- Жизнь не всегда бывает такой, какой она кажется со стороны, - с явным подтекстом, ответила старая Дюбуа, предоставив Патрику только гадать, как много ей известно об истинном положении вещей.
Он сердито посмотрел на свой кофе и от всей души пожалел, что не выбрал для обретения мира и спокойствия, которых так жаждала его душа, какой-нибудь монастырь в самом удаленном уголке Тибета. Потому что с каждым часом становилось все очевиднее, что здесь он их не найдет.
Словно для того, чтобы усугубить его мрачное настроение, около половины двенадцатого пришел Дэвид Барримор - "чтобы поприветствовать их и справиться о здоровье Мэри и мадам Дюбуа". Не то чтобы Патрик имел что-нибудь против этого парня - если не считать его лошадиных зубов и излишне громкого смеха, напоминавшего призывное гоготанье похотливого гусака. Вообще-то, при других обстоятельствах он был бы только рад, что в их доме появился еще один мужчина. Это не только выровняло численное соотношение сторон, но и предоставило дамам еще одну жертву, на которую можно было излить свое внимание, - что они немедленно и сделали.
Во время первой перемены блюд Патрик просто купался в блаженстве, но к тому моменту, когда на смену супу последовал салат из цыпленка, он уже проявлял все признаки растущего раздражения, оттого что о нем все забыли. Разговор за столом обтекал его, будто он был обломком скалы посредине реки, - неким препятствием, но недостаточно серьезным, чтобы остановить ее течение. Если бы он неожиданно рухнул лицом в тарелку, вряд ли кто-нибудь обратил бы на это внимание!
Последняя капля, переполнившая чашу его терпения, упала, когда была допита первая бутылка вина. Прежде чем Патрик успел открыть рот, чтобы предложить свои услуги в открывании следующей, старина Дэвид - Канадский Гусь, как окрестил его про себя Патрик, - уже размахивал штопором.
- Позвольте мне, - настоял он.
Мэри Клэр смотрела на Дэвида с таким восхищением, словно он только что предложил миру средство от рака.
- Как хорошо иметь рядом мужчину, который не боится взять на себя заботу обо всем! - промурлыкала она, взмахнув неправдоподобно длинными и густыми ресницами.
После чего они с Барримором обменялись улыбками, и Патрик, вопреки всякой логике, неожиданно почувствовал себя в роли мужа, которому чуть ли не на глазах изменяет жена. Ему потребовалось все самообладание, чтобы удерживать на лице маску безразличия. Чтобы благодарно кивать, когда ему наполняли бокал. Чтобы спокойно положить руки на стеклянную крышку стола, вместо того чтобы в гневе стиснуть их в кулаки.
Параллельно с этим Патрик весьма преуспел в мысленном созерцании великолепия Гималаев на горизонте, четких силуэтов монахов в оранжевых тогах на фоне лазурного неба, насладился перезвоном монастырских колоколов, разносящихся над высокогорными плато Тибета.
Вся беда заключалась в том, что он прекрасно знал: поиски путей к миру надо начинать не на карте Азии, а в собственном сердце. Его же сердце было сейчас полем битвы…
Внезапно на выложенной кирпичом дорожке, огибавшей дом, послышался звук шагов, а вслед за этим в патио появилась женщина лет тридцати пяти.
- Привет! - Заслоняясь от солнца рукой, незнакомка нерешительно остановилась. - Извините за вторжение, но ремонтники в соседнем доме сказали мне, что именно здесь я смогу найти нужного мне человека.
Ее голос - очаровательно хрипловатый и богатый оттенками - привлек внимание старых дам. Ее ноги - длинные, загорелые и, вне всякого сомнения, просто великолепные - заставили обоих мужчин чуть не упасть со своих стульев.
- И что же это за человек? - поинтересовался Патрик.
Холодное, отстраненное выражение его глаз сменилось неподдельным интересом.
- Тот, который бросился на помощь, когда прошлой ночью случился пожар. - Женщина покопалась в сумке, висевшей у нее на плече, и достала визитную карточку. - Меня зовут Минна Стар, я менеджер по общественным связям и рекламе в "Виллидж ньюс". Когда в наших краях объявляется настоящий герой, мы рады отдать ему должное.
