Точка кипения - Кэрол Мортимер 5 стр.


Нет, подумала Джинкс, надменный Ник Принс вряд ли польстится на эту прилипчивую женщину. Но почему тогда ему стало не по себе, как только она явилась в кабинет? Ведь не могла же Джейн Морроу, ее собственный редактор, раскрыть секретную информацию об авторе книги? Какой смысл? И что это за дурацкая ситуация, в которой она сейчас оказалась?

– Спасибо, – вежливо ответила Джинкс. – Вообще-то я уже собиралась уходить. – А про себя добавила: а лучше бы совсем сюда не приходить!

– Как жаль! – расстроилась Джейн. – Нам нужно многое обсудить. У меня к вам столько вопросов. Я еще не успела как следует ознакомиться со второй книгой, но повторюсь, что даже беглого просмотра хватило, чтобы понять: она просто великолепна. А ведь вы знаете, обычно второе издание гораздо...

Вместо того чтобы смотреть на собеседницу и слушать ее похвалы, Джинкс повернулась к Нику, так как почувствовала, что напряжение между ними усиливается.

– Мне очень приятно слышать от вас столь высокую оценку моего труда, – успела вставить Джинкс, когда Джейн Морроу на мгновение остановилась, чтобы перевести дыхание, – но мне действительно пора идти.

– А вы вернетесь к нам сегодня? – спросила Джейн Морроу.

И она, и директор издательства застыли в ожидании. Милые люди, подумала Джинкс, совсем не те жуткие монстры, которых она себе представляла. Но, несмотря на то, что они ей понравились, она больше не собиралась появляться здесь. По крайней мере, не в ближайшее время.

– Я не думаю...

– Мне кажется, мисс Никсон слишком занята, – твердо заявил Ник, повернувшись к ним. – Будет намного лучше, если она свяжется с вами, Джеймс, когда у нее найдется свободное время.

По большому счету, Джинкс должна была быть благодарна Нику, что он вмешался в разговор и одной фразой разрешил ситуацию в ее пользу. Но вместо этого она почувствовала себя беспомощной идиоткой, которая и так привлекла к себе излишне много внимания!

– Спасибо вам большое, мистер Принс, за желание мне помочь, однако я думаю, что вполне способна сама решать свои проблемы.

Ник растерянно пожал плечами.

– Замечательно! Извините за излишнюю предупредительность, – отозвался он и вновь отвернулся к окну.

Она обратилась к Джеймсу Стивензу:

– Я вам позвоню, когда у меня появится свободное время. Не возражаете?

Казалось, что издателю не очень-то понравилась эта идея, но, взглянув на выражение ее лица, он понял, что это единственное решение.

– Хорошо, – проговорил он с сожалением. – Я заодно подумаю над тем вопросом, который мы обсуждали, – добавил он.

– Вот и замечательно, – ответила Джинкс.

– Каким вопросом? – живо поинтересовался Ник.

Джинкс кинула на него возмущенный взгляд.

– Могу вас уверить, мистер Принс, что вас этот вопрос совершенно не касается.

Джеймс Стивенз снова взял ее за руку.

– Как только у вас появится свободное время, пожалуйста, дайте знать, – нежно произнес он. – Я буду с нетерпением ждать. И позвольте заранее пригласить вас на обед. Разумеется, Джейн тоже будет. И обсудим все наши дела.

– Договорились, – незамедлительно отреагировала Джинкс. – Была рада с вами познакомиться, мисс Морроу, – добавила Джинкс, покосившись в сторону Ника, и тут же быстрым шагом направилась к выходу.

Бежала, как черт от ладана!

Джинкс не успокоилась, пока не села в такси. По дороге домой она откинула голову на сиденье, закрыла глаза и расслабилась. Больше никогда в жизни она не позволит своим эмоциям взять верх над разумом. Ведь знала же, как нужно себя вести, и, тем не менее, чуть не совершила ошибку.

И все это из-за Ника Принса.

Из-за того, что он разозлил ее.

Потому что, несмотря на все свои клятвы и запреты, она, кажется, все-таки влюбилась в него!

