Командировка в сказку - Линн Харрис 4 стр.


Dio, думать о таких вещах сейчас - безумие! Он будто специально накручивает себя.

Прогнав воспоминания прочь, Нико снял пид­жак.

- Тебе холодно, - сказал он, подходя к Лили. - Возьми это, cara.

Лили завернулась в него и благодарно кивнула.

Ему показалось, что она собирается что-то ему сказать. И он напрягся, боясь услышать очередные воз­ражения либо нападки.

Не сразу, но Лили все же заговорила:

- Нико, я прошу прощения за то...

В это мгновение дверь отворилась, и вошла слу­жанка, прервав Лили на полуфразе.

- Пожалуйста, покажите нашей гостье ее комна­ту, - велел хозяин дома женщине, ожидающей его указаний, даже не взглянув в ее сторону. - И при­шлите кого-нибудь собрать осколки.

Женщина поклонилась и подождала, когда Лили присоединится к ней. Краешком глаза Нико заметил, что та сняла с себя пиджак и аккуратно повесила его на спинку кресла. После чего последовала за служан­кой, не проронив ни звука.

Так-то лучше!

Лили разбудил звон посуды. Она села на кровати, зевнула и с удивлением огляделась, пытаясь понять, где находится. Свисавшие с балдахина парчовые занавески были слегка отодвинуты, так что солнечный свет про­никал на гигантскую кровать. На какой-то момент де­вушка решила, что ей по непонятной причине предоста­вили лучший номер в отеле, но потом... все вспомнила.

Она во дворце, в апартаментах принца! Впрочем, здесь у нее абсолютно такое же положение, как и в тюремной камере старой крепости. Она - узница!

Около столика стояла женщина в переднике и ко­пошилась над подносом. Она повернулась к Лили, сделала реверанс, после чего поставила нагруженный поднос на кровать.

- Его высочество просит вас позавтракать и одеться. Он желает, чтобы вы присоединились к нему ровно через час.

Женщина еще раз опустилась в реверансе и скры­лась за дверью. Лили хотела было отодвинуть поднос и встать, но запах кофе и вафель напомнил ей о том, какая она голодная. У нее не было возможности по­есть во время заключения в камере. Целые сутки! А вчера ночью ей хотелось только принять душ и лечь, так что теперь у нее скрутило живот от голода.

Хорошо бы, конечно, до еды перетрясти свои вещи и найти телефон. Может быть, ей удастся по­звонить Карле и объяснить, что ее удерживают во дворце против воли. Или позвонить боссу и сообщить тому, что она похищена. Она могла бы позвонить и американскому консулу. Кто-нибудь да поможет! Лили была настроена оптимистично.

Чемодан оказался в шкафу, в комнате, но ноут­бук, телефон и паспорт отсутствовали. Естественно! Нико полностью изолировал ее от внешнего мира, однако, шанс улизнуть отсюда все еще оставался.

Лили Морган так легко не сдается, черт возьми! Но вначале надо поесть, иначе ей далеко не убежать. Она с жадностью набросилась на свежую булочку, тонко нарезанные кусочки мяса и сыра, вареное яйцо, а потом выпила две чашки кофе с вафлями.

Полчаса спустя, после того как она приняла душ и натянула на себя джинсы и майку, Лили осторожно дернула за ручку двери. Надо же, не заперто! Вы­скользнув в коридор, девушка быстро посмотрела на­лево и направо. Никого! Откуда они пришли сюда вчера ночью? Она не помнила, поэтому двинулась наугад вдоль коридора. Когда перед ней возник зна­комый зал, в котором Нико сообщил ей, что собира­ется на ней жениться, Лили замерла на пороге.

- Ух ты, какая красота! - невольно вырвалось у нее.

Освещенные солнечными лучами, льющимися из окон и прозрачных дверей на террасу, стены, отде­ланные золотом и мозаичными панно, сияли и пере­ливались всеми цветами радуги. Лили с трудом ото­рвалась от созерцания этого удивительного зрелища и осмотрелась в поисках телефона. Он стоял на столе из вишневого дерева рядом с одним из диванов, оби­тых бархатом. Лили вцепилась в трубку, судорожно соображая, кому ей следует позвонить в первую оче­редь.

