Фрак для ковбоя - Памела Инграм 9 стр.


Несмотря на просительный тон Ли, Уэйд притянул ее к себе и положил ее голову на свое плечо.

- Дорогая, ну пожалуйста, расскажи, что произошло. Что я такого сделал? Что бы это ни было, я заранее прошу прощения.

Он держал ее так трогательно нежно, с такой заботливостью, что Ли потеряла самообладание и разрыдалась. Слезы ручьями хлынули по щекам. Прошло немало времени, прежде чем всхлипывания утихли.

- Ну теперь скажешь мне, чем я провинился? - он принялся вытирать слезы с ее лица.

- Нет, Уэйд, я… - она покачала головой.

- Ополоснись сперва холодной водой, - он подтолкнул ее к ванной. - А я тем временем приготовлю что-нибудь выпить, и мы поговорим.

Ли трясущимися руками закрыла за собой дверь ванной комнаты и села на край ванны, приятно холодивший обнаженные бедра. Она ждала, что сейчас на нее снизойдет прозрение, но мозг не подавал никаких признаков жизни. Одно она понимала - сначала надо вымыться.

Ли не стала смотреться в зеркало, ибо и сама знала: лицо у нее растерянное, цвет кожи - землистый, глаза - безумные. Взяв из шкафчика чистое полотенце и вытершись, она заметила большую серебряную щетку для волос, лежавшую рядом с ручным зеркалом. Быть может, она здесь только для украшения или принадлежит Майре Джо. Но разве сейчас это важно? Необходимо привести себя в порядок, и все тут. Сильными взмахами тяжелой щетки она расчесала волосы и с поразительной ловкостью - ведь только что ее пальцы дрожали - заплела в косу, хотя знала, что при отсутствии заколки она моментально распадется.

Она с тоской посмотрела на окно ванной. Но, во-первых, только полный идиот может бежать через окно в полуголом виде, а во-вторых, она все равно не попадет домой: ее сумочка и ключи в кабинете Уэйда.

Дыша тяжело, хоть и спокойнее прежнего, она оправила рубашку и, стараясь возвратить себе чувство собственного достоинства, вышла в зал. Уэйд сидел на диване, явно дожидаясь ее и держа в каждой руке по стакану вина.

В дверном проеме она остановилась: ей захотелось схватить заботливо сложенную им одежду, но вот беда - одежда лежала рядом с Уэйдом на диване. А она не могла заставить себя сделать еще хоть шаг по направлению к Уэйду.

Даже в том состоянии отупения, в котором она находилась, Ли одним взглядом охватила его обнаженную мускулистую грудь, застегнутые на молнию, но не на ремень, джинсы, стройные бедра и сильные ноги; голые ступни - и те не ускользнули от ее внимания. Кем, однако, надо быть - вот так, стоя в дверях, любоваться голыми ступнями? - спросила она себя.

- Не будешь ли ты… гм… столь любезен, не подашь мне одежду? Я бы хотела одеться, прежде чем начать… разговор.

- Нет, не буду столь любезен.

- Что? - изумилась Ли, уверенная, что она ослышалась.

- Я сказал, что не подам. Одевшись, ты сразу станешь элегантной деловой дамой, и тогда мне ни за что не вытянуть из тебя правды. Костюм и прическа - твоя броня.

Почему-то его слова придали Линде уверенности и силы - она распрямила плечи и кольнула его уничтожающим взглядом.

- Вот уже не ожидала, что когда-нибудь меня в такой скрытой форме обвинят во лживости.

Уэйд растерянно провел по лицу ладонями, прежде чем продолжил:

- Этого я не хотел. Ты и сейчас уже так далека от меня, что на космическом корабле и то до тебя не долететь. А одевшись, ты вдобавок как бы воздвигнешь между нами кирпичную стену. Вот это я и имел в виду.

Она поняла аналогию, хотя ей было неприятно.

Цепляясь за остатки собственного достоинства, Ли, усаживаясь в кресло напротив Уэйда, тщательно подобрала под себя рубашку. Едва она села и сложила руки на коленях, волосы ее рассыпались и буйным каскадом упали на плечи.

