Женатый холостяк - Дженнифер Фэй 4 стр.


Деметриус взглянул на ежедневник в кожаном переплете. Зоуи всегда держала его под рукой. Он восхищался ее скрупулезным вниманием к деталям. Можно было оставить ежедневник на ее рабочем столе до утра, но Деметриус решил воспользоваться им как причиной для визита.

Он дважды постучал, но никто не ответил. Это было странно. Он слышал, как она говорила Аннабель, что собирается поужинать дома. Может быть, Зоуи передумала и отправилась в кафе?

Деметриус постучал еще раз. Ему не терпелось получить ответы на свои вопросы. Он до сих пор не мог понять, почему она ушла от него.

– Уходи!

– Зоуи! Открой.

– Если не уйдешь, я вызову полицию.

Что происходит?

– Зоуи, это я, Деметриус.

Послышались шаги. Затем возникла пауза, и он понял, что она смотрит в дверной глазок. Наконец дверь распахнулась. Перед ним стояла побледневшая Зоуи.

– Я… я не ждала тебя.

– Я вижу. Скажи, за кого ты меня приняла?

Качнув головой, она отмахнулась:

– Не важно.

– Нет, важно. Я настаиваю.

Зоуи еще сильнее побледнела. В глазах ее плескался страх.

– Ты помнишь папарацци из особняка? Такого противного, мерзкого?

Деметриус кивнул:

– Что он тебе сделал?

Зоуи снова покачала головой:

– Ничего.

– Ты выглядишь ужасно испуганной. Скажи, в чем дело.

– Он бродил здесь, выслеживал меня, хотел сделать фото.

На скулах Деметриуса заиграли желваки.

– И ты подумала, что это он стучит в дверь? Когда ты видела его в последний раз?

– Он шел за мной от рынка. Я… я видела его из окна кухни. Он пытался сфотографировать меня, но я успела отвернуться.

Не дожидаясь приглашения, Деметриус прошел в кухню. Он чувствовал себя виноватым оттого, что Зоуи снова стала предметом охоты. Теперь, когда они работают вместе, журналисты постараются выведать о ней все, что можно. Они будут рыться в ее биографии, надеясь откопать какую-нибудь скандальную историю.

Отдернув занавеску, Деметриус стал разглядывать людей, сновавших по улице, но никого подозрительного не заметил.

– Ты видишь его?

Подойдя к Деметриусу, Зоуи выглянула в окно:

– Нет. Он исчез прямо перед твоим приходом. Поэтому, услышав стук в дверь, я подумала, что это он.

Деметриус задернул занавески. Оглядевшись, он подметил необычную тишину.

– Ты одна?

– Мать уехала к подруге на побережье.

– Ну, тебя нельзя оставлять одну. Собирай вещи. Сегодня ты будешь ночевать во дворце.

Зоуи широко раскрыла глаза:

– Я не поеду.

– Нет, поедешь. Я не оставлю тебя здесь.

– Со мной все будет в порядке. Я запру дверь.

Губы ее твердо сжались, глаза решительно блеснули.

Деметриус не собирался уступать. На этот раз – нет. Речь шла о ее безопасности.

– Почему ты упрямишься? Ведь я не прошу тебя вернуться во дворец в качестве моей жены.

Она воинственно вздернула подбородок:

– До сих пор мне везло – я успешно скрывалась от короля и его советников. Но, оказавшись во дворце, я неизбежно столкнусь с ними. А я… не хочу с ними объясняться. Ведь мы с тобой расстались не самым лучшим образом.

Деметриус не стал спорить. Советники короля считали Зоуи алчной и корыстной, а король… удивительно, но он весьма сдержанно высказывался по поводу неудачной женитьбы сына. Возможно, отец думал, что Деметриус и так достаточно пострадал, поэтому воздерживался от заявлений вроде "ведь я говорил тебе…".

Он мгновенно нашел другой выход.

– У меня есть предложение.

– Какое?

– Увидишь. Это недалеко отсюда.

Глава 6

– Куда мы едем? – Зоуи повернулась к Деметриусу, который беспрерывно набирал сообщения на своем телефоне.

