Шальные похождения - Кэти Линц 8 стр.


Было бы преступлением закрывать усами такой восхитительный изгиб верхней губы, но Холли, конечно, не сказала об этом Рику. От него и так хлопот не оберешься. А попробуй польсти ему, совсем зарвется.

Холли могла судить об этом по блеску в его глазах. В них светились и дерзость, и вызов - дуэль на рассвете, секс на восходе. По той же самой причине она не стала делиться с ним своими мыслями. С Риком и так трудно иметь дело. Ей надо сохранить преимущества, какие у нее есть. Холли чувствовала, что они могут ей понадобиться.

- Можете идти, - сказал Рик. - Вы свободны. Да, наконец свободна. Холли надеялась и дальше оставаться свободной.

- Спасибо. - Она быстро вскочила, сверкнув босыми ступнями. - Терпеть не могу попадаться в ловушки, как сейчас.

- Почему? Вас в детстве запирали в клозете или что-то в таком роде? - спросил Рик будто мимоходом, в шутку.

- Меня запирали во многих местах и множеством способов, - объяснила Холли, и на лицо ей набежала тень. - Наверно, у меня не было способа защиты от властных людей.

- И поэтому вы не живете со своим отцом?

- Может быть.

- Но ведь он мог измениться. Смягчиться. Вы подумали об этом?

- Нет.

- А может, надо подумать? Может быть, он теперь стал совсем другим.

- Искренне сомневаюсь, - возразила она и, нахмурившись, взглянула на Рика. - Кстати, почему вы так заинтересованы в том, чтобы я помирилась с отцом? Вы второй раз заводите разговор на эту тему.

- Потому что, как я уже говорил, знаю, как себя чувствуешь, когда вот у тебя был родитель, а потом он умирает. И много чего осталось несказанным. Незаконченным.

- Я это понимаю. Но положение с моим отцом возникло не случайно.

Великолепно, подумал Рик. Наконец-то он нашел нужное место. Теперь нажимаем на соответствующие кнопки.

- Не случайно? Холли покачала головой.

- Если бы что-то изменилось к лучшему, я бы, наверно, вернулась к нему. Но, учитывая, какой он сейчас, не думаю, что улучшения возможны.

- Но как вы узнаете, если даже не попытаетесь?

- Поверьте, для меня вредно быть даже в одном помещении с отцом. - Мысленно Холли шла в своем неприятии еще дальше и была убеждена, что ей вредно жить с ним даже в одном штате. Долгие годы она держалась далеко от этой части страны. Но потом, когда все стало складываться с "Внутренним взглядом" и это место оказалось самым подходящим, она поняла, что наступило время вернуться. Не может же она позволить отцу держать ее в стороне от любимого дела. Она не хотела давать волю своему внутреннему страху, подсказывавшему, что отец начнет осаждать ее, пытаясь силой вернуть домой.

- Не говорите мне, что вы боитесь его, - сказал Рик, не веря в искренность промелькнувших по ее лицу эмоций.

- Как ни смешно, но, по-моему, я боюсь его, - нехотя призналась Холли. - Я боролась изо всех сил, чтобы вырваться из-под его влияния. Поверьте, для меня несвойственно порывать таким способом семейные узы. Мне нелегко причинить кому-то вред. Но что бы я ни сделала, отец вреда бы не почувствовал, - добавила она. - Для этого нужен такой эмоциональный уровень, каким он не обладает. Уверена, мое поведение его может возмутить, но не огорчить.

Насколько Рику было известно, старик Редмонд все еще был возмущен.

- Он не любит терять, понимаете, - продолжала Холли. - И он чувствует, что меня потерял… как мог бы потерять свою собственность. И это заставляет его злиться. А когда отец злится, совсем не забавно быть рядом. Это и вообще-то не забава - быть с ним рядом, - заметила она с едкой улыбкой, - но когда он злой… - Улыбка у нее моментально исчезла и глаза еще больше потемнели от тяжелых воспоминаний. - Скажем так, это не пикник.

- Он бил вас?

