Барнс. - Иначе мы никогда не доберемся до истины.
Сдержанность старика отрезвляюще подействовала на обоих. Грег опустился в кресло и застыл в своей излюбленной позе, вытянув вперед ноги. Сандра ходила взад-вперед по комнате, кусая губы и силясь собраться с мыслями.
- Говорите, дитя мое.
- Я застала дом в таком виде, когда вернулась из Лайм-Парка. Потом примчался Бад и сообщил…
- Кто такой Бад? - спросил Грег.
- Мой друг и коллега. Они ужинали с Марго в ресторанчике неподалеку. Пока Бад расплачивался, она исчезла. А потом позвонил некто и сказал, что Марго в его руках, но обещал отпустить в обмен на досье отца. Пригрозил присылать ее мне по частям, если я не успею к назначенному им сроку.
Грег заметил, как задрожали руки Сандры. Он дернулся было к ней, но усилием воли заставил себя остаться на месте.
- Когда и где? - спросил Барнс.
- Они позвонят в два двадцать ночи и уточнят место.
- Осталось выяснить, откуда в этом деле взялся Марч.
- Диск. Мы нашли диск, - пояснила Сандра. - Пойдемте, я покажу вам.
Но диска в компьютере не оказалось. Флэшка тоже исчезла. Сандра перетряхнула весь стол, но лишь для очистки совести, поскольку догадалась, на кого списать пропажу. Она медленно выпрямилась и, глядя на Грега глазами разъяренной кошки, опасными глазами, с расстановкой произнесла:
- Зачем весь этот спектакль? Я ведь обещала отдать тебе досье в обмен на жизнь Марго.
- Не понял.
- Пока ты там внизу разыгрывал из себя Ромео, Барнс выкрал документы.
- Сандра, боюсь, у тебя окончательно поехала крыша.
- Но это подло, подло! - твердила она. - Мы же договорились. Я… я поверила тебе.
Слезы злости, отчаяния, разочарования текли по ее щекам. Грег протянул Сандре платок, но она оттолкнула его руку.
- И что же нам делать, Барнс, чтобы заставить эту упрямую ослицу поверить в очевидное? - спросил Грег, пряча платок в карман. - Давай разденемся, что ли, чтобы она могла осмотреть нашу одежду.
И он как ни в чем не бывало принялся расстегивать рубашку. Сандра, остолбенев, следила за его движениями. Барнс, тяжело вздохнув, последовал примеру своего господина.
- Постойте, джентльмены. В этом нет необходимости.
В дверях, ухмыляясь во весь рот, стоял Бад.
- Я, кажется, как всегда поторопился. Немного терпения - и застал бы занимательную сцену. Но увы! Все у меня.
Сандра только рукой махнула. Утомленный мозг наотрез отказывался соображать.
- Я ездил в редакцию, чтобы переписать информацию, - Теперь она в надежном месте на случай всяких неожиданностей. А я узнал вас, - обратился он к Грегу. - Вы - Грегори Мортимер. Хорошенькие же у вас друзья, нечего сказать.
- Воздержусь от комментариев, - отозвался тот. - Хотелось бы для начала ознакомиться с содержанием таинственного диска.
- Прошу. - Бад сунул диск в компьютер. - Не будем вам мешать. Пойдем, Финч.
Он отвел ее в гостиную, где принялся опекать, как тяжелобольную. Уложил на диван, подсунул подушку под голову, приволок из кухни пузырь со льдом и водрузил Сандре на лоб.
- Хочешь, чаю заварю? Или, может, виски?
Но от его заботы Сандре стало совсем худо. Комок, застрявший где-то в груди, мешал дышать, теснил сердце.
- А ты поплачь, - шепнул Бад, - легче станет. Вон сколько на тебя всего свалилось, на десятерых хватит. Поплачь, поплачь.
И, словно повинуясь команде, из уголков ее глаз потекли спасительные слезы. Они исчезали в волосах, а за ними тут же набегали новые, и, казалось, не будет им конца.
- Не западай так на него, Финч, не надо. - Бад ласково гладил ее пальцы. - Он слишком красив и прекрасно это знает. Заметь, я не сказал - слишком хорош. А красивые, они думают, что всегда правы и всегда терзают. И растерзают, если не остеречься.
Бад перевернул ее руку и нежно поцеловал узкую ладонь. Сандра прижала к себе его кудлатую голову и прошептала:
- Я так люблю тебя, Бад. Только ты не уходи. Не оставляй меня одну.
