Интересно, что эта деревенщина может знать о здоровье лэрда? Твердо решив не пасовать перед ним, Виктория встретила его изучающий взгляд.
– Очень жаль это слышать. Надеюсь, ничего серьезного. В любом случае, я уверена, наследник лэрда, его внук, достопочтенный Роберт Шеридан сможет встретиться со мной вместо своего деда. – Она уверенно взглянула на него, довольная собой. Имена двух таких важных особ наверняка поубавят спеси у этого надменного наглеца.
– Достопочтенному Роберту Шеридану это, несомненно, доставит истинное удовольствие. – Уголки красиво очерченных губ чуть дрогнули в насмешливой улыбке, и незнакомец окинул оценивающим многозначительным взглядом прелестный овал лица, обрамленный пепельными волосами, приятный румянец, яркие голубовато-серые глаза и полные губы, чуть тронутые розовым блеском. Затем, вскинув одну бровь, он, нисколько не церемонясь, опустил взгляд ниже, на мягкие, женственные линии груди, угадывавшиеся под тонкой блузкой между расстегнутыми полами жакета. Жемчужная ткань блузки все заметнее вздымалась и опадала от нарастающего негодования.
Как он смеет так откровенно и нахально разглядывать меня?! Однако, несмотря на раздражение, Виктория почувствовала, что этот взгляд, бесцеремонный и в то же время ласковый, рождает в ней странное ощущение, будто он прикасается к ней физически. Виктория осознала, что ее тело непроизвольно отвечает на этот взгляд-прикосновение, что ее охватывает чувственный трепет, а где-то в глубине ее существа рождается приятное тепло. Ей пришлось приложить усилия, чтобы подавить возбуждение плоти.
Пока она оценивала свои ощущения, он снова перевел взгляд на ее лицо.
Эта откровенная чувственная атака вызвала у Виктории негодование. Как он смеет так вести себя со мной, мужлан неотесанный! Однако она с удовлетворением отметила, что ее уловка сработала. Ей удалось добиться желаемого, упомянув в разговоре имена владельцев поместья, и это явно заинтересовало его. А, быть может, даже вызвало немного уважения. Виктория позволила себе удовлетворенно улыбнуться, ожидая, что теперь-то уж он станет более покладистым.
Однако надежда оказалась напрасной. Судя по всему, в лексиконе этого типа слова "уважение" попросту не существовало. Когда он вновь подошел и с нахальным и самодовольным видом облокотился о машину, Виктория почувствовала, как ее охватывает отчаяние. Пастух между тем расстегнул дождевик, под которым оказался свитер крупной вязки, обтягивающий мощный торс, старые потертые джинсы, плотно облегающие мускулистые бедра и заправленные в сапоги с высокими голенищами.
Ехидным тоном, выдававшим неискренность его сочувствия, этот несносный тип сообщил:
– Если вы действительно направляетесь в замок Кинлах, вынужден вас огорчить. Здесь вам не проехать: в полумиле отсюда дорогу размыло.
Отчаяние, отразившееся на лице Виктории, видимо, принесло ему некое извращенное удовлетворение, ибо он улыбнулся и милостиво продолжил:
– Но к замку есть и другая дорога. Вам нужно вернуться на большое шоссе, проехать еще пару миль вперед, и вы увидите поворот. Правда, там нет указателя. Недавно какой-то безмозглый лихач сбил его, а новый установить еще не успели. Однако, не бойтесь, поворот вы не пропустите: он сразу за мостом через ключ и перед ним растет огромный вековой дуб.
Виктория недоуменно воззрилась на него, и он, неправильно истолковав ее вопросительный взгляд, усмехнулся.
– Если вы сомневаетесь, сможете ли найти поворот, я могу нарисовать вам карту.
Молодая женщина холодно взглянула на него.
– В этом нет необходимости, благодарю вас. Я просто не совсем уверена… Что такое ключ?
– В наших краях ключом называется ручей или небольшая речушка, – охотно пояснил он и ехидно улыбнулся. – Вот еще одно слово, которым вы можете пополнить свой словарный запас.