- Не кулаками. Словами. А словесное оскорбление может так же оставлять шрамы, как и физическое. Я все время говорю себе: здесь ты в безопасности, все хорошо. И большую часть времени верю в это. Фактически девяносто девять и девять десятых процента времени я спокойна за себя.

- А в остальное время?

- У меня начинаются кошмары, - просто сказала она и вздрогнула, вспомнив навязчивое сходство кошмарных своих сновидений. Сюжеты бывают разные, но все сводится к одному. На нее надевают смирительную рубашку и запирают в комнате без окон в клетку. Потом приходит отец и набрасывает на нее черное одеяло. Она задыхается. Холли всегда после такого сна со стоном просыпалась и жадно хватала ртом воздух.

Рик увидел, как изменилось выражение ее лица, и мысленно сказал себе "стоп" - незачем ему знать ее внутренние страхи, связанные с отцом. Такие сведения ему не понадобятся.

Вероятно, она преувеличивает реальные обстоятельства. У нее живое воображение. Черт возьми, ведь творчество - это ее специальность. Чувствительные особы вроде Холли чересчур близко все принимают к сердцу, чересчур лично. Женщины все такие.

Но старая мужская риторика почему-то не подействовала на него с обычной безотказностью. У него вскипала кровь при одной только мысли, что кто-то может быть умышленно жесток с Холли. Знакомое чувство, он испытал его, когда был мальчишкой и хулиганы в соседнем дворе мучили животных. Кончилось тем, что он провел полдня в полицейском участке, а отец выпорол его ремнем. Беда разразилась после того, как Рик избил парня, пытавшегося бросить собаку в костер.

Но жизнь вытрясла из Рика всякое, как он говорил себе, слюнтяйство. Он повзрослел. Узнал, что человек не может драться во всех битвах на свете. От этого ничего не изменится. В конце концов, надо присматривать за собой… Потому что, кроме тебя самого, больше за тобой присматривать некому.

Присматривать за Холли - не его работа. Его работа - вернуть ее отцу. Надо бы почаще напоминать себе об этом.

Глава шестая

- Вы придете в гости сегодня вечером? - спросил Рика на следующий день за ленчем Байрон.

- В какие гости?

- Может быть, мне не надо было говорить, - вдруг смутился Байрон.

- Слишком поздно. Вы уже сказали. Как насчет того, чтобы включить меня в компанию?

- Сегодня день рождения Холли. Мы готовим для нее сюрприз и всей компанией заявимся к ней.

- День рождения Холли? - удивился Рик. - Вы уверены?

- Конечно, уверен. Странный вопрос.

Вовсе не странный, если вспомнить тот факт, что Рик знал - день рождения Холли на Рождество. Он видел ее свидетельство о рождении. Оно лежало в папке, которую он завел на нее.

Естественно, он не мог сказать об этом Байрону. Значит, надо применить обходной маневр. Рику всегда удавались обходные маневры, так же как и мошеннические проделки.

- Просто мы только что говорили о днях рождения, и она не упомянула ни словом о своем, - использовал Рик пришедшую на ум уловку.

- Она бы никогда и не сказала. Она не любит заставлять других суетиться. И ничего страшного, если мы празднуем не в тот день, - продолжал Байрон. - Мы всегда отмечаем день рождения Холли двадцать второго июля.

Не желая вызывать у Байрона подозрений, Рик весело сказал:

- Эх-хех, праздник сюрпризом - это здорово. Могу я чем-нибудь помочь?

- Действительно можете. Подумайте, чем бы развлечь ее сегодня после обеда.

- Обязательно. - Развлекать Холли - это такое дело, которым Рик готов был заниматься с великим удовольствием.

- Спасибо. Займите ее чем-нибудь.

Занять ее любовью в своей постели - вот чего бы ему больше всего хотелось. Рик с недовольством поймал себя на такой мысли. Черт возьми, нечего забивать себе голову глупостями! Совсем не похоже на него - тешиться эротическими фантазиями по отношению к дочери клиента.