– Мы почти приехали.

– Но куда?

– Не волнуйся, я уверен, что тебе понравится.

– А если нет?

– Тогда мы вернемся в твою квартиру.

Зоуи не поверила, что все будет так просто. Совсем не просто иметь дело с принцем – очень сексуальным принцем.

– Это ловушка?

– Никакая не ловушка. – Когда она выгнула бровь, взглянув на него, Деметриус вздохнул. – Ты не веришь мне?

– Я знаю тебя очень хорошо; ты не откажешься от задуманного.

Именно так и произошло в далекую лунную ночь на морском берегу. Деметриус не желал слышать ничего, кроме ее согласия.

Он сунул телефон в карман:

– Там нет никакой ловушки.

– Сомневаюсь.

Они принялись сверлить друг друга взглядами, словно сражались. Деметриус первым отвел глаза.

– Не буду с тобой спорить. Просто посмотри в окно, может, тебя это успокоит.

Зоуи выглянула и увидела прекрасный белый дом, стоявший на берегу моря. Он был похож на рождественский подарок из дорогого магазина. Дверь и оконные рамы были выкрашены в зеленовато-голубые тона. Дом излучал радушие и гостеприимство.

– Какой красивый!

– Я рад, что тебе понравилось, – улыбнулся Деметриус.

Машина остановилась. Шофер вышел и открыл дверцу:

– Отнести ваш багаж в дом, мадам?

– Спасибо. – Зоуи повернулась к принцу. – Здесь кто-нибудь живет?

Он покачал головой:

– Нет. Ты можешь жить здесь сколько хочешь.

Зоуи пошла по каменистой дорожке, утопающей в цветах: от ярко-желтых и оранжевых до розовых и темно-красных. Невозможно было не влюбиться в это сказочное место.

Ей не терпелось узнать, является ли интерьер таким же изысканным, как внешний вид дома. Взявшись за бронзовую дверную ручку, Зоуи потянула ее на себя. Она оказалась в просторном холле со светло-серым полом, выложенным плиткой. Холл был совмещен с кухней, которую можно было закрыть зеленовато-голубыми ширмами. Стены были белыми с зеленовато-голубой отделкой, как и снаружи.

В открытые окна проникал морской ветерок. Зоуи никогда не была в таком очаровательном месте. Значит, Деметриус не шутил, когда говорил, что позаботится о ней. Она попала в райский уголок.

Зоуи подошла к застекленной веранде, обращенной к Средиземному морю. Вид был потрясающий. Она могла бесконечно любоваться морем, оно в любую погоду и в любое время года не утомляло ее. Значит, не только мама будет теперь отдыхать у моря.

Зоуи услышала за спиной шаги.

– Поставьте багаж возле двери. Я потом сама отнесу его…

– Ты уверена?

Глубокий низкий голос заставил ее вздрогнуть. Чувственная волна окатила женщину. Обернувшись, она увидела Деметриуса, державшего в руках ее сумки.

– Прости. Я думала, это водитель.

– Я отослал его. Надеюсь, ты не разочарована?

– Что? Но почему? – Остаться наедине с мужчиной, от одного взгляда которого у нее начинает быстрее биться сердце, – не самое лучшее. – У тебя, наверное, много неотложных дел.

– Да, конечно. Но сначала нам надо поговорить.

Поговорить? О чем? Лицо Деметриуса было серьезным, и это не сулило ничего хорошего. Может быть, он отругает ее за то, что она привлекла к себе внимание папарацци?

Деметриус откашлялся:

– Скажи, тебе нравится этот дом?

– Я восхищена. – Подойдя к Деметриусу, Зоуи взяла у него багаж. Сердце ее сжалось от волнения, когда она ощутила его близость. Они давно расстались, но нельзя отрицать, что он по-прежнему ее волнует. – Прости. Конечно, ты не мог предложить мне что-то плохое. Спасибо.

– Добро пожаловать. Это семейное убежище от дворцовой жизни. В этом месте мы можем быть самими собой, здесь за нами никто не следит.

– Я чувствую себя в безопасности. – Зоуи огляделась. – Уже представляю, как я буду сидеть на веранде и любоваться морем.