- Никуда не уйду. Буду с тобой, сколько ты захочешь.
- Гхм!
Бад вскочил, словно подкинутый невидимой пружиной. Сандра быстро пригладила волосы и вытерла опухшие глаза. Грег, покусывая губу, наблюдал идиллию с верхней ступеньки лестницы, Руки в карманах, на лице непроницаемая маска.
- Извините, что помешал. Оставил старину Барнса зализывать раны. Его здорово задело.
- Но не тебя! - выпалила Сандра, мгновенно воспламеняясь. Определенно, он действовал на нее как красная тряпка на быка.
- Конечно нет, ведь для этого надо иметь сердце. Это ты хотела сказать?
- Именно!
Но Грег явно не собирался принимать вызов. Брошенная Сандрой перчатка осталась неподнятой. Он заговорил, обращаясь только к Баду, будто Сандры в комнате и не было.
- Да, это, безусловно, тот самый Марч, который здорово нагрел моего отца на реставрации Египетского зала в Лайм-Парке. Мы знакомы уже не первый год, но похищения людей и шантажа я от него не ожидал. - На лице Грега появилась презрительная гримаса. - Думаю, что смогу уладить это дело, - добавил он, коротко взглянув на Сандру.
Она ответила ему пронзительным, испытующим взглядом.
- Значит, ты все же их знаешь?
Грег поморщился, как от зубной боли или от чрезмерного внимания надоедливой осы.
- Дело вовсе не в этом. Мне кажется, что, кроме Марча, нам никто не угрожает.
Бад подметил словечко "нам" и усмехнулся. Шустрый молодой человек, уже кует команду. Сам же ее возглавит, не иначе. Неужели все это ради Сандры, или просто развлекается от нечего делать?
- Вы заметили, как легко этот Скунс сдал Марча? - продолжал между тем Грег, - Если бы Марч представлял для них хоть какую-то ценность, Скунс не уступил бы так легко. И эти его слова: "Сдал вам одну крысу, так еще с десяток набежит. Нон одет!" - Он поднес к носу сложенные щепоткой пальцы. - "Не пахнет!" В смысле - деньги не смердят, на чем бы их ни заработали.
- Он этого не говорил! - воскликнула Сандра.
- Говорил. Внимательнее надо было слушать.
- Не говорил! Я же прекрасно помню…
Бад положил ей руку на плечо, призывая к молчанию, и Сандра тут же прикусила язык. Грег наблюдал за ними, мрачнея лицом. Его жутко раздражал этот тощий патлатый парень, который, похоже, имел большое влияние на Сандру.
- И какой же вывод вы делаете из всего этого? - спросил Бад, продолжая удерживать Сандру за плечо.
- Что за Марчем никто не стоит. Он в одиночку спасает свою шкуру. И это дает нам шанс на благополучный исход. Я могу использовать свое знакомство с ним и…
- А если бы его прикрывали ирландские террористы, ты бы побоялся сунуться! - Сандра стряхнула руку Бада.
- Прекрати, Финч! Это же глупо в конце концов.
- Это было бы бессмысленно, мисс Финчли, - процедил сквозь зубы Грег. - Вам должно быть известно, что боевики ИРА не отпускают заложников. То, что вы все еще живы, - яркое доказательство моей правоты.
В комнате повисло тягостное молчание. Бад внимательно разглядывал Грега, очевидно, взвешивая все "за" и "против". Сандра отошла к окну и принялась выстукивать пальцами на подоконнике какой-то ритм. Бад шагнул к Грегу и протянул ему руку со словами:
- Вы можете поступать по своему усмотрению. И знайте, что мы благодарны вам за помощь.
- Я могу взять диск? - спросил Грег, игнорируя дружеский жест Бада.
- Пожалуйста.
- Могу ли я обещать Марчу, что это дело не будет иметь продолжения?
- Да, - отозвалась от окна Сандра.
Бад промолчал.
Грег вышел из комнаты, даже не попрощавшись. Сандра уткнулась лбом в стекло.
- Он ушел? - глухо проговорила она.
- Да.
- Что со мной происходит, Бад? - Голос звучал жалобно, будто у растерянного ребенка. - Веду себя, как последняя дура.
- Да уж, - печально констатировал он. - Ты просто втрескалась в него, как кошка.
- И это любовь?! - вскричала Сандра. - Да я готова царапаться и кусаться, стоит ему только открыть рот.
- Бывает и такое, - философски заметил Бад.