Выкуп - Крис Брэдфорд 9 стр.


Глава 33

Оракул смотрел на горстку пиратов через тонированное стекло Лэнд Крузера. Они маялись в скудной тени рыбацкой хижины, скучающие и страдающие от нескончаемой жары. И только юный Зубатый стоял на солнце, его силой заставили следить за лодками. Это была жестокая шутка пиратов, ведь смысла в занятии не было, ведь ни жители, ни рыбаки не осмелились бы подойти к банде Оракула и лодкам. Но мальчик был даже рад, ведь у него был револьвер.

Взяв тонкий телефон с соседнего сидения, Оракул нажал на кнопку вызова. После нескольких гудков он услышал щелчок, инвестор ответил:

- Да?

- Мои люди готовы, - сообщил Оракул.

Треск, сигнал был слабый в районе пиратской базы на утесе, но он смог разобрать ответ.

- Вещи… доставили?

- Да, - ответил Оракул. – И мистер Вай-Фай выследил цель в гавани Виктория. Мы будем там…

- Информация устарела… Яхта у Анс-Такамака… Завтра… плывут в Бель-Омбр… а потом на остров Праслин.

Оракул нахмурился.

- Откуда вы знаете?

Слушая ответ, Оракул ухмыльнулся.

- Вот как… Да, я буду держать вас в курсе дела.

Закрыв телефон, Оракул опустил окно. Поток горячего сухого воздуха полился в прохладный салон, появилось лицо Копьеголового.

- Загружай людей, - приказал Оракул.

- Да, босс. Едем на Сейшеллы?

Оракул кивнул.

- Пока да. Но потом Вай-Фай отправит вам данные.

Копьеголовый фыркнул и отмахнулся от мухи.

- Это все хорошо, но эти взломанные данные всегда отстают на пару часов. И порой корабль уже почти скрылся из виду, когда мы приплываем.

Оракул мрачно усмехнулся.

- Не в этот раз. Инвестор даст нам нужную информацию о местоположении "Орхидеи".

Глаза Копьеголового расширились, он издал смешок.

- Тогда все будет проще простого.

- Так начнем игру, - приказа Оракул, закрывая окно, защищаясь от жары.

Лэнд Крузер поехал по песку, Копьеголовый отдавал приказы. Пираты были расслабленными от того, что все утро жевали кат, но встали на ноги и пошли к лодкам. Они бросили сети на оружие и вещи, притворяясь рыбаками. Оттолкнув лодки от берега, пираты взобрались на борт и завели двигатели. Мощные моторы взревели, поднимая пену и брызги, и маленький флот пиратских лодок отчалил от берега.

Глава 34

- Пираты! – кричала Хлоя. – Пираты на палубе!

- Где? – Коннор огляделся, сердце заколотилось. Гладкая поверхность моря зеркалом отражала небо, горизонт терялся в дымке тумана. Рядом с "Орхидеей" еще пять яхт стояли на причале прекрасной бухты Бель-Омбр на северо-западе острова. А еще несколько рыбацких суден покачивались на волнах. Но Коннор не видел лодок с гранатометами в округе.

- Разрази меня гром, Коннор! Я же шучу! – Хлоя хихикала над его реакцией. – Но мы можем найти здесь сокровище пиратов.

Она нырнула в темную дыру в утесе. После загара вчера они теперь исследовали бухту. Они умудрились по камням среди теплых озер добраться до вершины.

- Осторожно, - крикнула Линг, ее тоже испугала шутка Хлои. – Там может быть опасно.

- Будьте проще, - сказала Хлоя, ответ эхом разносился по пещере.

Линг пошла за ней, но Эмили замешкалась на входе, недоверчиво глядя во тьму.

- Все в порядке? – спросил Коннор.

- А должно быть иначе? – она сглотнула, и это выдало ее чувства.

Коннор попытался заглянуть ей в глаза.

- Не обязательно…

- Идем, Эмили! – позвала Хлоя, голос был зловеще далеко. – Ты должна это увидеть.

Глубоко вдохнув, Эмили шагнула во тьму.

Коннор не отставал. После случая с матрасом он не позволял себе отвлекаться. Он должен быть готовым ко всему, опасность могла крыться даже в невинных занятиях.

