Командировка в сказку - Линн Харрис 10 стр.


- Монтеверде? - перебила его Лили. - Туда, где живет принцесса Антонелла?

- Si.

Она рассмеялась, что стало для Нико полной не­ожиданностью.

- Потрясающе, просто потрясающе. А что, если я откажусь?

Гнев охватил его.

- Ты не можешь отказаться. Это твоя обязан­ность.

- Нет, это твоя обязанность!

Нико снова напрягся.

- Ты моя жена, Лилиана. Мы полетим в Монте­верде завтра вечером, и ты будешь выглядеть счаст­ливой.

- Конечно, ваше высочество, - огрызнулась Лили. - Будут ли еще какие-нибудь приказания, о по­велитель моей души?

- Лили... - протянул Нико, едва скрывая уста­лость в своем голосе.

Она вздохнула, и подбородок задрожал еще силь­нее. Он видел, что Лили готова расплакаться.

- Я ничего этого не просила, Нико. Ты заставил меня выйти за тебя замуж, а теперь пытаешься сде­лать из меня другого человека. Если тебе не нравит­ся, как я справляюсь с ролью принцессы, то вини лишь себя за неправильный выбор.

Нико сжал зубы.

- Я не заставлял тебя заниматься со мной любо­вью два года назад и не прокалывал презерватив, что­бы ты забеременела. Так получилось, Лили. Теперь мы должны с этим смириться.

Лили взмахнула рукой:

- А ты подумал, что будет, если они отыщут мою мать в каком-нибудь захудалом баре и спросят у нее, как та относится к тому, что ее дочь вышла замуж за принца?

- Они ее не найдут.

Она замерла.

- Что ты имеешь в виду? Почему они ее не найдут?

- Я уже нашел ее. Она в реабилитационной кли­нике.

Разумеется, он все узнал о семье своей будущей жены и предпринял необходимые шаги. Его люди отыскали женщину в ночном клубе, в стельку пья­ную. Она даже не помнила имени внука и утвержда­ла, что слишком молода, чтобы быть бабушкой.

Лили посмотрела на него так, будто он продал ее мать в рабство:

- Ты поместил мою мать в клинику, ничего мне не сказав?

Ему оставалось только наблюдать, как мрачнело ее лицо. Голос у нее сделался глухим.

- Я не разговаривала с ней после рождения Ден­ни. Как ты ее нашел? Зачем?

- У меня есть свои ресурсы. И я должен был это сделать, например, по той самой причине, о которой ты только что сама сказала.

- Я хотела помочь ей, но она никогда не слушала меня. И у меня не было денег...

Нико очень хотелось подхватить Лили на руки и отнести на кровать, чтобы весь этот разговор поско­рее вылетел у нее из головы. Однако вряд ли она упа­дет в его объятия, как это было утром. Поэтому он подошел к телефону и взял трубку, чтобы вызвать людей убрать комнату и унести газеты.

- Иди спать, Лили, - бросил он через плечо. - Завтра будет длинный день.

Последовало долгое молчание, но потом Лили за­говорила. Голос ее был столь тихим, что ему при­шлось с напряжением вслушиваться. Однако он не упустил ни слова.

- Мне нравился мужчина, с которым я познако­милась в Новом Орлеане, и тот, с которым я провела последние несколько дней. Где он? Мне не нравится этот наследный принц.

Нико нервно сглотнул. Неужели он действительно так сильно менялся, когда оказывался во дворце? Ему ведь казалось, что он был лишь чуть более сдержан­ным. Но возможно, Лили права?

- Я все тот же, - сказал он, не оборачиваясь.

- Хотелось бы, чтобы это так и было. Но я в это не верю.

Через некоторое время он услышал шуршание га­зет и понял, что Лили поднялась. Дверь открылась и потом закрылась. Наступила тишина.

На следующий день Лили с утра была втянута в водоворот дел, но она только радовалась этому. При­мерки и череда оздоровительных и косметических процедур начались сразу же после завтрака. Ее гото­вили к вечернему приему в резиденции Романелли.