- Тогда я тот человек, с которым вам следует поговорить, - проинформировала ее Шанталь. - Я первая обнаружила огонь!
- Но настоящие герои, - прервала ее Дороти, - это мой внук, Патрик Мэйн, и мистер Барримор, который по счастливой случайности гостит по соседству. Это они спасли дом и его обитателей.
- В самом деле? - Улыбка мисс Стар предназначалась всем присутствующим, но дольше всего ее взгляд задержался на мужчинах. - Как мне повезло, что вы оба оказались здесь! Мы сможем поговорить прямо сейчас?
Ее фамилия необычайно подходила Минне. Вся она просто сверкала: бронзовая кожа, золотистые волосы, солнечные ямочки на щеках. Лимонного цвета свободное платье обвивало ее формы, а сандалии из желтых полосок кожи позволяли видеть узкие элегантные ступни, ногти на которых сияли ярким лаком - таким же, как и на руках.
Патрик на этот раз опередил Дэвида, успев первым пододвинуть ей стул.
- Я буду счастлив оказать вам эту услугу немедленно.
После этого он понес такую чепуху, а Минна Стар смотрела на него с таким восторгом, что Мэри стало чрезвычайно неуютно находиться с ними за одним столом.
- Хотите, я приготовлю еще кофе, миссис Мэйн?
- Это было бы чудесно, дорогая. И еще: там, на столе в кухне, остывает только что испеченный пирог. Порежь его и полей тутовым сиропом, который ты найдешь в холодильнике.
Мэри всегда прекрасно чувствовала себя на любой кухне и надеялась, что столь несвойственное ей чувство ревности, вызванное появлением Минны Стар, постепенно улетучится. Но ничего подобного не произошло. Ее кровь билась в жилах, как те несчастные кофейные зерна в кофемолке, при одной мысли о том, что она оставила все поле битвы на откуп Минне, которая сейчас, без всякого сомнения, преподносит свои великолепные ноги в лучшем виде, завоевывая тем самым симпатии благодарной аудитории.
Мэри и не подозревала, что Патрик вошел в кухню, пока он не заговорил.
- Тебе не нравится именно этот пирог, или ты кромсаешь на куски всякую еду, которая попадает тебе под руку?
Он стоял так близко, что при желании ему ничего не стоило поцеловать ее сзади в шею.
Мэри резко обернулась, все еще сжимая в руке нож, и обнаружила, что он разглядывает ее с насмешливой снисходительностью. Как будто она была ребенком или какой-то дурочкой! Впрочем, именно таковой она себя и чувствовала, тщетно пытаясь найти ответ, который сравнял бы его с землей. И не нашла ничего лучшего, как пробормотать:
- Что ты здесь делаешь, Патрик?
- Дорогая, - ласково сказал он, - я здесь живу!
- Знаю. Я хотела спросить, что ты делаешь здесь сейчас, когда тебе надо быть в совсем другом месте? Почему бы тебе не вернуться и не продолжить разговор с Минной?
Несколько секунд он задумчиво смотрел на нее.
- Если тебя беспокоит, что Минна охотится на твоей территории, то не надо так переживать. Все внимание Дэвида обращено только на тебя.
Но Мэри мало волновало, на кого обращено внимание Дэвида. Ее теперь вообще ничто не волновало. Совершенно неожиданно у нее возникло ощущение полной опустошенности. Она чувствовала себя тряпкой, о которую вытерли ноги, пожалуй, сейчас ей было даже хуже, чем тогда, когда она потеряла ребенка. Мэри поняла, что за два прошедших дня утратила нечто, о чем и не подозревала, пока это не вышло наружу. Она считала, что навсегда похоронила надежду, которая, оказывается, до сих пор жила в ее душе: надежду на то, что в один прекрасный день ее детские мечты станут реальностью…
Все годы, последовавшие за ее неудачной беременностью, она поддерживала себя единственно с помощью выдуманных ею сценариев. Как часто ей представлялось, что она идет по одной из улиц Ричмонда и сталкивается с незнакомцем, который оказывается Патриком, - таким же высоким, черноволосым и красивым, но ставшим печальнее и мудрее из-за того, что он чуть не потерял ее. И он берет ее за руки, с любовью смотрит на нее и говорит: "Мэри, наконец-то я нашел тебя!"