Его попросили чем-нибудь ее занять. И ничего больше. Ничего. Он на посту, выслеживает беглянку. Это она взбалмошная особа - не он. Черт возьми, он-то так крепко стоит на земле, что ноги у него уже пустили корни!

- Ну, какие планы? Они возложили на вас обязанность развлекать меня? - спросила Холли, когда Рик перехватил ее у выхода из обеденного зала.

- Не понимаю, о чем вы говорите, - состроил он удивленную мину.

- Вы плохой лжец, - улыбнулась Холли.

Если бы только она знала, насмешливо подумал Рик. Он был невероятно хороший лжец. И только тогда бывал плохим лжецом, когда сам хотел таким быть.

А Холли, истолковав выражение его лица как чувство неловкости, успокаивающе похлопала Рика по руке.

- Если от этого вам станет легче, могу признаться: я уже знаю, что они готовят сюрприз - собираются сегодня вечером отмечать мой день рождения. Фактически минут через двадцать.

- Почему вы так думаете?

- Потому что каждый год двадцать второго июля они сюрпризом устраивают мне день рождения.

Рик с недоумением подумал, зачем ей это надо… Праздновать день рождения на шесть месяцев позже. Неужели ей хочется быть на шесть месяцев моложе? Черт возьми, ведь она женщина. В этом нет сомнения. Рик готов был держать пари, что она убавит себе годы.

- Сколько вам лет?

- Что за странный вопрос? - вместо ответа спросила она.

- Вполне уместный в день рождения.

- Как вы думаете, сколько мне лет? - продолжала увиливать Холли.

Рик знал, что ей двадцать восемь, но убавил на два года.

- Почти угадали. - Она с улыбкой покосилась на него.

- Угадал? В каком смысле?

- В том смысле, что мне примерно двадцать шесть.

- Так сколько же? Вы так чувствительны к своему возрасту?

- Нисколько.

- Тогда к чему темнить?

- Сколько вам лет? - перешла в атаку Холли.

- Тридцать четыре, - моментально ответил он. - А вам?

- Не скажу. Вам тридцать четыре? Правда? А я думала, что вы старше.

- Понимаю, мстите мне за то, что я задал вам бестактный вопрос?

- Вовсе нет. Скажите, когда вы были мальчишкой, кем вы хотели быть, когда повзрослеете?

- Ужасно богатым.

- И вы богаты?

- Нет. Но мне нравится то, что я делаю.

- Немаловажное обстоятельство в жизни.

- Хотя и не гарантирует еду на столе, - заметил Рик.

- Вы не похожи на голодающего. - Холли окинула его взглядом с головы до ног.

- Это зависит от того, какого рода голод вы имеете в виду, - проурчал он. Не голос, а воплощение соблазна. - Еще одна ночь перед дверью вашего коттеджа - и голодная смерть обеспечена. Во всяком случае, полное изнурение.

- Знаете, можно как-то уберечься от изнурения. - Она сочувственно наклонилась к нему. - Советую почаще плавать в озере, очень помогает. Возьмите это на заметку.

- Дайте другой совет. Озеро чертовски холодное!

- Совершенно верно, - усмехнулась Холли. - Ничего нет лучше плавания, да еще в холодной воде, это отвлечет вас от мыслей о голоде.

- Глупости. Есть масса всяких других способов, лично мною придуманных, которые в сто раз лучше способны излечить такой голод.

- Не сомневаюсь. Видите, творчество, в конце концов, не такое уж трудное дело, разве не так? Что же касается моего дня рождения…

- Про который, предполагается, вы не знаете. Почувствовав в его реплике долю сарказма, Холли стала защищаться:

- Вспомните, вчера в коттедже… Как по-вашему, почему я воспользовалась новым пылесосом для уборки?

- Понятия не имею.

- Готовилась к приходу гостей.

- И почти что совершили харакири - не мечом, так пылесосом.

- Я даже подобрала музыку. - Холли не обратила внимания на его иронию.

- Удивительно, как вы справились. Только один вопрос.

- Валяйте.

