Глава 16
Через три дня после приезда в Вашингтон Пич и Ари признали свое поражение и отправились назад в Хьюстон, мрачные и разбитые. На этот раз они оба спали во время перелета, словно не хотели расставаться даже во сне.
Их разбудило объявление о посадке в аэропорту "Интерконтинентал". Они продолжали держаться за руки, молча утешая и поддерживая друг друга. После приземления достали свою ручную кладь из ящика над сиденьем, вышли из самолета и устало пошли к "субурбану" Ари.
На полпути к дому Ари нарушил молчание:
- Я все же считаю, что тебе следовало бы связаться с одной из бывших любовниц отца.
- Я не могу поступить так с мамой. Кроме того, она мне сказала, что папа в последние два года ей не изменял. Так что вряд ли его прежние подружки могут что-то знать о книге. Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Мне и самой кажется, что мы оставили неперевернутым какой-то камушек.
- Извини, что заговорил об этом. Я не хотел тебя огорчать, - вздохнул Ари. - Я понимаю, что ты разочарована, но мы сделали все, что могли.
- "Разочарована" - не то слово. Как насчет "раздавлена"?
Пич погрузилась в молчание. В ней боролись два чувства: полное блаженство по поводу того, что она нашла любовь там, где меньше всего ожидала, и глубокое уныние из-за того, что не смогла выполнить последнюю просьбу отца. Если не произойдет чуда, "этим ублюдкам" все же удастся уйти от ответа.
- Смирение - это достоинство, - произнес Ари, заворачивая массивный автомобиль на подъездную дорожку. - Вот мы и дома.
Его голос вывел Пич из задумчивости. Она взглянула в сторону дома, увидела стоящую перед ним машину хьюстонской полиции и пару раз моргнула. Может, ей все-таки мерещится?
- Не может быть! - простонала она. - Опять полиция. Они что, будут меня до самой смерти преследовать?
- Надеюсь, ничего страшного. - Ари поставил машину за полицейским автомобилем, вышел и достал их вещи из багажника "субурбана".
Страх узлом скрутил желудок Пич. Она рывком распахнула дверцу автомобиля и выскочила наружу. Пока она шарила в сумочке в поисках ключей, дверь распахнулась. Несмотря на поздний час, Белла была еще на ногах.
- Я так и знала, что ты испугаешься, увидев полицейскую машину, - сказала она, быстро целуя Пич, - поэтому решила вас встретить.
К удивлению Пич, за спиной Беллы показался Берт.
- Хорошо, что вы вернулись, хотя, боюсь, вам теперь трудно будет воскликнуть "Дом, милый дом!".
- Почему? Почему здесь опять полиция?
- У тебя измученный вид, - сказала Белла, беря Пич за руку. - Перелет был трудный?
- Забудь о перелете. Что делает у нас возле дома полицейская машина? Что-нибудь случилось с близнецами?
- С мальчиками все в порядке.
Пич обессиленно прижалась к Ари.
- Тогда почему тут полиция?
Как раз в этот момент из полутемного холла в прихожую вышли двое полицейских. Тот, что постарше, седовласый мужчина с животиком, ответил на вопрос Пич:
- В ваш дом вломились грабители, миссис Морган.
- Мисс Морган, - машинально поправила его Пич.
- Зайди и посмотри сама, - предложила Белла, проходя вперед в гостиную.
В комнате царил полный разгром. Из столов выдвинуты все ящики, их содержимое валяется на полу. Ее шаги подняли вихрь перьев из распоротой ножом обивки диванов. Картины сняли со стен, книги сбросили с полок. Даже ковер перевернули.
- И в других комнатах такой же кошмар? - спросила Пич, когда к ней вернулся дар речи.
- Почти. Мне очень жаль, дорогая, - ответила Белла.
Если бы Ари не обнимал Пич рукой за талию, пока она ходила из одной разгромленной комнаты в другую, она рухнула бы на пол среди разбросанного мусора. К тому времени как она вернулась в сравнительно мало пострадавшую прихожую, Пич задыхалась от ярости и горя.