Или она заглядывает в почтовый ящик и находит там конверт, весь обклеенный иностранными марками, в внутри него письмо, в котором он пишет, что сделал ошибку, оттолкнув ее, и спрашивает, не слишком ли поздно будет начать все сначала…
Как часто на торжественных приемах среди сливок общества Ричмонда ей казалось, что в толпе гостей она видит Патрика! Но каждый раз, стоило этому человеку повернуться к ней лицом, она обнаруживала, что это всего лишь очередной смертный, ничего общего не имеющий с Патриком.
Разумеется, все это были фантазии - вроде тех, на которых строились старые романтические фильмы, где любые обиды и ошибки в конечном итоге разрешались, и все заканчивалось счастливо. Но Мэри только теперь осознала, как много эти фантазии значили для нее…
Реальная жизнь, однако, была совсем иной, и Мэри в конце концов смирилась с мыслью, что никакого хеппи-энда не будет. Она вышла замуж за Роберта и старалась быть ему хорошей женой. Но какая-то крошечная частичка надежды в ней все равно отказывалась умирать! Поэтому она спрятала свои мечты в дальний уголок души - просто так, на всякий случай, если вдруг в один прекрасный день…
Ну что же, этот день настал, и Патрик опять ворвался в ее жизнь, круша все вокруг и ясно давая понять, что все ее тонкие самообманы были не более чем обычной чепухой. И завтра будет не лучше, чем сегодня, если не гораздо хуже!
- Мэри Клэр!
Она моргнула, удивившись тому, что он по-прежнему находится на кухне и с любопытством глядит на нее.
- Извини. Ты что-то сказал?
- Что тебя держит здесь? Остальные ждут, когда ты вернешься и присоединишься к компании.
Остальные, может быть, и ждут, но только не он. Он никогда не ждал ее!
- Скажи им, чтобы не волновались, - ответила Мэри, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. - Мне надо позвонить в аэропорт и заказать билет на самолет в Ричмонд.
В этот момент она забыла о беспомощной бабушке, забыла обо всем, кроме своих разбитых надежд.
Патрик нахмурился и долго молчал. О чем он думал сейчас? Ничего нельзя было прочесть на его замкнутом лице. Наконец с твердой уверенностью в голосе он произнес:
- Забудь об этом. Ты никуда не полетишь, Мэри Клэр. Ты останешься здесь.
6
Странно, но этих слов оказалось вполне достаточно, чтобы Мэри тут же пришла в себя. Впрочем, как всегда, слишком поздно: ее собственные слова уже были произнесены.
- Не могу представить себе, что ты и в самом деле решила бросить Шанталь, - заявил Патрик.
Мэри было очень стыдно, и поэтому она ринулась в атаку:
- И это говоришь мне ты, Патрик Мэйн?! Ты, которого больше не волнует ничто в этом мире? Ведь не надо обладать ясновидением, чтобы понять: в эмоциональном плане ты полный банкрот! Были времена, когда ты скорее умер бы, чем отвернулся от человека, нуждающегося в твоей помощи. А посмотри на себя сейчас: что за участь ты себе избрал? Сидеть в какой-то стерильной лаборатории в компании кучи бактерий, плавающих в растворе под окуляром микроскопа, только потому, что они не могут предъявить тебе никаких претензий!
- Неправда! - Его слова раскатом грома разнеслись по кухне, полные той страсти, которую ей так хотелось бы испытать на себе. - Если начистоту, меня многое тревожит. Именно эта тревога заставила меня посвятить все профессиональные навыки изучению болезней, которые продолжают уносить человеческие жизни. И она же помогает выдерживать бесконечные разочарования, которые всегда сопутствуют такого рода работе, и продолжать двигаться вперед, несмотря на все неудачи.