Хотя вчерашнее чтение статей расстроило ее, Лили попросила, чтобы утром ей принесли свежие газеты. Она боялась, что Нико мог запретить слугам это сде­лать, но служанка уже через несколько минут верну­лась с кипой газет на английском языке. Статьи ста­ли меньше по объему, хотя кое-где их фотография с Нико на мотоцикле и занимала целую полосу. Еще на одной фотографии, плохого качества, они были запечатлены с Денни на пляже.

Лили просмотрела все газеты и сложила их все в мусорное ведро. Никакой частной жизни у нее от­ныне нет! Придется к этому привыкать, но она спра­вится. Ей не впервой бороться с трудностями!

Уже стемнело, а Лили за весь день еще ни разу не видела Нико. Вчера она ушла, не желая его видеть.

Импульсивно, по-детски? Может быть. Но она не предполагала, что он решит сегодня избегать ее.

Ночью Лили так и не смогла заснуть, и пролежала на холодной кровати, думая о мужчине, которого лю­била и в котором ошиблась в очередной раз.

Он женился на ней ради Денни, и влюбиться в него было ошибкой. Теперь ей приходилось распла­чиваться за собственную неосмотрительность. Но она не будет страдать по мужчине, как ее мать. У нее есть Денни. И ради него она выполнит все, что от нее тре­буется: поедет в Монтеверде и будет улыбаться, как-будто она счастливейшая женщина в мире.

Когда Лили полностью нарядили, она отправи­лась в гостиную дожидаться Нико. На ней было изысканное серебристое платье до щиколоток и со шлейфом! На руках длинные белые перчатки, а на голове - бриллиантовая диадема. Она долго смотре­ла на себя в зеркало, чтобы привыкнуть к своему новому облику.

Когда ей было восемь, мать купила ей пластико­вую корону, и Лили представляла себя принцессой и танцевала с воображаемым принцем, запершись в детской. Когда они в очередной раз переезжали, корона потерялась, и Лили долго плакала, не най­дя ее.

Детские мечты стали реальностью. Вот только принц не любил ее!

При появлении Нико сердце Лили бешено засту­чало. На нем была официальная военная форма Мон­тебьянко, лента и медали. Не хватало только сабли. Он быстро подошел к ней:

- Sei bellissima, Principessa, - и улыбнулся так, словно между ними не было никакой ссоры вчера. - Я сказал, что ты прекрасна. Ты готова?

Лили опустила глаза и сглотнула. Она не могла смотреть на мужа и делать вид, что ничего не произо­шло.

- Да. Я сделаю все, что от меня требуется, Нико.

Ей даже не хотелось скрывать нотку грусти в сво­их словах. Что-то блеснуло в глаза Нико: чувство вины или обиды? Или что-то другое?

Она молча взяла его под руку, и они пошли во двор, где их уже ждал вертолет.

Глава 10

Благодаря Нико полет показался Лили недолгим. Он рассказал ей, что когда-то существовало одно королевство, но более тысячи лет назад три брата разделили страну после смерти отца. Монтебьянко, Монтеверде и Монтероссо до сих пор правили их по­томки, но связи стали настолько далекими, что уже едва ли кому приходило в голову считать себя род­ственниками.

Между Монтебьянко и Монтероссо уже более ста лет существовали стабильные дипломатические отно­шения. А вот с Монтеверде дела обстояли похуже, в основном из-за деспотичного режима короля Паоло.

- Женитьба на мне разрушила планы сближения ваших трех государств? - спросила Лили, когда он закончил свою лекцию о проблемах региональной политики.

Выражение его лица не изменилось.

- Скажем так: короля Паоло это не обрадовало.

Жалел ли Нико, что женился на ней? Лили не смогла заставить себя задать Нико волновавший ее вопрос.

Вскоре впереди появились огни города, и вертолет приземлился у крепости, принадлежащей королю Монтеверде. Сначала из самолета вышли до зубов вооруженные охранники, потом спустились они с Нико.

Мужчина в ливрее встретил их внизу с поклоном.

- Добро пожаловать, ваше высочество.