- Вы знаете, кто это сделал? - спросила она у старшего полицейского.
- Мы надеялись, что вы сможете нам это сообщить, - ответил он. - Вы не заметили, что-нибудь пропало?
- Только мое хорошее настроение.
- Вы уверены?
- Я же только что прилетела! - взорвалась она.
- Пока мы ждали твоего приезда, я проверила вещи, - вмешалась Белла. - Насколько я могу судить, все на месте.
- Вы можете определить, когда проникли в дом? - спросил Ари у полицейского.
- Исходя из слов миссис Морган, это должно было произойти между семью часами вечера и часом ночи.
- А поточнее сказать нельзя? - нетерпеливо воскликнула Пич.
- Без свидетелей - нет.
- А как же моя мать? Разве ее здесь не было?
- Она была со мной, - быстро ответил Берт, - и можете благодарить за это свою счастливую звезду.
- Мистер Ханраан прав, - вставил полицейский. - Если бы миссис Морган была дома, ее могли ранить… или еще хуже.
- Как они проникли в дом? - спросил Ари.
- Через одно из французских окон. Тот, кто это сделал, несомненно, знал, как отключить систему охранной сигнализации. По всем признакам, работа профессионалов.
Пич крепче сжала руку Ари, когда подумала о напрашивающихся выводах. Если этот взлом был работой профессионалов и ничего не взяли, значит, тот человек или люди, которые разгромили ее дом, охотились за книгой Блэкджека. Следующие десять минут она объясняла ситуацию полицейским.
- Никогда не думала, что до такого может дойти, - произнесла Белла, когда Пич закончила. - Мне следовало быть умнее и не отпускать вас в Вашингтон на поиски этой рукописи. Боюсь, вы открыли ящик Пандоры. Ари сжал губы.
- Если это так, то нам следует придумать, как, черт возьми, его закрыть.
Пич резко повернулась к нему.
- Означает ли это, что ты готов все бросить?
- Нет. Но это означает, что тот, кто это сделал - или приказал сделать, - должен считать, что мы все бросили. - Он повернулся к полицейским. - Вы можете как-то защитить семью Морган?
- Если вы имеете в виду, можем ли мы оставить в доме дежурного полицейского, то ответ - нет. Все, что мы можем, - это почаще присылать сюда дежурный патруль.
- Не густо, - кисло произнес Ари.
- Мне очень жаль, сэр. Я знаю, что вы расстроены. Я бы тоже расстроился на вашем месте. Тем не менее вряд ли начальник смены пришлет сюда человека на основании предположений мисс Морган. - Полицейский нервно рассмеялся. - Откровенно говоря, это дикая история.
- Это правда! - вскричала Пич. - Квартиру моих родителей сожгли, моего художественного редактора ранили, мой муж погиб при наезде, а теперь еще дом разгромили так, словно через него прошли войска Шермана во время наступления на Джорджию.
- Мне очень жаль, мисс. Я знаю, что вам фантастически не везет, но у вас нет никаких доказательств, что случаи, о которых вы мне рассказали, как-то связаны между собой. И пока их нет, полиция не может вам помочь.
- Я понимаю, - сказала Белла со своим обычным спокойствием.
- Ну а я нет. - Пич чуть не плакала от отчаяния. Похоже, полиция зашевелится лишь тогда, когда ее прихлопнут. Только вот ее это уже не обрадует.
Она прошла в кабинет, ногой отшвыривая прочь с дороги мусор, подошла к окну и стала смотреть в ночь. На душе ее было черно.
- Могла бы быть полюбезнее с этими полицейскими, - упрекнул ее Ари, присоединившийся к ней через несколько минут.
- Простите, добрая фея, но мне сейчас как-то не до того.
- Ладно, я сам извинился за твое поведение.
- Что ты сделал?
- Что слышала. Эти парни всего лишь делали свою работу, и к тому же не очень приятную. Им мало платят, они много работают, и этого никто не ценит.
Он обошел бар и обнял ее.
Пич вырвалась из его объятий. Но когда он снова обнял ее и сказал ласково: "Ничего, что ты злишься, Пич. Я знаю, как тебе страшно", - она растаяла.