Виктория считала себя девушкой воспитанной, поэтому оставила при себе тут же пришедшее на ум пожелание, куда он мог бы отправиться вместе с новым вкладом в ее лексикон. Она натянуто улыбнулась и завела мотор.
– Благодарю вас за любезность и за науку. Это было весьма интересно и познавательно.
– Не стоит благодарности. Всегда к вашим услугам. – В его голосе слышались откровенно насмешливые нотки. – Хотя, смею надеяться, при нашей следующей встрече мне не придется тратить столько времени, обучая вас правилам поведения.
– О, можете не беспокоиться, – небрежно заверила она его, – у меня нет ни малейшего намерения попусту отнимать у вас ваше драгоценное время.
– Чрезвычайно рад это слышать. – Он улыбнулся с нескрываемым самодовольством. – Общение со мной явно пошло вам на пользу.
Ну и наглец! – раздраженно подумала Виктория, разворачивая машину на узкой дороге, затем переключила скорость и нажала на педаль газа. И все же, направляясь по дороге назад, она не сумела удержать легкой саркастической усмешки. При следующей встрече! Как бы не так! Следующей встречи никогда не будет, по крайней мере если это будет зависеть от нее. Но даже если вдруг такое произойдет, надо заранее продумать, как дать достойный отпор этому деревенскому выскочке, пасущему гурт овец. Она невольно улыбнулась и закусила губу. Отарой, а не гуртом. В этом как раз он прав.
С чувством невыразимого облегчения она нашла второй поворот к замку именно на том месте, которое описал незнакомец. Действительно, за мостиком через небольшую речушку, перед самым поворотом стоял огромный вековой дуб, словно суровый страж, охраняющий въезд на территорию поместья.
Виктория свернула на дорогу, ведущую к замку, и снова повеселела. Еще каких-то несколько миль – и она прибудет на место. Секретарь, с которым она договаривалась о визите по телефону, заверил ее, что Роберт Шеридан будет ожидать ее во второй половине дня и что, если в пути случится что-то непредвиденное, она должна сообщить об этом по мобильному телефону, ибо наследник Кинлаха человек весьма занятой и не может попусту тратить время на напрасные ожидания. К счастью, никаких задержек – не считая встречи с овцами и их пастухом – не произошло, и она приедет вовремя.
Да, она знала, что старый лэрд совсем плох и теперь всеми делами заправляет его внук, Роберт. Но, естественно, Виктория не собиралась обсуждать такие тонкости с пастухом. Это его совершенно не касается.
Виктория ехала к замку и на каждом повороте молилась о том, чтобы ей больше не попались овцы. Она с восторгом оглядывалась вокруг. В это время года как раз цвел вереск. Вдоль пустынной каменистой дороги расстилались розовые холмы, отливающие на солнце пурпуром. Первозданная, захватывающая дух красота. Ей открывалось именно такое совершенство природы, какое она и ожидала увидеть, мечтая о поездке в Шотландию. В одном месте, где дорога делала плавный поворот, взору предстал такой восхитительный вид, что она остановила машину, достала с заднего сиденья свой цифровой фотоаппарат и, выйдя на обочину, сделала несколько снимков. Она с наслаждением вдыхала бодрящий, освежающий воздух, который был настолько упоительным и пьянящим, что, казалось, им невозможно надышаться.
Виктория не представляла, как бы она жила, если бы избрала другую профессию и не имела возможности путешествовать. Путешествия были ее хобби, ее любовью, ее страстью. Она обожала исследовать новые места, любоваться красотами природы и запечатлевать их на пленке, а затем описывать в своих статьях.
Улыбаясь своим мыслям, Виктория убрала фотоаппарат, снова села на водительское сиденье и едва только тронулась с места, как заметила в зеркале заднего вида приближавшийся "лендровер". Его своенравный водитель явно имел намерение обогнать ее на узкой дороге. Она еще сомневалась, возможна ли подобная глупость, когда раздался властный гудок и ей пришлось снова прижаться к обочине. Обдав ее градом брызг и мелких камешков, какой-то наглец с ревом промчался мимо.