- Боюсь, у тебя ничего не получится. Вначале надо соединиться с оператором.

Лили чуть ли не подпрыгнула от неожиданности и бросила трубку на рычаг. Напротив нее стоял Нико, в одной руке - газета, в другой - чашка. Высокий, элегантный... и чертовски сексуальный!

На нем был серый костюм, который, очевидно, стоил больше, чем она зарабатывала за год работы. Ткань выглядела баснословно дорогой, да и скроен он был превосходно. Рубашка идеальной белизны, черные туфли, конечно же, из кожи. Галстука не было. На правой руке Лили заметила рубиновый перстень с печаткой.

- Верни мне мой телефон.

- У тебя будет новый мобильный, Лили. Помимо всех прочих вещей.

Нико оглядел свою гостью с ног до головы, и та с досады прикусила губу. Без сомнения, он видел перед собой простушку, совсем не подходящую на роль принцессы. Наверняка он глубоко разочарован. Ну, ясное дело, какая из нее принцесса! Курам на смех! Впрочем, и особого желания жить во дворце у нее не было. Никогда ей не стать здесь своей и не привы­кнуть к окружающей роскоши. Лили вздернула подбородок.

- Я подумала над твоим предложением, - заяви­ла она. - Ты можешь навещать Денни, когда захо­чешь, и я буду часто привозить его в Монтебьянко, но я не могу выйти за тебя замуж. Мы должны поис­кать новый вариант.

- Поискать?

Нико поставил чашку на стол, отложил газету и, подойдя к ней, навис над ней. То ли он не ожидал услышать отказ, то ли ее слова позабавили его - сложно сказать, но на его лице вновь появилось не свойственное ему высокомерное выражение.

- Ты, похоже, не до конца поняла меня, Лилиа­на. Я тебе не делал никакого предложения. Будет так, как я сказал.

- Не может быть, чтобы ты хотел жениться на мне, - тихо проговорила она и посмотрела на него, сердце у нее стучало в висках. "Будь он хоть немного менее красив, мне было бы гораздо легче бороться с ним", - невольно подумалось ей.

- Мои желания здесь не играют никакой роли.

- Но я не хочу быть твоей женой.

- Вероятно, тебе стоило подумать об этом два года назад.

У нее перехватило дыхание.

- Тебе не кажется, что мы оба плохо соображали, что делаем в ту ночь?

У Нико заходили желваки, когда он посмотрел на нее.

- Очевидно, ты права. Ну а после нее, Лили? На­пример, когда ты узнала, что забеременела?

Она принялась внимательно изучать свои сжатые руки, понимая, что не в состоянии выдержать его взгляд.

- Я не знала, кем ты был на самом деле.

- Но ты же это выяснила! Почему не стала со мной связываться? - Голос у него был спокойным, но казалось, что Нико прилагает усилия, чтобы со­хранять самообладание.

Лили сделала шаг назад и инстинктивно сложила руки на животе. Как же она может ему сказать, что боялась? Боялась, что он отнимет у нее ребенка, а с другой стороны, как это ни парадоксально, не хотела, чтобы у ее сына был отец, похожий на ее собствен­ного. Лили решила остановиться на другом объясне­нии, тоже вполне подходящем.

- Предположим, я бы смогла придумать, как преодолеть все инстанции, отделяющие тебя от простых людей. Но вопрос: поверил ли бы ты моим словам?

- Со временем обязательно.

Она горько рассмеялась:

- О да, представляю, как это было бы.

Нико махнул рукой, показывая, что разговор за­кончен.

- Теперь все это уже дела минувших дней. Важно то, что ты до сих пор не имела ни малейших намере­ний поставить меня в известность. Если бы тебя не задержали мои люди, я бы никогда не узнал, что у меня есть сын, так?

- Да, - тихо ответила Лили, заставляя себя по­смотреть на него.

Глаза Нико хищно сузились.

- Поверь мне, cara, в любом другом случае я бы выслал тебя из Монтебьянко и никогда бы не видел твоих лживых глаз. Но уже ничего не изменить, по­этому мы должны оба принять ситуацию такой, какая она есть, si?