- Просто так тяжело вернуться домой и застать это… эту катастрофу после нашего бессмысленного путешествия.
Крепко обнимая ее, Ари подошел к лежащему на боку стулу, поднял его, сел и посадил Пич к себе на колени.
- Оно не было бессмысленным. Как ни ужасен этот разгром, он свидетельствует о том, что мы заставили кого-то действовать. Этот кто-то хочет заполучить рукопись не меньше нас.
- Откуда ты знаешь, что они ее не нашли?
- Потому что они перерыли весь дом сверху донизу. Если только рукопись не была спрятана в самой последней комнате, которую они обыскивали - а это маловероятно, - они не нашли того, за чем приходили. Это значит, что книга спрятана где-то в другом месте.
- Если ты думаешь, что меня это утешит, то ошибаешься. У нас этой книги тоже нет.
- Она еще может объявиться.
- Папа умер несколько месяцев назад. Если она у кого-нибудь лежит, почему нам не дали знать?
- Может, боятся. - Он хрипло рассмеялся. - Учитывая все, что здесь произошло, я их не виню. Поскольку полиция помочь не может, нам придется самим позаботиться о вашей безопасности.
- Мы могли бы по очереди сторожить дом, - произнес Берт, входя в кабинет вместе с Беллой.
- Это мысль, - отозвался Ари.
Пич спрыгнула с колен Ари.
- Эй, вы оба, а у меня спросили? Это мой дом.
Ари сразу понял, в чем дело, - Пич хочет твердо стоять на своих ногах, так как Герберт и Блэкджек никогда не давали ей такой возможности.
- Конечно. У тебя есть лучшая идея?
- Я хочу позвонить завтра всем тем людям, с которыми мы встречались в Вашингтоне. Поблагодарить за помощь и сообщить, что у меня не осталось никакой надежды найти отцовскую книгу.
- Хорошая мысль, - ответил Ари, хотя и сам планировал этим заняться. - Поскольку сегодня уже слишком поздно звонить, как насчет того, чтобы позволить мне остаться ночевать?
- Ничего не получится. Мы с мамой и сами с трудом найдем местечко, где бы провести ночь.
- Я могу спать на полу.
- Я знаю, ты хочешь как лучше, и люблю тебя за это. Но за мной всю жизнь присматривал какой-либо мужчина. Пора мне научиться самой о себе заботиться.
Глаза Пич сверкали так, что, казалось, вот-вот из них вылетит молния. Ари поостерегся настаивать. Он душераздирающе зевнул и сказал:
- Пошли, Берт. Давай уберемся отсюда, чтобы дамы могли отдохнуть.
- Где ты была сегодня ночью? - спросила Пич, как только они с Беллой остались одни.
- Мы с Бертом ходили ужинать.
- Полицейский сказал, что в дом проникли между семью и часом ночи. И все это время ты была с Бертом?
Щеки Беллы вспыхнули.
- Я знаю, что ты устала и расстроена, но все равно не позволю тебе говорить со мной в таком тоне.
Пич сжала кулаки, но гнев рвался наружу.
- Нечего строить из себя строгую мать после того, что ты сделала.
- И что же именно?
- Ты спишь с Бертом, правда?
К изумлению Пич, Белла хихикнула:
- Так вот почему ты так взвилась. Дорогая, это твой отец умер, а не я.
Пич охватила такая ярость, что, если бы в доме не перебили все вазы, она запустила бы одной в мать.
- Как ты можешь быть так… так быстро забыть папу?
Белла не ответила. Она пошла к стойке бара, налила две рюмки бренди, затем вернулась к Пич и сунула ей одну.
- Мне это не нужно! - крикнула Пич, со стуком поставив рюмку на столик.
- Тебе или нужно выпить, или тебя нужно хорошенько отшлепать, - ответила Белла невозмутимо, как всегда.
Пич готова была ее удавить. Однако вместо этого она взяла рюмку и сделала большой глоток.
Белла присела и посмотрела на Пич так пристально, что та отвела взгляд.