- А знаешь, - проговорил он вдруг осипшим голосом, каким недавно говорила и Ли, - ты дьявольски соблазнительна, когда сидишь вот так, в одной моей рубашке, с распущенными волосами.

Тело ее, вмиг ставшее горячим и влажным, с такой готовностью отозвалось на его реплику, что ей было не до ответа. Еще никогда она не попадала в столь неловкое положение, а вот поди ж ты - опять умирает от желания. Нет, бежать отсюда, и поскорее!

- Знаю, Уэйд, тебе хочется поговорить по душам, но я не могу. Прости меня, я пыталась себя заставить, но ничего не получается.

Сдерживая набегающие слезы, она сжала кулаки с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Сегодня она вела себя как последняя дурочка и повторения не желает.

Подняв глаза, Ли испытала облегчение - видно было, что ее слова не прошли мимо его ушей. И в самом деле, Уэйд поднялся и отдал ее одежду.

- Одно я хотел бы знать, - сказал он, глядя, как она прижимает юбку и блузку к груди. - Чем я провинился?

Ли глубоко вздохнула, одна непокорная слезинка вопреки ее воле выкатилась и сбежала по ее щеке. Наконец она смогла взглянуть на него.

- Ты ни в чем не виноват. Это было… это было невероятно.

- Тогда скажи, ради всего святого, почему ты сидишь здесь с такой миной, будто опасаешься, что я тебя вот-вот изнасилую? - не в силах больше сдерживаться, прорычал он.

Ли встала, попятилась, сделала несколько шагов к двери и, уже почти в коридоре, ответила:

- Потому что с тобой я потеряла самообладание. - Но он не понял, это было видно невооруженным глазом. - Неужто до тебя не доходит? Нынешней ночью я бы выполнила любую твою прихоть. Я бы потворствовала всем твоим желаниям, сделала все, что ты хочешь, не задумываясь о том, какие последствия для моей души это может иметь. Никто никогда не доводил меня до подобного состояния. И впредь ни за что никогда не доведет.

Чувствуя себя последней трусихой, Ли снова побежала в ванную, оделась с рекордной быстротой и облегченно вздохнула полной грудью: хоть, не имея заколки, она не могла подобрать рассыпавшиеся по плечам волосы, но была, по крайней мере, одета.

Сумочка и туфли ожидали ее в зале, куда она заскочила на один миг. По дороге к черному ходу она всунула ноги в лодочки и вытащила из сумки ключи от машины. Почти у самой двери Уэйд поймал ее за локоть. Она подскочила, но отнюдь не из страха - одно его прикосновение действовало на нее как удар электрическим током.

- И все-таки нам необходимо поговорить.

Она беспечно помахала длинным ремешком сумки и так же беспечно произнесла:

- Завтра утром пришлю сюда моих ребят, они закончат уборку.

- Не в уборке дело. Я и сам прекрасно справлюсь.

- Нет, зачем же, я…

- Ах, Ли, перестань. Я позвоню тебе завтра, а об уборке не беспокойся.

Она холодно кивнула и прошествовала к машине, довольная тем, что приятный ночной ветерок охлаждает ее разгоряченную кожу. Лишь проделав по шоссе шесть миль, Линда свернула на обочину и дала волю слезам.

* * *

По дороге в спальню Уэйд всюду выключил свет. Стянув с себя джинсы, он улегся между прохладными простынями. Недоумение не покидало его. Естественно, она потеряла самообладание! Словно лишившись рассудка, она стенала не хуже дикарки. Но ведь это и есть хороший секс.

Страстный отклик Ли на его ласки не только польстил мужскому самолюбию Уэйда, но и доставил ему недюжинную радость. И вот все это перечеркнуто выражением ужаса, появившимся потом в ее глазах.

Он не Дон-Жуан, но достаточно знаком с сексом, чтобы доставлять удовольствие себе и партнерше без столь мрачных последствий, как сегодняшние.

Его обидела, глубоко ранила в самое сердце реакция Ли. Почему на ее лице появилось такое выражение, точно ее загнали в угол?

Одно Уэйд знал наверняка: он не допустит, чтобы она ушла от него или стала избегать встреч с ним. Нет, нравится это ей или не нравится, он докопается до разгадки этой маленькой тайны.