- Мои глаза - лживые? - негодующе восклик­нула она. - Ты обвиняешь меня? А сам? Ты не толь­ко не удосужился сообщить мне, что ты принц, но и у тебя, наверное, совсем вылетело из головы, что мы договорились встретиться у входа в собор...

- Меня срочно вызвали в Монтебьянко, - раз­драженно прервал ее Нико. - Я послал человека, чтобы предупредить тебя об этом.

- Я никаких сообщений не получала. Выражение его лица не изменилось.

- И в этом виновата только ты сама. Когда мой человек тебя не нашел, я разослал соответствующие запросы. Если бы я знал, что твое настоящее имя Маргарет, то смог бы с тобой связаться.

Лили прикусила нижнюю губу, удивленная тем, как легко ее, оказывается, довести до слез. Нет, она не будет плакать из-за этого мужчины. По крайней мере, не сейчас. Слишком поздно обсуждать про­шлые ошибки.

- Я всегда использую свое второе имя. Зачем мне было сообщать полное имя и фамилию, если я не со­биралась устраиваться к тебе на работу. Просто не думала, что мое первое имя может понадобиться. - Она покачала головой. Удивительно, как судьба че­ловека может зависеть от пустяков. - А насчет твоего предложения я тебе вот что скажу: не хочу быть не­счастной. И думаю, что тебе тоже это ни к чему. Если ты заставишь меня выйти за тебя замуж, мы оба бу­дем страдать. Ты понимаешь?

- Поздно думать об этом, - резко возразил Нико.

Лили попыталась урезонить его:

- Но почему? Ты все еще можешь жениться на принцессе и завести с ней детей. И как Денни во­обще может претендовать на трон? Разве наследный принц не должен быть рожден в законном браке?

Лицо Нико превратилось в непроницаемую маску.

- В Монтебьянко каждый, в ком течет королев­ская кровь, принадлежит к королевской семье.

- Я не хочу такой жизни для моего ребенка, - настаивала Лили. - Предпочитаю, чтобы он рос обычным мальчишкой.

Окружающая роскошь пугала ее. И не столько бо­гатство Нико, сколько атмосфера, в которой он жил. Кем можно вырасти во дворце? Только испорченным эгоистом, повесой и ловеласом... то есть таким же, как мужчина, который стоит перед ней. А еще ее пу­гала перспектива того, что она потеряет связь с ре­бенком, если тот переедет во дворец.

Боже мой! А ей самой? Что за радость быть связан­ной узами брака с плейбоем-принцем? Неужели она станет похожей на свою мать? Будет отчаянно бо­роться за его внимание, соглашаясь терпеть все ка­призы ради того, чтобы быть рядом с ним?

- Он наш сын, Лили. Ты уже из-за собственного эгоизма попыталась лишить его прав, принадлежа­щих ему по рождению.

Она с изумлением уставилась на него. Эгоизма? Как это возможно?

- Неправда! - чуть ли не закричала Лили.

"Вот уже она опять начинает бороться, - устало подумал Нико. - Боится, что я заберу его. Или не стану ему хорошим отцом".

- Даниэль - мой сын, - произнес он вслух. - Отныне я намерен быть ему полноценным отцом. Если хочешь остаться в его жизни, тогда становись моей женой. Выбирай, Лили.

- Как? Ты не оставляешь мне выбора? - возму­тилась девушка. - Это приказ?

По взгляду Нико нельзя было понять, о чем он думает.

- Видимо, мы поняли друг друга.

Когда Нико говорил о том, что ей нужно обновить гардероб, Лили и представить себе не могла, что речь идет о поездке в Париж в тот же день. Уже в самолете по пути во Францию он, наконец, разрешил ей позво­нить в редакцию, чтобы предупредить своего началь­ника о том, что она завтра не выйдет на работу.

"Черт возьми, видимо, мне никогда уже не вер­нуться домой", - с тоской подумала Лили, но про­молчала.