– Так, так, так, – повторяла Джейн Морроу, когда они с Ником выходили из офиса. – Кто бы мог подумать, что Дж. А. Уотсон окажется женщиной!

– Да, что и говорить, полная неожиданность, – спокойно ответил он. Все его напряжение почему-то сразу ушло. Если бы он поторопился, то успел бы догнать Джинкс. Было понятно, что это его последний шанс попытаться наладить с ней отношения! И что больше ноги ее не будет в офисе Джеймса Стивенза. Но на него нашла странная оторопь.

– Стремишься облегчить себе жизнь, Ник, не так ли? – попыталась съязвить Джейн, с улыбкой глядя на Ника.

– Что, прости? – Ник попытался быть максимально вежливым, так как еще не знал, к чему может привести этот разговор.

– Перестань, Ник, – засмеялась Джейн, слегка дотронувшись до его груди. – Тебе нет равных в искусстве обольщения женщин. Играешь холодность, чтобы я сама кинулась тебе в объятья? Известный прием. И могу признаться, что еще немного – и я, быть может, сдамся.

Несколько мгновений он напряженно молчал, хотя прекрасно понимал, что получил то, что заслужил. Он действительно некоторое время назад сознательно обольщал эту девушку, правда, она и не сопротивлялась. Но ведь он делал это только ради дела, ему необходимо было любой ценой получить нужный адрес!

– Я надеюсь, ты извинишь меня, Джейн. Мне нужно кое с кем встретиться. – Он сознавал, что его слова прозвучали грубо, но в данный момент ему была дорога каждая секунда.

– Конечно, – она медленно убрала руку с его груди. – Ты знаешь, где меня найти, если что.

Джейн тоже прекрасно знала, где его искать, но женская интуиция подсказала ей, что их отношения сошли на нет.

Однако Ника это мало волновало, он пошел по коридору к лифту и был абсолютно уверен, что она до сих пор стоит и смотрит ему вслед. После того, как они расстались в последний раз, он был удивлен ее дружелюбным настроем. Не очень-то любезно с его стороны так холодно с ней прощаться, согласился он, но прикосновение Джейн Морроу к его груди было ему неприятно и еще больше отдалило их друг от друга.

А не потому ли это происходит, что он влюбился в Джинкс, вдруг пришла ему в голову мысль.

Нет, он не влюбился в нее. Это невозможно. С ним такого раньше не случалось, и не этой рыжеволосой упрямице одержать вверх над закоренелым холостяком. Скорее ему просто по какой-то непонятной пока причине захотелось оберегать ее, заботиться о ней, как о Стейзи, его сестре. Может, возраст виноват? Как-никак, он уже не мальчишка!

Но если он не влюбился в Джинкс, то какого черта колесит по всему Лондону и разыскивает ее?

Ему нужны права на книгу, вот и весь ответ!

Нет, продолжал размышлять он, последний довод звучит не слишком убедительно. Приобретение авторских прав на книгу находилось, если честно признаться самому себе, на втором месте, а на первом все-таки была Джинкс. Именно она нужна ему сейчас больше всего на свете! Господи, как же ему избавиться от этого утомительного чувства. В последнее время он все меньше думает о работе и все больше о Джульетте Никсон!

Он так увлекся этими мыслями, что чуть не проморгал такси, в котором сидела Джинкс. Лишь шестое чувство заставило его поднять голову! Он кинулся к другой машине и велел водителю следовать за ее такси.

– Мадам забыла свою сумочку, – объяснил он таксисту, сказав первое, что пришло ему в голову.

– Ну, конечно! – скептически согласился таксист.

Ник решил не обращать внимания на его иронию и сконцентрировался на машине Джинкс. Ему были хорошо видны ее несравненные рыжие волосы. Только бы она его не заметила!

– Я точно не уверен, – голос таксиста через несколько минут прервал ход его мыслей, – но у меня такое ощущение, что за вами следят. Такси держится к нам слишком близко. И куда мы, туда и они. Вы понимаете, о чем я?