– Я проводил там много времени. На веранде хорошо думается.

– Не сомневаюсь… – Зря она боялась неприятного разговора. – Ну, у тебя много дел, а мне надо распаковать вещи. Поэтому я не задерживаю тебя.

– Сначала мы поговорим.

У очень занятого принца вряд ли отыщется свободная минута в расписании. Если Деметриус хочет поговорить с ней, значит, это очень важно. Может, возникли какие-то проблемы с реконструкцией особняка?

Зоуи надеялась, что нет – по многим причинам. Проект "Южное побережье" был для нее важен не только в плане работы. В Резиденца дель Роса Зоуи надеялась поселить свою мать. Врач предупредил, что для нее нужно подыскать место в доме престарелых, где ей обеспечат надлежащий уход.

Поставив сумки возле дивана, Зоуи спросила:

– В чем дело? Что-то случилось в особняке?

Деметриус поднял брови:

– Почему ты так решила?

– Твой тон… и настроение… Тебя беспокоит что-то серьезное.

– Ты права. Этот разговор слишком долго откладывался.

Желудок ее сжался. Она заставила себя посмотреть ему в глаза.

– Какой разговор?

Деметриус пригладил волосы:

– Я ждал, когда ты сама скажешь, но устал играть с тобой в эти игры.

– Я не играю ни в какие игры.

– Нет, играешь. Почему ты до сих пор не подписала документы о разводе?

Глаза Зоуи удивленно округлились, рот приоткрылся.

Его давно сдерживаемое раздражение мгновенно вырвалось наружу.

– Не надо притворяться, что ты шокирована. Ты прекрасно знаешь, что мы по-прежнему муж и жена.

– Что? Но… этого не может быть.

– Может, потому что ты не подписываешь и не возвращаешь мне документы.

– Это не так.

Она хочет сыграть на его чувствах, вызвать сострадание? Нет, на этот раз не выйдет. Гордость его уязвлена, и он не примет от нее ничего, кроме разумного объяснения. Его самолюбие страдает. Это надо прекратить. Сейчас же!

Деметриус не мог остановиться. Он заставит ее сказать, чего она хочет. Может быть, больше денег? Или Зоуи жалеет о том, что нарушила клятву верности и покинула его? Или она хочет вернуться?

– Ты надеешься получить от меня еще денег?

– Нет! – Глаза ее сузились. – Ты плохо меня знаешь. Я разорвала чек и отправила тебе подписанные документы.

– Я их не получал.

В глазах Зоуи мелькнуло смятение.

– Значит… значит, мы все еще женаты?

Деметриус кивнул. Впервые с того ужасного дня, когда Зоуи ушла от него, он увидел страдание на ее лице. Что произошло?

"Не верь ей. Однажды она уже причинила тебе боль".

Тоненький внутренний голосок продолжал его предостерегать. Но сердце жаждало выслушать Зоуи. У нее что-то случилось. Но что?

Деметриуса терзали сомнения. Он не имеет права снова связаться с ней… но…

Но прежде, чем кто-то успел вымолвить хоть слово, раздался телефонный звонок. Достав из кармана телефон, Деметриус изумленно уставился на экран. Это был король – а он звонил только в экстренных случаях.

Сначала Деметриус решил не отвечать. Разговор с Зоуи был для него очень важен. Но королевские обязанности превыше личной жизни.

И он ответил. Король был краток: в порту неприятность, за ним послана машина.

Деметриус повернулся к Зоуи:

– Мне надо ехать.

Она молча кивнула.

– Мы продолжим наш разговор. Я скоро вернусь. – Он направился к двери.

Деметриусу хотелось верить, что растерянность ее была искренней. Он мечтал об этом, но не мог рисковать. Не мог снова подставить себя, сделаться уязвимым. У него было несколько близких людей, но как только он привязывался к ним, они исчезали из его жизни. Сначала мать. Потом Зоуи. И последний удар нанес брат-близнец, уехавший за океан вместе со своей красавицей женой. Но Деметриус не винил его за это.

Однако Зоуи он отдал все. И в итоге она отвергла его. Разве может он снова поверить ей?