Даррелл, встревоженный, принялся расспраши­вать ее, но у нее не нашлось слов, чтобы описать то, что с ней стряслось. Вместо этого она успокоила бос­са, пообещав в ближайшее время отправить ему пись­мо с описанием своих впечатлений о Монтебьянко и сделанными фотографиями, после чего быстренько попрощалась.

Лили посмотрела на Нико. Тот что-то набирал на ноутбуке.

- Мне необходимо поработать на компьютере, - твердо заявила она. - Мне нужно кое-что закон­чить.

- Всему свое время, Лили. - Нико даже не под­нял головы.

- Газета оплатила мне дорогу сюда, и они ожи­дают, что я выполню свое задание. - Она постара­лась все спокойно ему объяснить. - Я не могу под­вести их.

На этот раз Нико посмотрел на нее:

- Конечно. Но это может подождать до нашего возвращения в Монтебьянко?

- Я бы хотела поработать сейчас. Он закрыл ноутбук:

- У тебя остались какие-нибудь записи в твоем компьютере?

- Конечно. Но его конфисковали полицейские.

- Твой компьютер передали мне. Когда мы вер­немся в Монтебьянко, ты его получишь обратно. И сможешь воспользоваться своими записями. Тебя это устраивает?

Ее охватило раздражение от собственной беспо­мощности.

- Устраивает ли меня это? Лучше скажи сразу, что у меня нет выбора. Почему бы не назвать веши своими именами?

Нико мрачно улыбнулся:

- У тебя есть выбор, cara:дождаться, когда мы вернемся в Монтебьянко, или воспользоваться этим ноутбуком. - Он посмотрел на часы, а затем в иллю­минатор. - Однако тебе придется поторопиться, по­тому что мы уже скоро приземлимся.

Лили скрестила руки на груди и отвернулась. Она понимала, что ведет себя как взбалмошная девчонка, но не собиралась извиняться. За последние несколь­ко часов ей столько пришлось пережить, что можно забыть об этикете. Не дождавшись ответа, Нико убрал ноутбук в сумку.

Через двадцать минут они приземлились.

В Париже настроение Лили заметно улучшилось, особенно в тот момент, когда она увидела Эйфелеву башню. Ей захотелось посмотреть на места, о кото­рых она раньше только читала, но Нико тут же разо­чаровал ее, заявив, что у них нет времени осматри­вать достопримечательности.

Вместо этого он повел ее в бутики. "Прада", "Вер­саче", "Лубутен", "Диор" и "Эрмес"... - только те названия, которые она запомнила. Лили за всю свою жизнь не видела такого количества дорогих платьев. Да и не думала, что у нее будет хотя бы одно такое, не говоря уже о целом гардеробе. Ей было не по себе от той скорости, с которой росло количество пакетов с купленными вещами.

- Нико, это уже просто смешно, - твердо сказала она по пути к очередному магазину из его списка. - Ни одному человеку не нужно столько одежды.

- Principessas. Им нужно. - Нико оторвался от списка и холодно посмотрел на нее.

- Никому! - возразила Лили. Почему из-за него она иногда чувствовала себя шестилетней девочкой?

Он отложил список и устало вздохнул.

- Principessa Лилиана Кавелли должна выглядеть роскошно, вызывая зависть у одних и восхищение у других. И всегда... - Лили хотела было перебить его, но Нико предостерегающе поднял палец. - Всегда следует помнить, что она представляет Монтебьянко, а потому обязана быть элегантной и красивой. Ей придется ужинать с королями и королевами, посла­ми, президентами... и вполне возможно - с амери­канским.

Она почувствовала, что глаза у нее увеличились в размерах.

- Principessa Лилиана Кавелли - жена будущего короля и мать его наследника, - продолжил он. - Ей необходимо помнить об этом, чтобы не опозорить имя Кавелли, в том числе и собственного сына. Как член королевской семьи она не должна забывать, что речь идет не о личных желаниях, а о чести, обяза­тельствах и вековых традициях.

- Но все это так... расточительно, - оправдыва­ясь, протянула Лили.

- Так может показаться лишь на первых порах, но скоро ты все сама увидишь. Ты еще поблагода­ришь меня за то, что я постарался подготовить тебя к твоей будущей роли.