Нику не надо было дважды объяснять, о чем шла речь. Он быстро обернулся и увидел машину, которая действительно ехала практически вплотную. На заднем сиденье он разглядел двоих пассажиров.

Опять репортеры? Он мог ошибаться, но, похоже, это были те самые, с которыми он встречался утром.

– Ты сможешь от них оторваться? – обратился он к водителю.

– Можно попробовать. – Ему явно понравилась такая идея. – Но тогда мы потеряем из виду наше такси, за которым мы следовали.

Ехать за Джинкс? Или уйти от преследования?

После утреннего фиаско Джинкс явно не скажет ему спасибо за то, что он привел репортеров прямо к ее дому. Но если он сейчас не поедет за ней, он – может никогда ее больше не увидеть. А это было далеко не то, чего он хотел.

– Ладно, – тяжело вздохнул он, – сверни с дороги и давай оторвемся от этих назойливых типов.

Увы, и он потеряет из виду Джинкс... Он с сожалением посмотрел вслед уезжающему автомобилю, когда они свернули с дороги.

– Ой, ой, – забормотал почти тут же водитель.

– В чем дело? – требовательно спросил Ник. Тот пожал плечами.

– Кажется, неувязочка вышла.

– Ты о чем?

– Взгляните назад.

Ник обернулся, но никого рядом с их машиной не увидел. Такси пропало.

– Где они? Куда подевались?

Не могли же они оба ошибиться? И если они действительно так легко оторвались, то получается, что Ник напрасно упустил Джинкс.

– Они поехали не за нами, а за тем такси, – извиняющимся голосом проговорил водитель. – Кто бы мог подумать!

Ник побледнел.

– Ты уверен?

– Абсолютно.

– Давай тогда быстро возвращайся снова на ту дорогу и постарайся опять догнать ту машину!

Ник не мог понять, что происходит. Он полагал, что репортеры гнались за ним в надежде заполучить какой-нибудь материал для сплетен, а Джинкс была тут ни при чем. Неужели он ошибся?

Теперь он припомнил, что девушка-репортер встретилась с ними сегодня в отеле, она сидела за соседним столиком и делала вид, что читает газету.

Потом она проследовала за ними в фойе, где заказала чашку кофе.

А что, если, следуя за Ником, они выйдут на загадочного автора Дж. А. Уотсона? А ведь так и получается!

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Джинкс с облегчением вздохнула, когда такси притормозило у края тротуара возле ее дома. Она настолько устала, что даже не хотела думать о всех событиях уходящего дня. И вдруг...

– Живо вылезай и беги в дом, Джинкс! Быстро! – услышала она знакомый голос.

Ник Принс распахнул дверцу такси, и девушка изумленно уставилась на него. Да откуда он взялся? Что за напасть! Куда бы она ни направилась, он всюду оказывается рядом! Неужели опять следил за ней? Нет, это просто невозможно больше терпеть!

– У меня нет времени все объяснить тебе, Джинкс, – пробормотал он нетерпеливо. – Просто беги домой и запри дверь!

Она подчеркнуто медленно вылезла.

– А теперь послушай меня, Ник...

– Скорей, Джинкс! – сквозь зубы проговорил он, после чего жестко взял ее за плечи и развернул по направлению к дому.

– Да в чем дело... – начало было возмущаться она, но тут боковым зрением увидела какое-то движение справа от себя и повернула голову.

Достаточно было одного взгляда на уже знакомую девушку-репортера и фотографа с камерой, практически бежавших к ней по тротуару, чтобы Джинкс сорвалась с места и бросилась в дом.

Она чуть не уронила ключ, пытаясь отрыть входную дверь, так дрожали ее руки, потом в последний раз мельком глянула на Ника, который о чем-то спорил с репортером и фотографом, преграждая им путь, и скрылась в доме, захлопнув за собой дверь. Привалившись к ней и тяжело дыша, она облегченно вздохнула и попыталась успокоить бешено колотившееся сердце.

А она-то надеялась, что гнуснее, чем этим утром, уже никогда не будет! Оказалось, это были только цветочки! И совершенно непонятно, что ждет ее впереди.