- Почему ваши друзья продолжают устраивать вам сюрпризом день рождения, если очевидно, что для вас это уже не сюрприз?

- Все просто. Они не знают, что я знаю.

- Не знают?

- Конечно. Это бы разрушило весь праздник. Им нравится устраивать для меня сюрпризом день рождения, и мне это тоже приятно.

- Но это же не сюрприз. - В тоне Рика звучало такое сверхтерпение, будто он объяснялся с двухлетней девочкой.

- Вы правы, я разыгрываю удивление.

Уже не в первый раз Рик гадал, какую часть ее поведения и в остальное время составляет игра.

- Почему вы так вцепились в эту тему? - спросила Холли.

- Потому что не вижу смысла устраивать сюрприз, если он уже не сюрприз. Это не логично.

- Поэтому мне и нравится.

- Вот как.

- А теперь пойдемте. - Она взяла его за руку. - Уже пора.

Веселье началось вполне соответствующе, с песни "Битлз" "День рождения". Холли подобрала музыку такую же разнообразную, как и ее вкусы: пластинки фирм "Мотаун" и "Нью Эйдж", диск группы "Темптейшн" и песни Энъи вперемешку со случайными классическими пьесами Бо Уильямса и Клода Дебюсси. Рик заметил эклектический подбор музыки, хотя и не знал каждого из композиторов.

Прошлый раз, когда он был в коттедже Холли, все его внимание поглотила она сама. Сегодня он наконец огляделся вокруг. Подбор мебели тоже отражал творческую оригинальность, которую он теперь связывал с Холли.

Мебели было немного, и ни одна вещь не походила на те, что выставляют в витринах мебельных салонов. Но каждая была сделана специально и в личной манере. Покрывало в форме звезды в темно-розовых и голубых тонах украшало спинку кушетки. На чудовищно раздутом сиденье стула лежали вышитые подушки всех очертаний и размеров. На секунду Рик даже удивился: неужели Холли делала их сама? Он как-то не мог представить, что она способна так долго высидеть на месте, чтобы вышить подушку.

Над камином, выложенным из природного камня, висел плакат, изображающий восход солнца над горами, из-за ярких цветных мазков небо пылало, будто охваченное пожаром. В плакате не было ничего утонченного. Страстный и прямой, он походил на женщину, которой принадлежал.

В каждом углу виднелись какие-то причудливые безделушки. Странные корзины, наполненные плюшевыми мишками. Оловянный чайник с засохшим цветком, вставленным в него. Потрепанная кукла опиралась на викторианскую клетку для птиц, увитую английским плющом. Большой деревянный лебедь с потертыми крыльями и с боа из перьев, накинутым ему на шею, служил упором для двери.

- Чарити, последние дни ты какая-то ужасно тихая, - сказала Холли. - С малышкой ведь уже все в порядке, правда? Ты же говорила, что доктор считает ее совершенно здоровой. И она прекрасно выглядит.

Пока Чарити помогала Холли, Гвидо возился с девочкой, развлекая ее.

- Нет, малышка меня не беспокоит, - ответила Чарити.

- Тогда что же?

- Байрон, - вздохнула Чарити.

- А что такое?

- Он опять перестал меня замечать. Разве ты не видишь, он всегда и везде старается держаться подальше от меня? Вот как сейчас - пристроился в противоположном конце комнаты.

- Нет, не могу сказать, чтобы мне это бросилось в глаза.

- Но это правда.

- Ты в самом деле думаешь о нем? - Холли увидела в глазах подруги безмолвное страдание.

- Можно и так сказать. Что-то вроде того, как ты думаешь о Рике.

- О Рике? - ошарашено повторила Холли. - Постой секунду…

- Холли, ты целый вечер глаз с него не спускаешь. Это каждый видит. Я угадала симптомы.

- Просто он все время болтается на глазах, вот и все.

- Конечно. - Тон Чарити ясно показывал, что она нисколько не поверила этому объяснению.

- Давай вернемся к тебе и Байрону…

- Лучше не будем. Мне ясно, что я его не интересую. Тут ничего не поделаешь.