- Я знаю, тебе тяжело расстаться с тем образом отца, который ты себе нарисовала, но пора уже взглянуть правде в глаза.
- Ты имеешь в виду свою правду?
- Я тебе не лгала. Я разлюбила Блэкджека много лет назад. Ты знаешь почему. Теперь он мертв, а мне надо подумать о будущем. Мне шестьдесят один год, Пич. Возможно, я кажусь тебе глубокой старухой, но я не чувствую себя старой. Ты это можешь понять?
Пич изо всех сил пыталась держать себя в руках и не срываться на крик.
- Конечно, я понимаю. Просто… - Голос ее замер. Как ей объяснить это матери, когда она сама не может разобраться в своих чувствах?
- Просто что, дорогая?
Вздохнув, Пич откинулась на спинку стула.
- Так много произошло за последние несколько месяцев. Я совсем вымоталась. Не знаю, выдержу ли я еще что-нибудь. Но все равно мне не следовало вымещать злость и отчаяние на тебе.
- Ты совсем как ребенок, Пич. Делишь все только на черное и белое, плохое и хорошее. Научись различать оттенки, видеть другие цвета. Тебе сразу станет легче.
- Что ты имеешь в виду?
- Твой отец не был героем. Герберт не был злодеем. Ари - не Белый рыцарь, который защитит тебя от любой беды. А я не потаскуха, если ищу утешения в объятиях другого мужчины.
- О, мама, я никогда этого не говорила! - вскричала Пич.
- Но ты так думала. - Белла сделала глоток бренди. - Мне надо сказать тебе еще одну вещь, прежде чем мы придумаем, где нам лечь спать среди всего этого хаоса. Берт сделал мне предложение.
- И что ты ответила?
- Ответила решительно "да". Если его чувства не изменятся к Рождеству, мы назначим дату. Надеюсь, ты найдешь в своем сердце силы и впустишь его в то, что осталось от нашей семьи.
Пич помолчала мгновение, чтобы собраться с мыслями.
- Ты уверена, что тебе именно этого хочется?
- Совершенно уверена. Берт чудесный человек, и он сделает все, что в его силах, чтобы я была счастлива.
- А любовь?
- Это тоже, Пич, - тихо ответила Белла, и ее лицо засияло при этом признании.
Пич прикусила язык. Как она могла сердиться на мать, когда всего лишь вчера ночью лежала в объятиях Ари, наслаждалась самым лучшим сексом в своей жизни и кричала как дура от удовольствия?!
Она все еще восхищалась своим отцом, но он разбил сердце матери. Если Берт сумел снова сложить то, что разбито после всех этих лет, она должна быть ему благодарной.
- У меня есть одно условие, - произнесла она наконец.
- Какое?
- Если и когда вы с Бертом поженитесь, я хочу быть на свадьбе посаженой матерью.
Слезы навернулись на глаза Беллы, такие же слезы стояли в глазах Пич. По крайней мере хоть одна из них будет жить "долго и счастливо".
Отослав сопротивляющегося Берта домой, Ари провел остаток ночи в машине у дома Пич, изо всех сил пытаясь не заснуть, хотя и очень устал сегодня. К рассвету он пришел к нескольким выводам.
Во-первых, он понял, что безнадежно влюблен в Пич и больше не может скрывать это от самого себя. Как только наступит удачный момент, он попросит ее выйти за него замуж.
Во-вторых, он все-таки решил, что события, которые на первый взгляд кажутся связанными между собой, все-таки не связаны. Неудивительно, что полиция смотрела на Пич, словно она истеричка, когда она излагала свою версию.
Пожар в квартире Морганов и разгром в доме Пич, по-видимому, связаны с ее попытками вернуть доброе имя отца. Это похоже на правду. Но нет ничего общего между этими событиями и ранением Берта и смертью Герберта.
А так как Герберт и Берт никак не связаны друг с другом, то скорее всего это просто совпадение. И к Пич это не имеет никакого отношения.
Конечно, Ари понимал, что Пич все равно в опасности, но теперь он знал, что делать. Под утро ему в голову пришла замечательная мысль, и теперь осталось только уговорить Пич принять его план.
