Когда распускаются розы - Патрисия Тэйер 6 стр.


– Понимаю, вы большой и сильный мужчина. Никогда никого и ничего не боялись.

– Ошибаетесь, Шелби. Все мы в чем-то уязвимы.

Улыбка женщины погасла. Появилось ощущение, что Раф чем-то обеспокоен и не хочет оставаться в одиночестве этим вечером. Шелби также не желала пребывать в доме одна. Она взялась за коробку с едой.

– Не хотели бы вы разделить со мной ужин? Есть еще салат и бутылка вина, которую принесла в качестве подарка соседка миссис Керриган.

– Я думал, вы собирались вечером поработать.

– Могу заняться этим в любое время. – Шелби чувствовала себя неловко. – Если не хотите оставаться, Раф, то спокойной ночи.

Направляясь к двери, она услышала, как он заглушил двигатель своей машины. Ковелли нагнал ее у порога.

– Вы знаете, наша семья приехала из Тосканы. Это царство вин. Поэтому я пью только высококачественные напитки из закупоренных бутылок.

Шелби засмеялась.

– Итак, все-таки решили остаться.

– Я внезапно почувствовал сильный голод. – Он положил ладонь ей на плечо.

Этот жест должен был насторожить, но уже через мгновение Раф убрал руку.

Шелби вошла в кухню, включила свет. Лаки была здесь.

– Как поживаешь, малютка? – Раф взял кошечку на руки, погладил большой ладонью. Та довольно замурлыкала. А Шелби внезапно почувствовала внутри себя пустоту, но, быстро прогнав это чувство, направилась к холодильнику достать овощи, чтобы приготовить салат.

Раф отпустил котенка, помыл руки и вынул бутылку вина из корзины. Вытащив пробку, он быстро разлил вино по бокалам.

– Эй, совсем неплохо.

– Миссис Керриган сказала, что вино с виноградников в штате Техас. Ее сестра Эстер привезла оттуда несколько бутылок.

Роза Керриган уже многие годы старается переманить сюда сестру. Ведь обе – вдовы, живут в одиночестве.

– Вы многих знаете в этом городе?

– Но я здесь вырос. И нигде больше не бывал. К тому же строительный бизнес способствует знакомству с разными людьми. – Он облокотился о стойку. – А разве вы не знаете никого в Луисвилле?

– Поверьте, нет. Когда я была ребенком, мы много... путешествовали.

– Ваш отец был военным, геологом, кем?

– Неважно. – Она отвернулась и стала делать салат. Ей не хотелось обсуждать свою родню. – А ваша семья – приятные люди.

– Да. Но мои мама и бабушка считают, что мужчина может быть счастлив только в браке. Когда Рик женился на Джилл, они просто прыгали от радости. И мне кажется, они снова начинают игры в сватовство. Вы попались.

– А почему они выбрали именно меня? Мы же практически незнакомы.

– Бабушка сказала, что у вас доброе сердце, вы честны и добропорядочны.

Шелби была поражена.

– Но мы же виделись с ней один-единственный раз!

Раф пожал плечами.

– Это не имеет значения.

Шелби попыталась сменить тему разговора:

– Мне понравилась ваша сестра. Она тоже работает в вашем бизнесе?

– Анджелина окончила колледж два года назад. Я не уверен, что строительный бизнес для нее, но она помогает мне вести бухгалтерию.

Шелби поставила салатницу на поднос, вынула две тарелки и столовые приборы из шкафа. Положила лазанью.

– Давайте пройдем в другую комнату, – предложила она.

Раф последовал за женщиной в столовую, где стоял большой стол и восемь одинаковых стульев.

– А это откуда?

– Я обнаружила все на чердаке прошлым вечером. Заплатила Джошу и двум его приятелям, чтобы они спустили мебель вниз.

– Прекрасный гарнитур. Почему же он не был продан на аукционе вместе с остальными вещами?

– Не знаю, но риелтор сказал, что я могу распоряжаться всем, что осталось в этом доме.

– Да. Вы приобрели просто уникальные вещи. – Он еще раз посмотрел на мебель. – Когда начнем циклевать полы, мы накроем этот гарнитур, и все будет о'кей.

Шелби постелила на стол салфетки, поставила тарелки. Потом уселась напротив Ковелли, и Раф начал рассказ о своей жизни в Хэйвен-Спрингс, куда его семья приехала из Италии после Второй мировой войны.