- Конечно, - передразнила подругу Холли, потому что теперь пришла ее очередь не поверить.

Их разговор прервало появление торта, огромного немецкого шоколадного торта с горящими свечами, который Уит собственноручно испек по такому случаю. Кто-то выключил свет, и все стали петь: "Счастливого дня рождения! "

Для человека, который так много переезжал, она ухитрилась собрать много безделушек, отметил Рик. А Холли в этот момент занималась тем, что увеличивала свою коллекцию, открывая подарки.

С равным удовольствием Холли рассматривала и простые рисунки, подаренные детьми ее класса, и очевидно дорогие украшения американских индейцев, раздобытые для нее Шарон и Чарити. Какую бы женщину детские каракули порадовали так же, как красивые украшения? Рик такой не встречал.

Определенно Холли принадлежала к женщинам незнакомого ему типа, из чего следует, что ее труднее обработать - не более того. И Рик был абсолютно уверен, что в конце концов добьется успеха. Холли почувствовала на себе его взгляд. Это выражение сосредоточенной задумчивости было ей уже хорошо знакомо, даже чересчур. Она поддернула вверх рукава длинного черного свитера и разгладила фалды на развевающейся юбке с черно-белым рисунком. Одна из немногих черно-белых вещей, которые Холли иногда надевала. Она считала, что белые носки с черным далматинским узором и туфли по моде бабушек помогут сделать эти два цвета не такими скучными.

Почему все-таки Рик так напряженно разглядывает ее? Считает, что она слишком эксцентрична? Неужели ее беспокоит, что он о ней думает?

- А теперь открой мой подарок, - прервал Гвидо неуместные ее мысли.

Холли развернула бумагу и обнаружила великолепную акварель - луг с полевыми цветами, - вставленную в необычную плетеную раму.

- Очень красиво, Гвидо. Просто потрясающе. - Холли крепко обняла его. - Спасибо большое.

- И говорить не о чем, девочка, - покраснев, пробормотал Гвидо.

Разглядывание подарков продолжалось. Вязаная шапочка - от Скай, новый чайник - от Байрона, набор разных сортов чая и импортное печенье - от Уита.

Когда все подарки были развернуты, Чарити принялась помогать Холли собирать бумагу.

Пели все, кроме Рика. Он стоял в стороне и наблюдал, как друзья Холли суетились возле нее, когда она задумывала желание и задувала свечи. От этой сцены что-то екнуло у него в груди. Первый раз, насколько он помнил, Рик почувствовал себя не в своей тарелке из-за того, что оказался посторонним.

Обычно он предпочитал и с удовольствием играл именно роль постороннего. Иногда даже настаивал на ней. А тут на один краткий миг попытался представить, как бы он себя чувствовал, если бы входил в круг близких друзей и Холли смотрела бы на него с такой же теплотой.

Стареешь, Данбар, тут же одернул себя Рик. Размяк. Надо чем-нибудь развлечься, решил он.

- А не сыграть ли нам попозже в покер? - через несколько минут спросил он Байрона.

- Я все еще чувствую себя сопляком, когда играю с жонглером цифрами. - Гвидо, стоявший рядом, услышал предложение Рика и вставил свое слово.

- Ты ведь играешь со мной, а я играю на бирже, - напомнил ему Байрон.

- Ты же не жонглер цифрами, а только игрок, - возразил Гвидо.

- Игрок? Не при моем уровне возврата вложенного, - запротестовал Байрон. - Просто у меня есть система.

- Вы и правда играете на бирже? - спросил Рик.

- Конечно, а как иначе я мог бы себе позволить эти симпатичные колеса, которые всегда при мне, специальную машину…

- Вы водите машину? - удивленно воскликнул Рик.

- Угу.

- Но вы…

- … в инвалидной коляске. Ха-ха, знаю. Я тоже это заметил, - усмехнулся Байрон. - Хорошая штука - автомобиль с ручным управлением, верно?

- Не понимаю… - Рик почувствовал себя идиотом.

Назад Дальше