Невероятно!

Неужели они до сих пор женаты?

Зоуи упала на диван. Колени ее подогнулись, ноги стали ватными.

Хорошо, что Деметриусу пришлось уехать. Ей надо обдумать то, что он сказал. Как это могло случиться?

Переведя дух, Зоуи взяла вещи и вышла из холла. Оказавшись в первой просторной спальне, она огляделась. Комната была отделана в ярких солнечных и веселых розовых тонах. Полная противоположность ее настроению.

Деметриус что-то перепутал. Она все подписала. Документы не могли исчезнуть. Куда же они подевались?

Ей никак нельзя портить отношения с Деметриусом. В его руках не только ее жизнь, но и жизнь ее матери.

Зоуи схватила телефон и набрала номер подруги, у которой жила мама. Лилиана была их соседкой, Зоуи знала ее с детства. Она и ее муж стали для них родными людьми. Лилиана присматривала за маленькой Зоуи. Они вместе проводили праздники и помогали друг другу в случае нужды.

Быстро поздоровавшись, Зоуи спросила:

– Как мама?

– Ей то лучше, то хуже. Ты знаешь, как это бывает.

– Да, знаю. – Зоуи было больно видеть, что мать не узнает ее. Сейчас, к счастью, провалов в памяти стало меньше. – Я хотела предупредить, что отправляюсь в короткую командировку. Поэтому звоните мне не на домашний, а на мобильный телефон.

– Рада слышать, что ты не сидишь на месте. Тебе надо больше выезжать. Жалко, что это деловая поездка. Тебе необходимо расслабиться, повеселиться.

Перед мысленным взором Зоуи мелькнуло лицо Деметриуса.

– Вряд ли это получится. У меня очень много работы.

– Ты имеешь в виду проект "Южное побережье"?

– Да. – Зоуи была очень осторожна. Лилиана – проницательная женщина. Если Зоуи ненароком обмолвится, она сложит два и два и непременно получит четыре. – Мне надо уточнить кое-какие детали. Этот проект оказался гораздо сложнее, чем я ожидала.

– Правда? Но ведь это хорошо, да?

– Очень хорошо. Мне надо постараться и сделать все наилучшим образом.

– Не беспокойся. Здесь твоей матери комфортно. Она может оставаться у меня столько, сколько нужно.

– Спасибо большое. Ваша помощь бесценна. А вам… Говорила ли вам мама, что ей придется перебраться в пансионат для пожилых людей? Врач считает, что это надо сделать как можно скорее.

Сердце Зоуи больно сжалось.

– Извини, Зоуи, но меня вызывают по другому телефону.

– Спасибо за заботу.

– Сегодня твоя мама чувствует себя вполне сносно. Хочешь с ней поговорить?

– Да.

Зоуи скучала по матери. Они всегда поддерживали друг друга, вместе боролись с житейскими трудностями. Но с недавних пор они поменялись ролями. Мама, сильная женщина, стала слабеть и терять уверенность в себе. Проклятая болезнь!

Поговорив с матерью, Зоуи поставила в шкаф нераспакованные сумки. Возможно, ей вскоре придется уехать отсюда. Но с этим она разберется потом. А сейчас ей требовался свежий воздух. Прогулка по берегу поможет осмыслить слова Деметриуса. Зоуи взглянула на палец, где когда-то было обручальное кольцо. Должно же быть какое-то объяснение этому. Но какое?

Она вышла на веранду и по широким ступенькам спустилась к прекрасному пляжу. Трудно поверить, что частная собственность – собственность Короны – предоставлена в ее полное распоряжение.

Но эта мысль не принесла Зоуи радости. Она не могла забыть укоризненный взгляд Деметриуса. Почему он считает, что именно она виновата в пропаже документов?

Глава 7

– Зоуи, ты где?

Деметриус стоял в гостиной, ероша рукой волосы. Поездка заняла больше времени, чем он предполагал. Руководство портом Мираччино лежало на нем.

Он думал, что Зоуи расположится здесь как дома, но ее не было видно.

– Зоуи!

И снова никакого ответа.