Глава восьмая

Придя утром в салон, Ли не стала никому плакаться в жилетку - это было совершенно не в ее натуре. Чем перебирать воспоминания о вчерашнем вечере, куда лучше с головой уйти в привычную работу, благо ее хоть отбавляй. Не прислушиваясь к укорам совести, Ли велела помощнице не звать ее к телефону и погрузилась в изучение горы бумаг, громоздившихся на ее столе.

За делом она даже не заметила, как промелькнуло время. Предложение помощницы пойти позавтракать отверг ее содрогнувшийся от отвращения желудок. Выпив прохладительного, она вернулась к письменному столу, не обращая внимания на множество обращенных лично к ней сообщений, скопившихся на автоответчике.

Но вот салон почти опустел, солнце переместилось на другую сторону здания - это означало, что время близится к шести. Однако Линда в запале даже и не думала о том, чтобы уходить. Если у нее хватит сил продолжать в том же духе до полуночи, она хотя бы сможет потом заснуть.

Тут распахнулась дверь и показалась голова Ронды.

- Привет! Когда ты выползешь из убежища?

- Завтра. Я по шею в этих делах, - весело отозвалась Ли, махнув рукой в сторону папки с надписью "Исходящие".

- Ничего не скажешь, впечатляет, даже если знать, какой ты трудоголик.

Ли пожала плечами и закончила писать лежавшее перед ней письмо. Она надеялась, что Ронда поймет намек и удалится, но ничуть не бывало. Подняв голову от стола, она увидела, что Ронда вошла, закрыла за собой дверь и, всем своим видом выражая нетерпение, уселась напротив.

- Так ты собираешься рассказать мне про вчера?

- Что рассказать?

- Не строй из себя святую наивность! Вчера произошло нечто, чем ты очень и очень расстроена. Давай выкладывай.

- Ничего такого не произошло. Мне просто нужно отдохнуть.

- У тебя ведь был с ним секс?

- Только из того, что я сегодня несколько скованна, не следует делать вывод, что…

- Расскажи кому-нибудь еще. Значит, был.

Хоть у Ли трещала голова, а все мышцы были напряжены, она не смогла удержаться от улыбки.

- Ты что - телепат или психоаналитик?

- Ни то ни другое. Но только слепой не прочтет на твоем лице, что произошло. - Ронда уселась на стуле поудобнее и скрестила руки на животе. - Сейчас ты сообщишь мне, что ничего особенного не испытала и повторения не желаешь.

Ли пошарила рукой под стопкой папок.

- Я, по-видимому, потеряла справочник "Беседы с друзьями о вашей личной жизни". Ты не дашь мне твою копию?

- Ну почему, Ли, ты такой трудный человек? Уэйд совершенно роскошный парень, недаром он из Маккеев. Кто-кто, а уж я-то знаю.

- Откуда же, интересно, ты знаешь? - довольно резко спросила Ли.

- В старших классах школы я училась вместе с Джонатаном. - Ронда принялась с величайшим интересом рассматривать свой безукоризненно наманикюренный палец. - Но мы были "просто друзья".

- Ах вот как! Это для меня сюрприз. Почему же ты прежде молчала?

- А не было нужды говорить. Вряд ли я встречусь с Джонатаном, даже во время свадьбы, поэтому с легким сердцем признаюсь, что мне известна притягательность мужчин из клана Маккеев. Может, тебе от этого станет легче.

Ли заерзала на своем стуле.

- Я на это не рассчитывала.

- А кто когда рассчитывает? Ведь на мужика, достойного нас, мы и не взглянем вторично, зато бросаемся на шею тому, кто не заслуживает ни малейшего внимания. Это непреложный закон.

- Да, - засмеялась Ли, - Уэйд Маккей вчера вытряс из меня душу.

- И подумать не могу о том, чтобы секс с таким роскошным мужчиной мог быть неприятен.

- О, секс был грандиозный. Даже слишком.

- Хороший секс не бывает слишком хорошим, - нахмурилась Ронда.

- Для меня бывает. Я, Ронда, вчера совершенно потеряла голову.

- Понимаю. И как ты себя чувствуешь? - Насмешливая мина уступила место сочувственной.