Им с отцом опять придется переезжать, поняла она, а лучше всего вообще уехать из этого города. Другого пути не было...

Тишину, нарушаемую только биением ее сердца, внезапно разорвал громкий стук в дверь.

– Открой эту чертову дверь, Джинкс! Скорей же! – приказал Ник.

Как будто у него было право приказывать ей! Как будто...

– Ради бога, Джинкс! – он опять громко застучал в дверь.

Она не хотела, чтобы Ник входил в ее дом. Видит бог, не хотела...

– Я знаю, ты здесь, Джинкс... Стоишь за дверью, – в его голосе появилась тихая угроза. – Просто позволь мне войти, и мы сможем обо всем поговорить. Не делай глупостей!

Поговорить? О чем им говорить? А с другой стороны, что она теряет?

Она нехотя открыла дверь и впустила Ника.

– Но только на минутку, не больше.

И надо же было случиться, чтобы именно в это время в комнату зашел отец.

Он нахмурился, пытливо вглядываясь в Ника, стоящего перед закрытой дверью.

– Здравствуйте, молодой человек, – он подошел поближе и протянул Нику руку. – Меня зовут Джек Никсон.

Джинкс встревожилась. Ник был умным и сообразительным человеком и легко мог понять, какие конкретно проблемы со здоровьем у ее отца...

– Ник Принс, сэр. – Ник с почтением пожал руку человеку, который был на добрых тридцать лет старше его. – Я надеюсь, мы не побеспокоили вас?

– Совсем нет, – уверил его пожилой человек. – У нас теперь так редко бывают гости, – добавил он с сожалением. – Надеюсь, вы отобедаете с нами? Кажется, миссис Холт что-то говорила про салат с курицей. Я его люблю. А вы?

Сердце Джинкс сжалось при виде той детской радости, которую вызвала у ее отца такая мелочь, как салат из курицы на обед, в то время как глаза Ника хмуро следили за ней.

– Пап, мистер Принс не останется на обед, – ответила она быстро. – По правде говоря, он уже собирался уходить. – Она выразительно посмотрела на их непрошеного гостя.

В ответ Ник кротко посмотрел на нее.

– Вообще-то я никуда не спешу, – медленно проговорил он.

– Вот и хорошо! Замечательно, – засиял отец Джинкс. У него были бесцветные водянистые глаза, утратившие когда-то присущее им выражение острого ума. – Пойду сообщу миссис Холт, что у нас гость. – И шаркающей походкой в слегка великоватых ему домашних тапочках он направился на кухню.

После его ухода в комнате воцарилась тишина. Джинкс неохотно взглянула на Ника и увидела тот самый вопрошающий взгляд, которого и ожидала. А он спокойно молчал, когда Джинкс что-нибудь ему скажет.

Но что она могла сказать? Просить прощения за отца, за то, что он немного не в себе?

Да что там говорить, совсем не в себе! Ее отец около сорока лет преподавал историю, был когда-то одним из ведущих экспертов страны по якобитам. Но это было так давно... А сейчас казалось, что отцу иной раз сложно запомнить, какой сегодня день, не говоря уже о годе, и все его познания были похоронены где-то в глубине его мозга.

Но разве могла она сказать об этом Нику, разве он посочувствует ее отцу?

Кроме того, она вовсе не хотела его сочувствия. Не хотела, чтобы хоть кто-то сочувствовал ее отцу, некогда уважаемому в обществе человеку.

– Джинкс!

Она – гордо вздернула голову, наконец-то решившись посмотреть на Ника. Ее взгляд требовал не выражать жалости или, что еще хуже, снисхождения.

Ник понимал, что его следующая фраза должна быть предельно корректной, иначе Джинкс вычеркнет его из своей жизни и никогда не будет больше с ним встречаться. А он теперь предельно ясно понимал, что для него это станет катастрофой.