Он пронесся так быстро, что она не успела разглядеть, кто за рулем, только погрозила кулаком вслед агрессивно мощной машине, на полной скорости скрывшейся за очередным поворотом.
– Проклятый лихач! – возмущенно прокричала она, затем перевела дух и выехала на дорогу, предусмотрительно взглянув в зеркало на случай, если еще какому-то сумасшедшему вздумается устроить из этой дороги гоночный трек.
Интересно, подумала Виктория, когда к ней вернулось ее обычное чувство юмора, у всех здешних жителей манеры Аттилы или это только ей так повезло? И если верно первое, то не встретится ли она здесь с гораздо большими трудностями, чем ожидает?
Впрочем, трудностей Виктория Стоун не боялась и даже до некоторой степени приветствовала их. Необходимость преодолевать всевозможные препятствия делала жизнь ярче, интересней и насыщенней.
С подобными оптимистичными мыслями она проехала еще пару миль, когда заметила справа указатель, возвещающий о том, что в полумиле от шоссе имеется гостиница. Прекрасно, подумала Виктория, сворачивая в указанном направлении. Она снимет номер, переоденется и приведет себя в порядок, прежде чем предстать перед владельцами замка. Точное время встречи не было назначено, так что у нее есть такая возможность.
Приблизительно через час Виктория подъехала к воротам замка, за которыми начиналась широкая подъездная аллея, обсаженная тисовыми деревьями. Выкованные в виде сложных узоров, напоминающих кружево, железные ворота сами по себе представляли произведение искусства. По обеим сторонам кованых ажурных ворот на столбах сидели каменные львы с геральдическими щитами, охраняющие свои владения.
Ворота оказались открытыми, и Виктория, беспрепятственно въехав на территорию замка, медленно покатила по подъездной дубовой аллее, наслаждаясь ее красотой. Деревья неожиданно расступились, и ее взору во всей красе предстал величественный замок из серого камня с круглыми башнями с четырех сторон, увенчанными островерхими крышами. Зрелище было настолько великолепным и внушительным, что Виктория чуть не вскрикнула от восторга. На крыше замка развевался флаг, стайка белых голубей сделала круг и исчезла в зелени леса, защищающего усадьбу от северных ветров.
Так вот он какой, знаменитый замок Кинлах, насчитывающий почти семь веков славной истории! Рука помимо воли потянулась за фотоаппаратом, но Виктория остановила себя: у нее еще будет для этого время.
Готовясь к поездке, Виктория прочла в одном из каталогов, что в замке, помимо всего прочего хранится одна из крупнейших в мире частных коллекций кельтских украшений, жемчужиной которой является янтарное ожерелье "Золотой дождь", согласно преданию некогда принадлежавшее кельтской жрице Брине.
Виктория одобрительно улыбнулась: по своему великолепию и величию хранилище ни в чем не уступает своим сокровищам. Замок Кинлах был именно таким, каким в представлении каждого должен быть настоящий шотландский замок. Когда Виктория по посыпанной гравием дорожке медленно подъезжала к парадному входу, она почувствовала небывалый прилив воодушевления.
Она притормозила у парадного подъезда замка, и тут ее ждал первый, несколько обескураживающий сюрприз, который озадачил и немного охладил ее восторженный пыл. Почти у самых дверей она заметила заляпанный грязью "лендровер", как две капли воды похожий на тот, что так бесцеремонно промчался мимо нее по дороге сюда.
Наверняка это другой "лендровер", поспешила успокоить себя Виктория, вылезая из такой же грязной арендованной машины и доставая с заднего сиденья сумку с аппаратурой. Наверное, в этих краях внедорожники весьма распространенный вид транспорта, если судить по состоянию дорог после проливных дождей. Просто не верится, чтобы человек, каким-то образом связанный с владельцами замка Кинлах, имел такие грубые манеры, как встретившийся ей водитель.