Лили слегка прикусила губу и последовала за Нико. Ей нужно срочно расслабиться и думать толь­ко о том, что рано или поздно она вернется во дворец и обнимет Денни.

- Спокойствие, Лили, - тихо произнес Нико, беря ее за руку. Он, видимо, догадался о ее состо­янии. - Ты - наследная принцесса Монтебьянко. Твой статус выше, чем у любого из присутствующих, за исключением короля. Помни об этом, если тебе станет трудно.

- Я хочу поскорее покончить с этим, - ответила Лили, изобразив вежливую улыбку.

- Это продлится недолго, - пообещал он, когда они начали подниматься по ступеням дворца.

Король Паоло оказался напыщенным толстяком. Количество медалей на его парадном мундире пора­жало воображение. Вместе с ним появилась и его дочь.

Лили лишний раз убедилась в том, что принцесса Антонелла - самая элегантная и грациозная женщи­на из тех, которых ей когда-либо доводилось видеть. Красное платье на ней прекрасно подчеркивало бе­лизну ее кожи и черный цвет волос. Лили очень хо­телось посмотреть на реакцию Нико. Появилось ли на его лице сожаление или желание? Однако она не могла отвернуться от короля, чтобы не проявить не­уважение к нему.

Уголком глаза Лили заметила, что Нико покло­нился, и поспешила сделать глубокий реверанс.

- Добро пожаловать в Монтеверде, ваше высо­чество, - поприветствовал Нико король Паоло, не обращая на Лили никакого внимания.

- Мы с удовольствием приняли ваше приглаше­ние, ваше величество, - ответил Нико, хотя Лили было известно, что это было далеко не так. - Моя супруга и я благодарим вас за гостеприимный прием.

- Позвольте мне представить вам моих мини­стров, - сказал король. - Антонелла, развлеки пока спутницу принца.

Лили с бьющимся сердцем наблюдала за тем, как они удалились, и, в конце концов, повернулась к жен­щине, которая могла бы стать женой Нико.

- Мне жаль, что вам приходится этим заниматься.

Всем наверняка было интересно, как их принцес­са поведет себя с женщиной, из-за которой потеряла жениха.

Антонелла подняла бокал.

- Это моя обязанность, - ответила она и сделала небольшой глоток.

Опять! Лили уже начала тихо ненавидеть слова "долг" и "обязанность". Она наклонила голову, изу­чая свою собеседницу. Что-то было странное в ее макияже...

- С вами все в порядке?

Антонелла поерзала в своем кресле и немного на­клонила голову.

- Да. Это так... - сказала она, поднимая руку к щеке. - Получилось неловко... ударила себя дверью.

Хотя в жизни все бывает, Лили не поверила ей. Кто же мог ударить ее? Отец? Лили внутренне поежи­лась. Мужчина ей сразу не понравился, да и Нико рассказывал, что он не отличается добрым нравом.

Антонелла завела непринужденную светскую бе­седу, и Лили слегка расслабилась и даже вскоре стала симпатизировать принцессе, хотя вопросы той и были вызваны исключительно вежливостью, а не ис­кренним любопытством.

- Ваш сын уже разговаривает?

Лили рассмеялась:

- Да, порой и не остановишь.

- Я бы тоже хотела иметь ребенка, - задумчиво протянула Антонелла.

Лили прикусила губу и промолчала. Через некоторое время Антонелла будто очнулась и неожиданно спросила:

- Ты любишь мужа?

Лили растерялась. Стоит ли говорить правду? Но потом все же произнесла:

- Да, люблю.

- Тогда я рада за тебя. Любовь - это потряса­ющее чувство. Надеюсь, я тоже когда-нибудь встречу мужчину, которого полюблю. - Улыбка Антонеллы была очень... искренней.

- Вы разве не любили Нико? - удивленно спро­сила Лили.

- О Господи, нет! - рассмеялась принцесса. Лили почувствовала, будто гора упала с ее плеч.

- Ты кажешься довольной! - улыбаясь, заметила принцесса.

- Должна признаться, что так и есть. Я очень боялась, что невольно разрушила ваши мечты.