- По сути дела, неважно. Прямо не знаю, как быть. Тем более что свадьбу я хочу довести до конца, и не только ради повышения профессионального престижа.

- Надо было отложить секс на потом.

- Спасибо, но ты чуть опоздала с этим советом.

- Так что ж ты все-таки собираешься делать?

- Даже и не знаю, но что-нибудь придумаю. Слава Богу, до репетиции свадьбы, на которой мы с ним неминуемо встретимся, еще целых две недели. Надеюсь, меня осенит.

Зазвонил колокольчик на входной двери, и Ронда поднялась.

- Похоже, последний из уходивших не запер дверь. Пойду проверю.

- Благодарю тебя, подруга. Завтра я приду в нормальное состояние и обещаю - буду пахать во всю силу, не меньше вас.

- Ты и так пашешь не меньше нашего. Лучше отдохни как следует. - С этими словами Ронда вышла, но лишь для того, чтобы тут же вернуться.

- Помнишь, Ли, ты говорила о двух неделях?

- Да, ну и что?

Ронда отступила в сторону и распахнула дверь во всю ширь. За ее плечом возвышалась сама судьба.

- До завтра. - И Ронда ушла.

- Подожди!

- Желаю приятной беседы.

Предательница! - подумала Линда вслед удалявшейся Ронде.

- Ты не отвечаешь на мои звонки, - произнес он.

- Ну не отчитывать же меня ты сюда явился! - Ли сложила перед собой руки.

- Весь день висел на телефоне, пытался дозвониться.

- Я тебе не перезвонила, потому что из-за занятости не прослушала сообщений.

- Ты знала, что я буду звонить.

- Ну так как - ты меня поколотишь или ограничишься предупреждением?

- Я не шучу, Ли.

Было видно - он рассержен, рассержен настолько, что не поленился проделать не такой уж близкий путь в Остин, лишь бы объясниться.

- Ну вот, ты здесь, чем я могу быть тебе полезна?

Уэйд сделал шаг вперед и с силой оперся руками о столешницу перед ней, так что теперь их лица разделяло всего лишь несколько дюймов.

- Я хочу поговорить с тобой.

Она было заколебалась, но, вовремя опомнившись, твердо встретила его взгляд:

- Я и так разговариваю с тобой, но, если ты не отодвинешься, я тебя оттолкну.

- Даже это будет лучше, чем твое подражание Снежной королеве, - возразил Уэйд, не сдвинувшись ни на дюйм.

- Я и есть Снежная королева, так прозвали меня, Уэйд Маккей, мужчины получше тебя. Но я не пошла у них на поводу, и у тебя не пойду.

Тут она чуть извратила истину. Мужчины, считавшие ее фригидной, Уэйду в подметки не годились, уступая ему и ростом, и статью, но до таких ли ей было мелочей в этот миг?

Уэйд в сердцах отскочил от ее стола и раздраженно зашагал вдоль стены.

- Ли!

Тут зазвонил телефон, и Ли взяла трубку. Провожая глазами Уэйда, шагавшего взад и вперед по комнате, она слушала своего собеседника, изредка хмыкая в ответ или изрекая: "понимаю, понимаю", "да, конечно". Под конец разговора она произнесла:

- Поздравляю, Брандт. Желаю счастья. - И положила трубку.

Уэйд с любопытством поглядывал то на нее, то на телефон.

- К тебе это не имеет никакого отношения, - вздохнула она. - Звонил мой любовник, сообщил, что женится. Точнее сказать, мой бывший любовник. Что еще нам надо с тобой выяснить, чтобы я могла вернуться к работе?

- Ты на редкость легкомысленная женщина.

- О, последние полгода мы почти не виделись, так что для меня эта новость не такая уж ошеломляющая.

- Да я вовсе не о твоем глупом любовнике толкую.

- Он был очень многообещающим. Да и остался таким. Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. Когда-нибудь он станет заправилой на Уолл-стрит.

- Плевать я хотел на твоего Брандта, - процедил сквозь зубы Уэйд. - Прекрати, Ли.