Но на этом, к сожалению, неприятные сюрпризы не закончились. Второй ожидал ее, когда она позвонила в дверной колокольчик. Знала бы она в тот момент, что и третий сюрприз не заставит себя долго ждать. Бог, как известно, любит троицу.
– Из глубины дома послышались шаги, затем дверь распахнулась и на пороге появилась женщина в строгой белой блузке и коричневой шерстяной юбке. Наверное, домоправительница, подумала Виктория.
– Да? – проговорила женщина с таким угрюмым видом, что улыбка моментально слетела с лица посетительницы.
Виктория сдержанно кивнула худой мрачной особе, решив не обращать внимания на недружелюбно настроенную обслугу.
– Я Виктория Стоун. У меня назначена встреча с мистером Робертом Шериданом.
Проницательные бледно-голубые глаза, выделяющиеся на продолговатом угрюмом лице пожилой женщины, окинули Викторию изучающим взглядом.
– Прошу, входите. – Домоправительница чопорно отступила в сторону и впустила Викторию в огромный холл со сводчатым потолком. По красно-сине-зеленому ковру – вероятно, цвета клана Шериданов, предположила Виктория – они направились к двойной дубовой двери, ведущей в большую приемную. – Будьте добры, подождите здесь, – бросила домоправительница и удалилась, оставив Викторию одну.
Воспользовавшись моментом, Виктория огляделась по сторонам. Ух ты! Вот это да! А еще говорят, что в Великобритании крупные землевладельцы переживают тяжелые времена. Во всяком случае, этого никак не скажешь о владельцах этого замка. Холл, где она находилась, был просто великолепен. Все, от сияющей хрустальной люстры до старинных гобеленов ручной работы на стенах, каждый предмет антикварной мебели и каждая дорогая безделушка свидетельствовали о богатстве и превосходном вкусе владельцев.
Рука Виктории вновь потянулась к сумке, где лежал фотоаппарат, но на этот раз она не стала останавливать себя. Ее острый взгляд, замечающий мельчайшие подробности, уже ухватил некоторые старинные вещицы, помещенные в этой удивительной комнате.
Несколько минут, пока никого не было, Виктория взволнованно бегала по холлу, щелкая кадр за кадром. Этот замок – нечто необыкновенное! Настоящее хранилище бесценных сокровищ. А ведь она еще даже не видела его главного достояния – коллекцию старинных драгоценностей и оружия. Боже, как она все-таки счастлива, что наконец-то попала сюда. Несомненно, наследник всех этих сокровищ должен быть человеком высокообразованным, умеющим ценить культуру и утонченность, и обладать безукоризненным вкусом. С таким человеком у нее, безусловно, найдется много общего.
А ведь это только начало. Недаром, собираясь в эту командировку, она чувствовала, что ее ожидает нечто необыкновенное. Правда, для описания всей этой потрясающей красоты ей, по-видимому, понадобится несколько больше времени, чем она рассчитывала, но это даже хорошо: каждый день пребывания здесь ее ждет соприкосновение с прекрасным, а что может быть замечательнее?
– Итак, мисс Стоун, добро пожаловать в замок Кинлах.
Виктория обернулась на звук мужского голоса, неожиданно прозвучавшего у нее за спиной, и восторженная улыбка, игравшая на ее губах, застыла. Ее поджидал третий, самый неожиданный и самый обескураживающий сюрприз, который скорее можно было назвать потрясением, от которого ее сердце ухнуло куда-то в пятки.
– Что вы здесь… – начала было она, но в ту же секунду осознание происходящего обрушилось на нее словно ушат холодной воды. Не может быть! Только не это, мысленно простонала она, уставившись на высокого мужчину с рыжевато-каштановыми волосами в толстом вязаном свитере и джинсах.
Насмешливо вскинув бровь и чуть снисходительно улыбаясь, он шагнул к ней и протянул руку.
– Судя по вашему виду, вы уже догадались. Да, совершенно правильно: я внук старого лэрда Кинлаха, достопочтенный Роберт Шеридан.