Антонелла покачала головой:

- Я была обручена с Гаэтано. Бедняга... Когда Гаэтано умер, отец "посватал" меня за Нико.

- Вы обязательно найдете своего мужчину, - сказала Лили. - Это происходит обычно, когда мень­ше всего этого ожидаешь.

- Я в этом не уверена. Возможно, любовь не для меня. - Глаза Антонеллы сделались серьезными. - Будь осторожна, Лили. Принц Нико красивый и при­влекательный, но он сам знает об этом и умеет поль­зоваться своим очарованием. А значит, и разбивать сердца.

- Я... да, я знаю.

- Не хочу тебя расстраивать. Ты хорошая девуш­ка, но Нико... Я бы не стала говорить, если бы не знала правды. Он встречался с одной моей школьной подругой несколько лет назад. Она уже ждала пред­ложения от него, однако Нико нашел себе новую женщину для развлечений. Такие мужчины, как он, легко пресыщаются и двигаются дальше. - Видимо увидев расстроенное лицо Лили, она поспешила до­бавить: - Впрочем, волноваться раньше времени не стоит! Может быть, брак благосклонно подействует на Нико. Тогда я напрасно тебя расстроила!

- Нет, вы правы. Было бы наивно надеяться на что-то другое.

Лили отпила из бокала, чтобы хоть немного от­влечься от разговора.

Вдруг она поняла, что Антонелла с ужасом смо­трит куда-то за ее плечо. Лили повернула голову и увидела группу вооруженных мужчин, которые на­правлялись к их столику. Антонелла резко поднялась с кресла, и Лили инстинктивно тоже вскочила на ноги. Она еще больше удивилась, когда принцесса схватила ее за руку и заслонила своим телом.

- Чего вы хотите? - властным голосом спросила Антонелла, когда мужчины обступили их.

- Scusi, Principessa Antonella, - произнес высокий худощавый мужчина, который, вероятно, был глав­ным среди них. - Нам поручено арестовать эту жен­щину.

- Эта женщина - наследная принцесса Монте­бьянко, - возразила Антонелла. - Вы, должно быть, ошиблись.

- Нет, Mi Principessa, мы не ошибаемся.

Нико сидел в королевском кабинете и слушал раз­глагольствования короля Паоло о необходимости объединить силы Монтеверде и Монтебьянко для того, чтобы подчинить Монтероссо их воле. Он чув­ствовал, что напрасно тратит время. Амбиции короля могли лишь навредить его стране.

Поглядывая на часы, Нико ждал удобного момента, чтобы вежливо прервать разговор, найти жену и уле­теть обратно домой. Они уже и так пробыли тут более двух часов, а Паоло не проявлял никакого внимания к договору, который они собирались обсуждать.

В комнату вошел мужчина, с поклоном передал королю записку и, наклонившись, что-то шепотом сообщил ему на ухо.

- Принц Нико, - сказал король с довольной улыбкой, когда они снова остались вдвоем. - Кажет­ся, мы задержали вора.

- Вора?

Нико охватило нехорошее предчувствие.

- Мне жаль это сообщать вам, ваше высочество, но, кажется, женщина, которая сопровождала вас се­годня, принадлежит к международной банде, зани­мающейся незаконной торговлей предметами искус­ства.

Нико вскочил с кресла, но в ту же секунду в дверь ворвались несколько вооруженных мужчин, и он остался стоять, бессильно стиснув кулаки. Сердце его встревоженно забилось.

- Если вы тронете ее хоть пальцем...

Как он мог привезти Лили сюда? Как мог подвер­гнуть ее жизнь опасности? Надо было отказаться, как бы ни настаивали отец и Паоло.

- Трогать мы ее не собираемся, - холодно от­ветил Паоло, и вся его наигранная вежливость мгно­венно улетучилась. - Мы лучше вот что сделаем: ты разведешься с этой женщиной и женишься на моей дочери, как мы и договаривались.

- Вы осмелились арестовать мою жену? А теперь еще угрожаете мне? Вы играете с огнем, Паоло! Не боитесь войны?

- Ты объявишь мне войну из-за женщины?