Лили отвернулась в сторону. Проклятие, как ему удалось заставить ее почувствовать себя мелочной? Главное, из-за чего? Сотни тысяч долларов на туфли, сумочки, ремни, шарфы, пальто, даже белье.

Она подумала о Денни, вспомнила его очарователь­ную улыбку и как у него загорались глаза, когда она приходила домой после рабочего дня. Сердце Лили на­полнилось любовью. Благодаря этому сумасшедшему повороту судьбы ее мальчик никогда не будет голо­дать, нуждаться в лекарствах, в теплой одежде холод­ной зимой или в крыше над головой. Он для нее был всем: ради него она готова носить и тряпье, и "Прада" с "Гуччи".

Вскоре Нико оставил ее одну в парикмахерском салоне, пообещав заехать за ней через пару часов.

Сначала ей вымыли и подстригли волосы, потом наложили на них маску и завернули во что-то. Еще две женщины занимались педикюром и маникюром. До рождения Денни Лили иногда радовала себя по­ходами в салоны красоты, но не такие дорогие, разу­меется. А после появления ребенка у нее уже никог­да не появлялось лишних денег. Она даже забыла, насколько это приятно.

Когда женщины закончили свою работу и Лили уже сушила лак на ногтях, ее внимание привлекла вошедшая в салон женщина с карликовым шпицем на руках. За ней следовала небольшая свита. Кон­фетка, а не женщина! Сама элегантность! Красивее женщины Лили в жизни не видела. Длинные черные волосы касались ее талии и струились каждый раз, когда она поворачивалась. Под жакетом на ней была тонкая блузка, на ногах обтягивающие черные джин­сы и ярко-красные туфли на высоченных шпильках. Огромные очки придавали всему ее виду особый шик, хотя сама Лили была бы в них больше похожа на жука.

Женщина такого типа и нужна Нико. Наверное, он хотел, чтобы она стала такой, от этой мысли Лили немедленно впала в тоску.

Сотрудницы салона подбежали к красавице, уса­дили ее, принесли кофе и о чем-то принялись шепо­том разговаривать. В следующее мгновение женщина поднялась и направилась к креслу Лили.

Когда незнакомка сняла черные очки, Лили уви­дела красные, заплаканные глаза и нервно сглот­нула.

- Лилиана Морган? - услышала неожиданно она.

- Э... да.

- Принцесса Антонелла Романелли, - надмен­ным голосом представилась женщина. - Как я по­нимаю, это вы украли у меня жениха.

Лили нервно сглотнула. О боже!

- Простите, - пробормотала она. - Да, я. Нужно ли все объяснять этой женщине? Или луч­ше держать язык за зубами в надежде, что та ско­ро уйдет? Кто бы ей подсказал, что надо делать, столкнувшись лицом к лицу с разгневанной прин­цессой!

Антонелла положила руку, украшенную кольцами с огромными камнями, на свою тонкую талию.

- Как тесен мир, не правда ли? Вот я... улетела из Монтебьянко, чтобы залечивать раны, нанесенные моей гордости, и тут появляетесь вы. Судьба порой бывает слишком жестокой, не так ли?

К удивлению Лили, она заметила слезы в глазах принцессы и машинально протянула руку, чтобы успокоить женщину.

Антонелла отпрянула назад, не позволив Лили до­тронуться до себя.

- У меня хорошо получается отпугивать жени­хов.

Она взяла салфетку со стола и поднесла к глазам, но потом ее взгляд медленно прошелся по Лили, без наглости, но достаточно цинично, оценивающе.

- Почему он выбрал тебя? Скажи, что ты сделала с ним? Dio, я ничего не вижу, - сказала принцес­са. - Уверена, что ребенка было бы недостаточно, чтобы все так круто поменять.

- Я сочувствую вам, ваше высочество, - произ­несла Лили, оскорбленная замечанием. - Но не все принадлежат к элите, и не все так же красивы, как вы. А мой сын - не ваша забота.

Антонелла рассмеялась, но веселости в ее смехе не было.

- О, моя дорогая девочка, прости, что обидела тебя, но ты не можешь представить, как дорого ты мне обошлась. Представить себе не можешь.

Назад Дальше