Где она? Ему уже пришлось испытать такое. Тогда он тоже искал ее. Увидев короткую записку, Деметриус бросился за Зоуи и догнал ее на дворцовой аллее. А она сказала, что уходит от него. Если бы он не побежал за ней, она ушла бы, не сказав ни слова. Может быть, история повторяется?

Выскочив в коридор, Деметриус проверил все спальни. Но комнаты были пусты, не видно было и багажа Зоуи. В груди похолодело. Почему он решил, что на этот раз все будет по-другому?

Деметриус вышел на веранду и, опершись о перила, принялся осматривать берег. Взгляд его упал на волны, мягко накатывающие на песок. Вода была кристально-голубая. Обычно вид моря успокаивал его, но только не сегодня. Зоуи в очередной раз ускользнула. Даже записки не было.

Пальцы его крепко сжали перила. Довольно! Он старался обращаться с ней по-доброму. И если она не хочет иметь дело с ним, пусть тогда общается с командой дворцовых адвокатов.

Краем глаза он заметил движение на пляже. Приглядевшись, Деметриус увидел человека, идущего вдоль кромки воды. Разве это возможно? Пляж – охраняемая частная территория. Но когда человек приблизился, он сразу распознал "конский хвост" и пурпурный жакет.

Зоуи!

Подняв глаза, она помахала ему, но улыбки на ее лице не было. Он махнул рукой в ответ.

– Я думал, ты уехала, – признался Деметриус, когда Зоуи поднялась на веранду. Голос его, вопреки стараниям, звучал мрачно.

Глаза ее расширились.

– Намекаешь, что мне следует уехать?

– Нет. – Он потер затылок. – Я совсем не это имел в виду.

– Решил свои дела?

Деметриус кивнул:

– Да. А теперь настало время разобраться в наших делах.

– Звучит так, будто твоя жизнь – это сплошные проблемы. – Зоуи прислонилась к перилам. – Когда ты стал таким серьезным? Не ты ли говорил, что жизнь дана нам для того, чтобы наслаждаться ею?

Он вздохнул.

– Это было давно. – Он поджал губы. – Сейчас все по-другому.

– Где тот счастливый парень, которого я знала?

– Я счастлив.

Но так ли это? Честно говоря, Деметриус старался соответствовать ожиданиями людей и забыл о том, что важно для него самого.

– Но ты совсем не смеешься и не улыбаешься. Словно боишься, что твое лицо треснет, если ты станешь радоваться жизни.

Деметриус покачал головой. Его покоробило замечание Зоуи.

– Я радуюсь жизни… когда есть время. Но на меня возложено очень много обязанностей, и я не имею права быть безответственным.

– Значит, ты решил серьезно относиться к королевским обязанностям?

– Да. Пора.

Работа помогала Деметриусу заглушить боль.

После смерти матери и распада семьи он, встретив Зоуи, наконец нашел то, что искал. Он обрел тепло, счастье и, самое главное, любовь. Жизнь была прекрасна – по крайней мере, он так думал. Если бы она осталась с ним, он землю перевернул бы, чтобы сделать ее счастливой.

– О чем ты думаешь? – Зоуи внимательно посмотрела на него.

– О нас.

– А что конкретно?

Деметриус не мог признаться, что он думает об их неудавшемся браке. О том, что мир его разрушился, когда она ушла. Но Зоуи не узнает о его страданиях.

– Почему ты ушла от меня, но при этом отказалась подписать документы о разводе? – Он прищурился. – Что ты задумала?

Ему вновь стало нестерпимо больно. Но он не позволит ей разыгрывать невинность. На этот раз ей не удастся сбежать, пока он не получит ответы на вопросы, терзавшие его целый год.

– Хочешь получить еще больше денег?

– Нет! Не смей так думать!

– Не собираешься ли ты за солидный гонорар продать нашу историю прессе?

– Нет, нет и нет. – В глазах ее мелькнула боль. – Прекрати меня обвинять. Мне никогда не были нужны деньги. Я хотела… – Зоуи сжала губы.

– Чего ты хотела?

Ответом ему было молчание.

Назад Дальше