2
Виктория знала, что выглядит глупо с вытаращенными от изумления глазами, но ничего не могла с собой поделать. Потрясение ее было настолько велико, что она, которая много путешествовала, немало повидала и ни при каких обстоятельствах не теряла присутствия духа, на этот раз просто лишилась дара речи. Ну что за злую шутку припасла для нее судьба, до сих пор бывшая к ней вполне благосклонной?
Длинные сильные пальцы на мгновение сжали ее ладонь. Роберт Шеридан с улыбкой взирал на ее ошарашенное лицо, явно наслаждаясь произведенным эффектом. Уж ему-то эта шутка судьбы пришлась, несомненно, по вкусу.
– Значит, мисс Стоун, вы благополучно добрались. Надеюсь, на оставшемся отрезке пути вам больше не встретились овцы?
Виктория считала себя довольно высокой, но рядом с наследником Кинлаха почувствовала себя маленькой. Она вскинула голову, но по-прежнему смотрела на него снизу вверх, ибо он был на добрых шесть дюймов выше нее. Немного придя в себя от потрясения, она укоризненно воззрилась на него.
– Почему вы не сказали мне, кто вы?
– Потому что, насколько я припоминаю, вы не спрашивали.
Ироничная улыбка исчезла с его лица, и оно сделалось сурово-осуждающим, а взгляд жестким. Наверняка он вспомнил, как высокомерно она разговаривала с ним, полагая, что перед ней простой пастух, мелькнуло в голове Виктории.
– Вы ведь сразу же составили обо мне мнение и видели лишь того, кого хотели видеть: грубую, неотесанную деревенщину, с которой можно не особенно церемониться.
Виктория невольно поморщилась. Его обвинение в общем-то справедливо, но лишь частично. Она, конечно, не гордилась тем, что вела себя с ним несколько высокомерно, но справедливости ради следует сказать, что и его поведение было далеко не по-джентльменски учтивым и обходительным.
– Вы должны признать, что сами спровоцировали мою реакцию, обрушившись на меня, словно я совершила невесть что. Да, я городской житель и еще ни разу не оказывалась в подобной ситуации, поэтому, вполне естественно, не знала, как себя правильно вести. Вместо того чтобы набрасываться на меня, могли бы просто объяснить мою ошибку и сказать, что той дорогой не проехать. Вы ведь сразу поняли, кто я и что я еду к вам в замок.
– Ну, не сразу, но очень скоро. Ваши манеры вполне соответствовали стереотипу поведения людей вашей профессии. Вы правы: я не устоял перед искушением немного поддразнить вас и посмотреть, что из этого выйдет.
– Ну и как, довольны результатом? – не удержалась Виктория от язвительной реплики. – Кстати, не вам обвинять меня в том, что я слишком поспешно сужу о людях, когда вы сами оцениваете их в соответствии с общепринятыми стереотипами. Разве вам никто не говорил, что не все люди укладываются в стереотипы?
– Вы хотите сказать, что являетесь приятным исключением? – с оскорбительной небрежностью бросил он.
– Нет, я только хочу сказать, что не стоит навешивать на человека ярлык, толком не узнав его!
– Как это сделали вы там, на дороге, когда записали меня в неотесанную деревенщину?
Они несколько мгновений сверлили друг друга сердитыми взглядами. Виктория твердила себе, что ни за что не спасует перед ним и не отведет глаз первой. От волнения во рту у нее пересохло, и она нервно сглотнула. Этот человек буквально излучал мужскую силу, которая явственно ощущалась в каждой линии мускулистого тела, в каждой черте волевого, словно высеченного из камня лица, подавляя ее, агрессивно утверждая свое превосходство. Она уже хотела было сказать какую-нибудь резкость, чтобы избавиться от этого ощущения, когда он вдруг так широко и ослепительно улыбнулся, что у Виктории прямо-таки захватило дух. Его улыбка была настолько неожиданной и обезоруживающей, что она на миг опешила и недоуменно заморгала.