Проход расширился, уходя вглубь острова. Сначала была лишь тьма, но глаза Коннора привыкли к этому, и он стал видеть множество моллюсков на стенах. Еще десять шагов, и они очутились в огромной пещере, трещина в камне сверху давала тусклый свет. Воздух был прохладным и влажным, и от такого перепада температуры по его коже пробежали мурашки.

- Сюда, - сказала Хлоя, указывая на дальнюю стену. Линг стояла рядом с ней, их лица были в тени, они смотрели на слабо светящуюся поверхность.

Коннор прошел за Эмили по пещере, под ногами хрустел песок и разбитые ракушки.

- Смотрите, - восторженно сказала Хлоя, указывая на символы на стене. На камне были вырезаны собака, змея, соединенные сердца, скважина, открытый глаз, силуэт женского тела и голова мужчины.

- Жутко, - сказала Линг.

Грохот волны отразился эхом и стал громче в пещере. Коннор посмотрел на Эмили, а та притихла. В тусклом свете ему было видно, что она дрожит, а на лбу проступил пот.

- Эмили? – спросил Коннор. Она не ответила.

Хлоя провела пальцем по глазу на стене.

- Я читала, что пират на этом острове мог зарыть сокровище. И перед смертью он мог оставить такую жуткую карту, - объяснила она. – Это явно подсказки…

Эмили тяжело дышала.

- Думаю, пора идти, - предложил Коннор, взяв Эмили за руку и потащив ее к туннелю.

- Погоди, - Хлоя была слишком увлечена символами, чтобы заметить состояние сестры. – Может, мы поймем смысл…

Эмили заскулила.

Хлоя повернулась к сестре.

- Ты в порядке, Эм?

Ее глаза расширились от страха, она в слепой панике смотрела на вход пещеры. Огромная тень скользнула по стене с моллюсками, пугая ростом и беззвучностью.

- Я сделаю все, что скажете… - прошептала она едва слышно. – Сделаю все, что скажете… Все, что скажете…

Коннор прижал Эмили к себе, она повторяла слова, словно мантру. А мускулистый мужчина преградил путь.

- Надеюсь, я вас не напугал, - сказал Брэд. – Но близится прилив, эти пещеры затопит.

Глава 35

- Не забудь повязать на запястье блокировочный шнур, - напомнила Линг, застегивая спасательный жилет.

- Знаю, - фыркнула Хлоя, взбираясь на гидроцикл. – Я уже на таком каталась.

- Просто проверяю безопасность, - ответила Линг, извиняясь. Она залезла на другой гидроцикл. – Не хочу, чтобы он убежал из-под тебя.

Хлоя сегодня стянула волосы в хвост, она оглянулась на сестру.

- Точно не хочешь с нами?

- Позже, - ответила Эмили, выдавив улыбку.

- А ты, Коннор? – спросила Хлоя. – Можешь поехать со мной.

Коннор посмотрел на гидроцикл. Ему хотелось согласиться, но он не мог бросить Эмили.

- С радостью, но я буду с Эмили на пляже.

- Что поделать, - вздохнула она и нажала кнопку.

Двигатели загудели, послышался крик Аманды:

- Повеселитесь!

Она бодро махала им, выглядя эффектно в соломенной шляпе, белой рубашке, завязанной на животе и саронге. Мистер Стерлинг держал ее за руку, они шли в местный бар, где Дэн заказал им столик.

- Ох уж эти неразлучники, - пробормотала Хлоя, не помахав в ответ. Она помчалась по воде. Линг завела двигатель, брызнула вода, и она понеслась вдогонку.

Хлоя и Линг катались по кругу, Коннор посмотрел на них и пошел по пляжу.

- Тебе стало лучше? – спросил он у Эмили.

Она взглянула на него.

- Ты заметил.

Коннор кивнул.

- Нас предупреждали, - сказал он, не желая расстраивать ее тем, что не заметить панику было сложно.

Эмили издала горький смешок.

- Конечно. После случившегося я боюсь таких мест. Голова затуманивается, и я… не в себе.

- Зачем тогда ты вошла?

Эмили зарыла пальцы ног в песок.

- Чтобы победить страх.

Коннор улыбнулся, уважая силу ее характера.