- У Брандта я тоже вызывала раздражение, - сообщила Ли, убирая со стола скоросшиватель и папки. - Дело в том, что я…

Уэйд одним ловким движением выхватил Ли из-за стола и заключил в объятия. Губы его, поначалу твердые и жесткие, быстро становились мягкими, податливыми, искушающими. С их помощью он старался дать ей понять без слов, как она ему нужна, и у него это прекрасно получалось. Едва руки Уэйда коснулись плеч Ли, как все ее тело с готовностью откликнулось на призыв. Как она и предполагала. Как она и опасалась. Как она и надеялась.

Уэйд отпустил ее и с горечью произнес:

- Будь оно все проклято, женщина, ты сводишь меня с ума.

Дрожащие от вожделения ноги отказывались держать тело, и Линда опустилась на стул.

- А по-моему, ты, когда вошел, уже был не в своем уме.

- Твоя правда. Я не спал двое суток, сил моих больше нет. Объясни мне, в чем дело!

Она помедлила с ответом.

- Мне жаль, Уэйд, что ты так расстроен, но я не готова говорить на эту тему - ни с тобой, ни с Рондой, ни с кем иным. Стоит мне подумать о тебе, и я рассыпаюсь на тысячи частиц, а я еще для этого не созрела. Прошу тебя - иди домой, прими снотворное и оставь меня в покое.

Он смотрел на нее долго, очень долго. Она знала - ей ничего не стоит затеряться в серых глубинах его глаз, как уже с ней случилось однажды. Одна мысль об этом приводила ее в трепет. Но ведь наверняка рядом с ним она как личность исчезнет. Предательский голосок нашептывал Ли, что ей надоело быть самостоятельной, надежной, ответственной - чересчур много выпало на ее долю, и хорошо бы довериться Уэйду. Но она не слушала: она не может отказаться от себя, даже ради такого сексуального, красивого, замечательного мужчины, как Уэйд.

Наконец Уэйд в своей неподражаемой манере поднялся и протянул ей руку.

- Идем, я подброшу тебя домой.

- С какой такой стати?

- Судя по виду, ты устала не меньше, чем я. Я не допущу, чтобы ты в таком состоянии села за руль.

- Ты не допустишь? - Она вперила в него взгляд, качая головой. - Может, для тебя это новость, но ты не властен допускать или не допускать, когда это касается меня.

Они в упор смотрели друг на друга, и Уэйд, к вящему удовольствию Ли, первым отвел взгляд. Ли удивилась, но и обрадовалась.

- Видишь ли, Уэйд, в какой-то мере я понимаю, что с тобой происходит. Ты привык быть хозяином, главой семьи, владельцем преуспевающего бизнеса. Но и я, если не считать семьи, привыкла к тому же. И ни один из нас не любит, когда ему приказывают.

- Объявляю перемирие, - заявил он. - Ли, разреши, пожалуйста, отвезти тебя домой.

- В этом нет надобности.

- Прошу тебя, Ли. Пожалей меня. Сил моих больше нет. Мне необходимо выспаться, а я не засну, если не буду уверен, что ты благополучно добралась домой.

Она склонила голову. Второе дыхание придававшее ей энергию в последние несколько часов, кончилось, у нее больше не осталось сил. Уэйд был в таком же состоянии, но у нее не хватило решимости окончательно положить его на обе лопатки.

- Хорошо. Твоя взяла. Поехали.

- Спасибо. Я подкину тебя, а затем поеду отсыпаться к приятелю.

- А где он живет?

- В Буде.

Ли видела, что он только усилием воли заставляет себя не засыпать за рулем, и в ней заговорила совесть: как она может допустить, чтобы Уэйд в подобном состоянии вел машину еще тридцать пять, а то и все сорок минут? Нельзя ставить на кон его жизнь.

Когда он затормозил перед ее домом, Ли положила руку ему на плечо.

- Пойдем со мной, Уэйд.

- Нет, благодарю. Выйдя из машины, я уже не смогу сесть за руль.

- Ты просил меня об одолжении, сейчас мой черед. Пожалуйста, зайди ненадолго.

При всей его усталости в глазах Уэйда мелькнула искра вожделения.

- Пойми, Ли, если я проснусь в одной комнате с тобой, да еще отдохнувший, между нами неизбежно все начнется сначала.

- Ну, так мы не станем спать в одной комнате. Нет проблем.

Назад Дальше