Потому что он хотел экранизировать "Удивительного мальчика"? Ерунда! Фильм здесь абсолютно ни при чем! В действительности, если он будет до конца честен сам с собой, борьба за авторские права осталась уже на заднем плане. Главной причиной того, что он находился в этом доме, была сама Джинкс.

– Расскажи, что с ним случилось? – мягко попросил он.

– С чего ты взял, что с ним что-то случилось? – Она вздернула подбородок еще выше.

Если только Ник не ошибался, ее глаза теперь блестели не от гнева, как несколько минут назад, а от непролитых слез.

– Я... Твой отец... – Он тяжело задышал, ощущая, что балансирует на острие ножа. – У него был какой-то нервный срыв?

Лучше действовать понапористей! Сочувствие Джинкс явно отвергала.

– Вроде того, – признала она, а потом резко сменила тему: – Что мы будем делать с журналисткой и фотографом, которые остались снаружи?

Ник пожал плечами:

– Пообедаем с твоим отцом, а там видно будет... может, они уйдут. – Это было, безусловно, психологическое давление на хозяйку дома, однако он действительно хотел разобраться в сложившейся ситуации до конца.

Ник не мог представить, как Джек Никсон сможет выдержать шумиху, которая поднимется, если журналисты узнают, что автором "Удивительного мальчика" является его дочь. Журналисты умеют ходить по пятам, быть навязчивыми и выставлять на всеобщее обозрение всю подноготную человека, и их не остановишь ни просьбами, ни руганью. Ник не сомневался, что слабое психическое здоровье Джека Никсона не справится с подобным испытанием.

И Джинкс это тоже хорошо понимала...

– У меня есть предложение получше. – К ней вернулся ее язвительный тон. – Ты уходишь и забираешь с собой журналистку с фотографом, а я спокойно обедаю с отцом.

Ник скривился, так как ожидал подобного ответа. Но, судя по всему, ему и впрямь придется так поступить. Впрочем, есть одно важное "но": журналистка с фотографом преследовали не его, а Джинкс.

Неужели они действительно в курсе, кто такой Дж. А. Уотсон.

Насколько ему было известно, только трое, ну, в крайнем случае, четверо знали тайну псевдонима писателя: он сам, Джейн Морроу, Джеймс Стивенз и, возможно, секретарша Джеймса Стивенза, но ни одному из них невыгодно передавать прессе информацию о личности автора.

Однако все говорило о том, что утечка информации все-таки произошла.

Но сообщать об этом Джинкс вряд ли стоило. Она и без того уже вся на нервах и ведет себя весьма агрессивно по отношению к нему. Наверняка считает, что во всех бедах виноват он один! И ведь не переубедишь!

– Мой план мне нравится гораздо больше. – Он улыбнулся.

От возмущения на ее щеках проступили розовые пятна:

– Ну... мне очень жаль, потому что...

– Обед готов! – Отец Джинкс вошел в гостиную, приветливо глядя на дочь и гостя.

Взгляд Ника сделался задумчивым, как только он посмотрел на пожилого мужчину. Джинкс не ответила на вопрос относительно причин нынешнего состояния отца. А он был уверен, что какое-то давнишнее событие и стало причиной заболевания. Нечто эмоционально тяжелое. Какая-то психологическая травма.

Вполне возможно, это событие повлияло и на Джинкс. Он не был в этом уверен, но определенно хотел узнать всю правду.

Она кинула на него беспокойный взгляд.

– Ну что, пошли за стол? – вопросительно посмотрел на нее Ник.

– Разумеется! Все просто замечательно, – огрызнулась она. – Но мы обязательно поговорим с тобой позже, – добавила она так тихо, чтобы эти слова услышал только Ник.

Конечно, очередное выяснение отношений было далеко не самым лучшим вариантом провести время с Джинкс, но, если это единственное, что она могла ему предложить в данный момент – а он нисколько не сомневался, что так оно и есть, – значит, он будет довольствоваться этим.

– Буду ждать с нетерпением, – уверил он ее чувственным голосом, невинно приподняв бровь, когда она с подозрением посмотрела на него, прежде чем последовать за отцом в заднюю часть дома.

Назад Дальше