- Понимаю. Я был в похожей ситуации.

Эмили потрясенно подняла голову.

- Да? Когда?

- В этом году, - ответил Коннор. – Не могу рассказать все, но меня держали в плену несколько дней.

Эмили разглядывала его лицо с тревогой.

- Я не знала. И как ты выдержал?

Коннор пожал плечами.

- Ну, у меня не было времени думать о себе. Я защищал клиента.

Эмили кивнула.

- Наверное, это помогло. Думать о ком-то другом, - она смотрела на горизонт с загнанным видом. – Я была одна.

Гидроциклы на фоне шумели, словно шершни, плескалась вода.

- Тебе было трудно, - сказал Коннор.

- Ты и половины не знаешь, - сказала она, голос дрожал. – Изоляция – это пытка. Я была всю жизнь с сестрой. И мне не хватало ее общества, ее как друга. Не было никого… - она посмотрела на него, словно хотела сказать еще, но шум двигателей гидроциклов вдруг стал слишком громким. И раздался грохот.

Коннор развернулся и увидел, что Линг летит по воздуху, ее гидроцикл был в огне. Он побежал по пляжу, бросился в воду в тот миг, когда она в нее рухнула. Хлоя приблизилась, подобрав Коннор на полпути к Линг.

А Линг покачивалась безжизненно на изумрудной воде. Ее гидроцикл стал расплавленной грудой пластика, источавшей едкий дым. Коннор спрыгнул с гидроцикла Хлои и схватил Линг за жилет.

- Линг, скажи что-нибудь!

Ее веки затрепетали, она посмотрела на Коннора.

- Ого… это что-то с чем-то…

- Ты не ранена? – спросил Коннор.

Линг медленно оглядела себя в воде.

- Крови… нет… и ран, вроде, тоже.

- Что случилось? – осведомился Коннор, помогая ей взобраться на гидроцикл Хлои.

- Руль перестал работать… а потом все взорвалось.

Глава 36

- Коннор, мне нужна твоя защита!

Коннор тут же обернулся и увидел Хлою на залитой солнцем палубе "Орхидеи". Она была в канареечно-желтом бикини и солнцезащитных очках, и она протягивала ему бутылочку лосьона для загара. Коннор встал с кресла и заметил, как Линг, пишущая отчет об инциденте Брэду, подняла голову и закатила глаза. Коннор замешкался, не зная, не пересечет ли этим границу отношений телохранителя и клиента.

- Пожалуйста? – настаивала Хлоя, опустив очки и невинно глядя на него. – Я не могу дотянуться до спины.

Линг тихо фыркнула, и Коннор подошел к Хлое. Он пожал плечами, словно говоря: "а что еще я могу сделать?" Просьба, впрочем, не казалась необычной.

- Спасибо, - сказала Хлоя, уткнулась лицом в мягкий лежак рядом с джакузи.

Коннор втирал лосьон в спину Хлои, Линг продолжала писать отчет. Ей повезло отделаться несколькими царапинами и синяками, а самой страшной раной оказался легкий ожог на ее левом бедре. Вода не только поймала ее, но и помешала пламени распространиться. И, конечно, помогли огнеупорная футболка и шорты, защитившие ее от взрыва.

Обломки гидроцикла отдали на экспертизу страже побережья Сейшелл, чтобы найти причину несчастного случая. Инженер корабля Джофф извинился перед Линг, ведь в случившемся была и его вина, гидроциклы были новенькими. Линг была на удивление спокойной после всего, хотя она с радостью согласилась на предложенный Брэдом свободный вечер для восстановления.

- Можешь и на шею нанести? – спросила Хлоя, поднимая волосы, чтобы Коннор мог намазать лосьоном и там.

Эмили поднялась по ступенькам и вскинула брови, увидев это.

- Удобно устроилась, Хлоя?

- Определенно, - промурлыкала ее сестра.

- Как самочувствие, Линг?

- Неплохо, спасибо, - ответила она. – Крем от ожогов помогает.

Эмили подошла к поручню. Отвернувшись от Коннора и сестры, она восхищалась видом. "Орхидея" отплывала от Бель-Омбр к их следующей остановке. Держа телефон, она сфотографировала прекрасную гавань.