- Ни черта тебя не тревожит! - вскричала Мэри, чувствуя, как ее захлестывает волна беспомощности перед собственными чувствами. - С теплотой или состраданием ты можешь относиться только к тому, что растет у тебя в чашке Петри!
Неожиданно, после удивленного молчания, он разразился громким хохотом, и в этот момент она была готова убить его.
- Прекрасно сказано, Мэри Клэр! Мне стоит запомнить это на тот случай, когда кто-нибудь будет укорять меня, что я позволяю эмоциям мешать работе.
- Не смей смеяться надо мной! - воскликнула она, радуясь в душе, что Патрик, по крайней мере, перестал упрекать ее в бездушном отношении к бабушке.
Впрочем, неизвестно, чем кончилась бы перепалка, если бы на порог кухни неожиданно не легла чья-то тень.
- Ах господи, я опять вторгаюсь без предупреждения!
В голосе Минны было больше веселья, чем сожаления, но Патрик услышал только сожаление.
- О, не беспокойтесь! - воскликнул он, буквально купая ее в лучах своей улыбки и заставляя тем самым Мэри испытывать почти физическую боль. - Что мы можем сделать для вас?
Не в силах отвести взгляд, Мэри зачарованно следила за тем, как Минна просунула свою руку под локоть Патрика и при этом коснулась его грудью.
- Есть один вопрос, который мне хотелось бы обсудить с вами до того, как я уеду.
- Вы уже уезжаете? - с заметным разочарованием спросил Патрик. - Почему? Зачем такая спешка?
- Мне хотелось бы быть дома к тому времени, когда мой сын вернется из школы.
- Я не знала, что вы замужем! - воскликнула Мэри, не в силах скрыть радости.
- Я не замужем, - ответила Минна с легкой улыбкой, которая должна была означать сожаление. - Я тот самый современный феномен, мать-одиночка, старающаяся хорошо делать свою работу и одновременно быть образцовой матерью.
- О, это весьма благородно с вашей стороны, - язвительно заметила Мэри, - а что же случилось с отцом ребенка?
- Мэри Клэр! - Патрик даже не пытался скрыть своего раздражения. - Что за бестактные вопросы?!
- Все в порядке. - Минна прижалась к нему плотнее и обезоруживающе улыбнулась Мэри. - Я вдова, как ни печально это звучит.
- О… - Мэри почувствовала, что краснеет до корней волос. - Извините.
- Не за что, - благосклонно ответила Минна и опять обратила все свое внимание на Патрика: - А теперь я хотела бы узнать, как вы относитесь к тому, чтобы…
Ее голос постепенно затихал по мере того, как она вела его за собой через дверь и дальше, на залитый солнцем двор. Сознавая, что опять поставила себя в идиотское положение, Мэри некоторое время смотрела, как они уходят, а потом опрометью бросилась в свою спальню наверху.
Она знала, что прятать голову в песок бесполезно. Факт оставался фактом - прошлое вернулось и накинулось на нее с такой силой, что она опять чувствовала себя несчастным, сбитым с толку подростком, которым когда-то была.
Звук голосов под ее окном то нарастал, то спадал, перемежаясь смехом и звяканьем льда о стенки бокалов. Минна, похоже, напрочь забыла, что ей надо быть дома к тому времени, когда сын вернется из школы.
Мэри не привыкла к тому, чтобы ревность поедала ее живьем! Пожалуй, последний раз такое с ней было в тот день, когда Патрик явился в Монжуа вместе с Лорейн, на безымянном пальце которой сверкало обручальное кольцо. И вот теперь все повторялось снова - как будто не прошло тех одиннадцати лет!
Подавив стон, Мэри упала лицом в подушку. Боже, неужели возраст и жизненный опыт ничего не значат?! Неужели она все так же безнадежно любит Патрика Мэйна?!