Пич была в восторге от того, как быстро в доме навели порядок. Фирма профессиональных уборщиков, которую она наняла, пообещав премию за быстроту, прислала своих лучших служащих. Мебельщик, которого рекомендовал ее дизайнер, приехал почти так же быстро и увез изрезанный диван и кресла.
Белла взяла на себя задачу достать напрокат мебель, пока не отремонтируют мебель Пич. Размеры заказа гарантировали быструю доставку. К четырем часам пополудни спальни Беллы и Пич, кухня и столовая снова были пригодны для обитания, а другие комнаты расчищены.
Теперь ей надо было решить, что делать с рукописью. Она обещала позвонить Дэвиду Келлеру в пятницу, но рукопись отца была так же недосягаема для нее, как и в тот день, когда Келлер сообщил ей о ее существовании.
Она расставляла по полкам книги в кабинете, когда в дверь позвонили. Помня о наставлении Ари смотреть в глазок перед тем, как открыть дверь, она прижалась глазом к стеклышку.
Это был Ари. Пич сразу почувствовала себя лучше. Она широко распахнула дверь, собираясь поцеловать его вместо приветствия, но тут обнаружила, что он пришел не один.
- Что это такое? - спросила она, глядя на громадного черно-коричневого пса.
- Это Архимед фон Фричбрюкен.
- Будь здоров, - рассеянно сказала Пич.
- Я не чихал. Так зовут пса, - сообщил ей Ари.
Пич впустила гостей, закрыла дверь и повернулась к нему, то есть к ним.
- Ты мне не говорил, что у тебя есть собака.
- У меня ее нет. - Ари окинул взглядом прихожую, заглянул дальше. Присвистнул. - Как вам удалось так быстро убрать дом?
- Деньги и упорный труд, - ответила Пич, не отрывая глаз от громадного животного.
- Если это не твоя собака, - сказала она, провожая их в кабинет, - что она тут делает?
Ари отстегнул поводок, подошел к стойке бара и налил себе пива.
- Хочешь?
- Ты не ответил на мой вопрос, - сказала Пич, стараясь не повышать голос. Мало ли как эта псина на него отреагирует.
Пес обошел комнату, обнюхивая пол с таким шумом, словно пылесос, работающий с двойной скоростью, затем со вздохом устроился на коврике перед камином. Через секунду в комнате раздался мощный храп.
- Он явно чувствует себя как дома, - прокомментировал Ари с довольным видом.
- Надеюсь, у него нет блох.
- Красивый зверь, правда? - Ари был похож на гордого папашу.
- Наверное.
- Наверное? У него родословная длиннее, чем у меня!
- Что это за порода?
- Архимед - ротвейлер. Один мой друг, который разводит сторожевых собак, продал его мне. Он сказал, что эта собака - почти смертельное оружие.
- Сейчас он выглядит не слишком смертельным.
- Поверь мне. Я видел его в действии. - Ари вытащил из кармана пачку бумаг и протянул ей. - Это инструкции по уходу за ним и кормлению, а это - список команд на немецком, которые он знает.
- Очень интересно, но какое это имеет ко мне отношение?
- Разве ты не знаешь, что дареному псу в зубы не смотрят?
- Зачем мне нужен этот вынюхиватель наркотиков, который говорит по-немецки?
- Тебе нужна собака, раз ты против, чтобы тебя охранял я.
- Я прекрасно могу сама о себе позаботиться. - И тут же прыснула, когда особенно громкий храп разнесся по комнате.
- Оставь его ради меня. Я буду лучше спать, зная, что сто двадцать фунтов собачьей свирепости охраняют твой дом.
- Упаси меня Бог тревожить твой сон, - любезно ответила Пич. - Я должна называть его Архимедом?
- Он очень способный. Ему не составит труда выучить новое имя.
Пич бросила еще один взгляд на пса. Он перевернулся на спину, выставив напоказ пару яичек, способных заставить большинство мужчин позеленеть от зависти.
- Я могла бы назвать его Болз.
- Постыдитесь, леди босс.