Эмили нажала на экран, а Линг с любопытством посмотрела на нее.

- Ты опубликовала фото в Интернете?

Эмили оглянулась.

- Что, прости?

- Говорю, ты выложила фото в Интернет.

Эмили кивнула с улыбкой.

- Вид очень красивый.

- Больше так не делай.

- Это еще почему? – Хлоя приподнялась на локтях и уставилась на Линг. – Я так же сделала на пляже.

Линг опустила ручку.

- Ваши телефоны автоматически добавляют местоположение к фотографиям, и люди знают, где вы и когда.

Хлоя смотрела на Линг, не понимая.

- Ого! Вот это проблема!

- Это нарушение безопасности, - Линг выдерживала взгляд Хлои.

Хлоя простонала.

- Боже, это уже паранойя. Это из-за несчастного случая с тобой. И я хочу, чтобы мои друзья знали, где я. Так что не указывай нам, что делать.

Атмосфера накалялась, Коннор решил поддержать Линг.

- Мы беспокоимся не о ваших друзьях, - объяснил он. – А о тех, кто может следить за вашими страничками.

- Например?

- Воры из Сиднея.

- Я тебя умоляю. Ты в сотнях миль оттуда.

- Ладно, я буду осторожнее, - согласилась Эмили. Она успокаивающе улыбнулась Линг. – Но я не могу представить, что кого-то интересуют наши фото с отдыха.

Глава 37

Первые звезды усеяли небо, пока горизонт становился лиловым, предвещая ночь. В сгущающихся сумерках пиратские лодки мчались по волнам, гудя моторами. Копьеголовый был на носу главной лодки, глаза его привыкали к темноте. Его тело давно привыкло к постоянному плаванию по океану, и теперь он просто копил силы для предстоящей атаки.

Как и было обещано, мистер Вай-Фай получал свежие координаты, и "Орхидея" направлялась к острову Праслин. Копьеголовый верил, что это нападение будет самым простым за четыре года его пиратской жизни. И если награда была такой высокой, как говорил Оракул, то этого хватит ему на остаток жизни, и он будет купаться в роскоши, окруженный красивыми женщинами. Но, хоть это и было заманчиво, он знал сердцем, что не перестанет быть пиратом. Наслаждение от преследования стало его наркотиком, почти таким же сильным, как и ощущение власти на захваченном корабле с перепуганным экипажем.

- Эй! – позвал Рот с соседней лодки.

Копьеголовый взглянул туда, куда указывал Рот. На горизонте, словно сверкающая жемчужина, белела красивая яхта. Копьеголовый ненадолго задумался, а потом просигналил другим лодкам двигаться по-змеиному к цели. Знаком он отправил лодку Рта в обход, чтобы он приблизился с противоположной стороны.

Они были в трех милях от яхты, сцены нападения, двигаясь почти беззвучно. Его лодка возглавляла их флот, остальные плыли зигзагами по волнам, постепенно сокращая расстояние между ними и целью, но не попадая в поле зрения радара яхты.

Быстро темнело, и теперь только серебряный свет полумесяца освещал их приближение. Но владельцы яхты оставили навигационные огни. И словно мотыльки к лампе, пираты приближались к ничего не подозревающему кораблю.

Лодки оказались достаточно близко, и адреналин побежал по венам Копьеголового. Другие пираты на его лодке притихли, тоже предвкушая нападение.

Четверть мили, и на палубе яхты кто-то заметил лодку Рта. Раздался тревожный вопль, поисковый фонарь указал на него. Радио лодки Копьеголового ожило, капитан яхты потребовал представиться. Рот ответил градом пуль по боку яхты.

"Это к лучшему. Рот отвлечет их".

Двигатели яхты ожили, они пытались сбежать. Копьеголовый прокричал пирату у руля его лодки.

- ВПЕРЕД! ВПЕРЕД!

Мотор взревел, и нос лодки приподнялся над водой, разрезая волны. Другие лодки не отставали, преследуя беззащитную яхту. Еще минута, и корабль был окружен.

Но экипаж яхты не собирался сдаваться без боя. По одной из лодок попала вспышка, яхта начала двигаться хаотично, чтобы не дать пиратам забраться на борт.