Патрик постарался сделать вид, что не замечает отсутствия Мэри за ужином. В конце концов, можно и отдохнуть от ее самоуверенности, не говоря уже о постоянной грубости. Мэри явно не помешало бы взять у Минны несколько уроков по искусству общения с людьми! Патрик сейчас злился на себя за бессмысленную панику, которая охватила его, когда Мэри пригрозила вернуться в Ричмонд. Если бы у него было хоть какое-то чувство самосохранения, он только подтолкнул бы ее к этому шагу. Чем меньше он будет видеть ее, тем лучше!
И почему, черт возьми, он все время ловит себя на том, что его взгляд неудержимо тянет к ее пустому стулу? Почему его сердце чуть ли не останавливается, стоит ему вспомнить, как она едва не попала под колеса того красного автомобиля? Почему, во имя всего святого, в нем все больше растет грешное желание раздеть ее догола и ощутить под пальцами оливковое совершенство ее кожи?
"Оливковое совершенство ее кожи"?!
Патрик тихонечко фыркнул в свой бокал с вином и решил, что на свете нет более жалкого зрелища, чем ученый, пытающийся стать поэтом. И нет ничего нелепее, чем тело, действующее в полном противоречии с разумом его владельца!
- Кто-нибудь знает, почему Мэри Клэр не спустилась к ужину? - спросил он наконец у сидевших за столом.
Мадам Дюбуа одарила его злобным взглядом черных глаз.
- Вернее всего, потому, что присутствие определенных людей внушает ей отвращение к пище.
- Я заглядывала к ней в комнату, и она спала, - поспешила вмешаться Дороти. - Она выглядела совсем измотанной, бедняжка, так что я решила, что лучше не будить ее, особенно если учесть, что вчера она жаловалась на головную боль. Я уже даже волнуюсь, Патрик, не случилось ли с ней чего.
Тут он удивил сам себя.
- Вряд ли, - сказал он. - Но если это разрешит твои сомнения, я, пожалуй, поднимусь к ней.
- Едва ли ей это придется по душе, - отозвалась Шанталь.
- Я постараюсь быть как можно более обворожительным, чтобы избежать такой реакции, - сказал Патрик, даже не стараясь скрыть иронии. - Собери мне что-нибудь на поднос, бабушка, и я воспользуюсь этим предлогом, чтобы взглянуть на нее.
Не успел он высказать свое предложение, как тут же пожалел о нем, заметив блеск любопытства, загоревшийся в глазах обеих старушек. Причем Дороти смотрела на него с надеждой, а Шанталь - подозрительно и недоверчиво. Так что Патрик счел за благо подождать, пока обе дамы не отправились спать, прежде чем приступить к выполнению задачи, которая, если вдуматься, была полнейшей глупостью.
Он нашел Мэри именно в том состоянии, как его и описывала Дороти. Свою юбку и блузку она повесила на спинку кровати, но не позаботилась даже забраться под одеяло, а лежала, укрытая только вышитым вручную покрывалом.
Лампа, горевшая на комоде рядом с камином, придавала ее чертам какое-то смягченное выражение. Во сне ее лицо казалось неправдоподобно юным и умиротворенным, хотя на щеках были заметны следы слез.
Под этим покрывалом она выглядела такой хрупкой, такой беззащитной, что его вдруг опять охватил приступ страха за нее. Боже, как мало ей надо было вчера, чтобы навсегда расстаться с жизнью! Секундой позже, на дюйм или два ближе, и машина…
Поставив поднос на ночной столик, Патрик присел на край кровати и легонько провел рукой по ее лицу. Что такое с ним приключилось? Как врач он прекрасно знал, что концентрация внимания на негативных последствиях прямой дорожкой ведет к различного рода стрессам. То, что он потерял Лорейн, вовсе не значило, что он должен потерять и…
Патрик даже потряс головой, осознав, куда его могут завести подобные мысли. Лорейн была его женой. При чем здесь Мэри Клэр? Ведь он же не любит ее.
Не любит?
Конечно же, нет! Господи, да он даже не был уверен, что она нравится ему. До сих пор она ему приносила одни беспокойства и неприятности. Чего стоит уже то, что его тело всякий раз так предательски отзывается на ее присутствие!