- Дело не в женщине, - возразил Нико. - Вы оскорбили мою страну и проявили неуважение по от­ношению к законной наследной принцессе.

Лицо Паоло побагровело, и он, что есть силы, стук­нул кулаком по столу.

- Ты женишься на моей дочери. Я настаиваю. - Слюна скопилась в уголках его рта. - Если ты не сделаешь то, что я скажу, я убью вас обоих.

Нико хотел было рассмеяться, но вдруг понял, что Паоло не шутит. Глаза короля опасно заблестели. Он-то думал, что Паоло - упрямый самодур, а теперь понял, что имеет дело с психически нездоровым че­ловеком. До него доходили слухи о чем-то подобном, но Нико никогда не верил им.

Смерив собеседника взглядом, Нико задумался. Он мог, конечно, оказать сопротивление, но какой в этом смысл? А вот если он согласится сделать то, что хочет король, у него появится шанс спасти Лили. Он не мог допустить, чтобы она оставалась в заложниках у Паоло.

- Хорошо, ваше величество. Пусть будет по-вашему! Но сначала я хочу увидеть Лили. И вы долж­ны дать мне гарантии, что с ней будут хорошо обра­щаться.

Камера, в которую ее поместили, была гораздо удобнее той, в Монтебьянко. Однако решетка есть решетка.

Антонелла пыталась заступиться за нее, но охран­ники были непреклонны. В конце концов, Лили со­гласилась последовать за ними. Она не сомневалась, что произошла чудовищная ошибка, и все быстро вы­яснится. Нико уладит недоразумение. Он не позво­лит, чтобы его жену держали в заключении!

Когда Нико наконец появился, у нее колени едва не подогнулись от нахлынувших чувств.

- Нико! Что происходит? Вытащи меня скорее отсюда! - Лили прильнула к решетке, протягивая к нему руки.

Она поняла по лицу мужа, что тот в ярости. Но в следующее мгновение появился король Паоло, и Нико отвернулся от нее.

- Ты увидел ее, - произнес Паоло по-английски, специально для нее. - Теперь ты вернешься домой и разведешься с ней.

- Вы должны дать мне слово, что с ней ничего не случится, Паоло. Или наша сделка не состоится.

Сделка?

- Нико! Что происходит?

Он не обратил на нее никакого внимания. Холо­док пробежал у нее по спине. Почему Нико такой спокойный и невозмутимый? Его наплевать на то, что она за решеткой? Или он действительно собирал­ся заключить сделку с этим страшным человеком?

Возможно! Интересы Монтебьянко для Нико всегда на первом месте. Он неоднократно повторял ей эти слова.

О боже!

- С ней ничего не случится, - сказал Паоло, за­тем ликующе засмеялся. - Я, кажется, забыл упо­мянуть, что твой сын тоже скоро окажется у меня. На тот случай, если ты вдруг вздумаешь обмануть меня.

Сердце Лили замерло.

- Если ты посмеешь причинить вред моему ре­бенку, я своими руками задушу тебя! - поклялась она.

Король повернулся к ней, заливаясь смехом:

- Хочешь убить монарха? Вот и второе обви­нение.

- Лили, - резко произнес Нико. - Прекрати не­медленно!

- Нет, - закричала она, сжимая прутья решет­ки. - Как ты можешь спокойно стоять, когда этот... этот человек угрожает нашему ребенку? - Лили пе­ревела взгляд на Паоло. - Что ты сделал с моим ре­бенком? Отвечай!

Это еще больше развеселило Паоло.

- Няня у него такая милая девушка, не правда ли? Но и у каждого человека есть своя цена. Так ведь, ваше высочество? - спросил король у Нико.

Нико ничего не ответил.

- Да, у каждого человека своя цена, - повторил Паоло. - И ты теперь знаешь, во что тебе обойдется освобождение этой женщины: ты женишься на моей дочери.

Лили почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног. Она вцепилась в решетку, чтобы не упасть. Он этого не сделает, нет...

- Я уже сказал, что женюсь, - ответил Нико. - Но вначале верните мне сына. Пока я его не получу, наша сделка не состоится.

Назад Дальше