И хотя было опасно, лодка Копьеголового плыла вдоль яхты, подпрыгивая на волнах. Копьеголовый забросил крюк на поручень. Он зацепился, но яхта резко повернула, и расстояние между ними стало слишком широким. Но Копьеголовый не зря получил свою кличку. Он был бесстрашным, немного безумным и копьем устремлялся к цели. Он рисковал, забираясь на борт первым. И за это его ценили.

За спиной висел АК47, руками он вцепился в веревку. Копьеголовый прыгнул на бок яхты. Он не попал, ноги проехались по воде, его уносила за собой ускорившаяся яхта. Он попытался добраться до корпуса яхты, но он был гладким и скользим. Брызги воды ослепляли его, тело врезалось в бок яхты, а она снова изменила направление.

Стиснув зубы, Копьеголовый висел на веревке. С силой Геркулеса он потянул себя наверх, рука за рукой, пока не добрался до палубы.

Он перелез через поручень и выхватил АК47, готовясь силой захватить яхту. Мужчина с сигнальной ракетой вдруг появился сзади. Потрясенный неожиданным появлением пирата на палубе, он вскинул руки. Копьеголовый ударил автоматом по его челюсти. Матрос упал и перестал быть угрозой.

Копьеголовый двигался по палубе, словно леопард, выслеживающий добычу, пытаясь найти на незнакомом корабле путь к мостику.

Другой матрос появился на пути, и Копьеголовый направил на него АК47.

- Мостик? – потребовал он.

Мужчина попятился в каюту, указывая на ступеньки. Копьеголовый поспешил к ним, а потом выбил деревянную дверь. Капитан в другом конце комнаты кричал в рацию:

- Mayday, Mayday, Mayday! Это яхта "Рассвет"…

- МОЛЧАТЬ! – рявкнул Копьеголовый, прижав к виску капитана АК47. Глаза его расширились от паники. Капитан выронил рацию.

- Прошу… не убивайте.

Ухмылка маньяка вспыхнула во тьме на губах Копьеголового.

- Не буду. Пока будешь меня слушаться.

Глава 38

- Точно не хочешь с нами? – спросила Эмили.

Хлоя сморщила носик.

- Зачем мне идти в жаркий влажный лес?

Эмили пожала плечами.

- Чтобы разнообразить каникулы. Валь-дэ-Мэ – это объект всемирного наследия.

- Нет, спасибо. Обойдусь, - Хлоя устроилась на лежаке, потягивая сок из только что разбитого кокоса, будучи рядом с баром с крышей из пальмовых листьев на пляже Анс-Вольбер. Она прикрыла глаза и удовлетворенно выдохнула.

Пляж был красивой линией шелковистого белого песка, на который отбрасывали тень густые деревья такамака, растущие вдоль побережья. На кристально-чистых водах покачивалась "Орхидея" и другие яхты и катамараны, прибывшие на остров Праслин. Брэд взял плавучую базу, чтобы высадить мистера Стерлинга и его спутницу на северо-западе острова, где были спа и площадка для гольфа. Девушки на весь день остались одни, но Эмили не нравилось бездействие.

- Не теряйтесь, - сказала Линг, помахав Коннору и улыбаясь, тоже устроившись на лежаке.

Сев в маленькое желтое такси, Коннор и Эмили через пять минут оказались у входа в Валь-дэ-Мэ. Небольшая группа туристов проходила мимо покосившейся деревянной хижины с билетами, откуда начиналась лесная тропа. Коннор заплатил за вход, и они с Эмили пошли по тропинке в заповедник. Зеленые травы окружили их, и вскоре они шли слово по райскому месту.

- Валь-дэ-Мэ – единственное место на земле, где можно увидеть пальмы коко-де-мер, - объяснила Эмили, читая буклет. – На них растут самые большие орехи в мире.

- Охотно верю, - сказал Коннор. – Ты посмотри на их размер!

На деревянной скамейке у тропы лежали три огромных кокоса в форме сердца. Эмили попыталась поднять один, но чуть не упала под его весом. Смеясь, Коннор попытался его поднять. Он был большим, как его туловище, тяжелее набивного меча, и даже ему было сложно с ним совладать.

Назад Дальше