Во время беседы Ковелли постоянно подливал вина. Шелби расслабилась, ей было легко разговаривать с Рафом.

– Я рассказал вам уже многое. Что же касается мебели моего отца при аварии на строительстве, то сегодня мы узнали, что тип, который всех подставил, нуждался в деньгах для покупки наркотиков. Отца нет, а парень, продававший некондиционный лес под маркой качественного, ходит на свободе! Несправедливо.

Шелби встала и подошла к Рафу, испытывая острое желание успокоить его. Она подняла руку и дотронулась до спины мужчины. Ковелли весь напрягся.

– Я боюсь своих мыслей, иногда мне хочется пойти и убить его. – Раф повернулся к Шелби, кулаки его были сжаты. Увидев слезы в ее глазах, он просто возненавидел себя. – Господи, Шелби, простите. Я не хотел вас напугать.

– Я знаю, – сказала она и вышла.

Раф понял, что Шелби была потрясена. Взяв бокалы с вином, он последовал за ней в комнату.

Над компьютером горела небольшая лампа. Раф подошел, взглянул на светящийся экран. Затем включил музыку. Мягкие, мелодичные звуки заполнили помещение. Раф повернулся к Шелби.

– Вот, выпейте это, – сказал он, – вино поможет вам успокоиться и расслабиться.

– Если я выпью еще хоть немного, то просто засну.

– Это намек на то, что мне нужно уходить? – Их глаза встретились. Она пожала плечами:

– Если есть куда, уходите...

– Но я как раз там, где мне хочется быть больше всего. Однако было бы приятно, если бы вы сами пригласили меня остаться. – Он подошел ближе. – Разве это так трудно, Шелби?

Она занервничала, но быстро взяла себя в руки.

– Хорошо, оставайтесь ненадолго.

Раф поставил бокал с вином на стол. Затем обнял Шелби.

– Если бы вы знали, как я хочу остаться! Как сильно нуждаюсь в вашей помощи и поддержке... – проговорил он.

Шелби задыхалась от волнения. Ее взгляд не отрывался от лица Рафа. Она чувствовала все, что чувствовал он. И уже точно знала: Ковелли никогда не уйдет из ее жизни.

В порыве страсти он притянул Шелби к своей груди, его губы коснулись ее губ. Огонь желания охватил обоих. Раф сжимал объятия все крепче, его руки уже знали каждый изгиб ее тела, он просто сгорал от нетерпения заняться с нею любовью. Но вдруг Ковелли опомнился. Ему недостаточно одной ночи с Шелби...

– О Боже, вы можете заставить мужчину забыть собственное имя! – Он отпрянул и коснулся ее чувственного рта своими пальцами. – Если бы все обстояло иначе... если бы я мог...

Шелби напряглась, затем отстранилась от него.

– Не надо, Раф. Я все понимаю. Мы вместе спасались от одиночества. А поцелуй был просто поцелуем. Я не верю в большее. Слова... слова уплывают и ничего не значат.

То, что она говорила, потрясло Рафа. Он не ожидал такой реакции.

– Клянусь, мне пора домой. Спасибо за угощение и за... прекрасный поцелуй.

Ковелли поспешил выйти. К чему стараться? Нужно сохранять достоинство.

Следующий час Раф провел в гонках по окрестностям. Сначала он поехал к местному озеру, затем назад, в город. В конце концов оказался у дома брата. Было далеко за полночь, везде темнота, но это не остановило его. Он постучал в дверь.

Открыл сам Рик.

– Брат, что ты тут делаешь? Кто-то заболел? Бабушка или мама?

Раф жестом остановил его:

– Они в порядке. Это со мной плохо.

– Что случилось?

– У меня проблема.

– Любимый, кто там? – спросила Джилл, показавшись в дверях в одной ночной рубашке.

И она, и Рик выглядели так бодро, будто и не ложились спать. Господи, он же помешал им заниматься сексом. Он всем все испортил.

– Простите, я вовсе не хотел тревожить вас, – сказал Раф. – Прошу извинения, Джилл. Братец, я поговорю с тобой завтра.

Он повернулся, чтобы уйти, но Рик схватил его за руку.

– Ты никуда не пойдешь, Раф. Сядь на ступеньку, остынь, – потребовал он, – я сейчас вернусь.

Раф послушно устроился на крыльце старого дома и глубоко задумался. Через несколько минут появился Рик с двумя бутылками пива в руках. Одну передал брату, а затем сел рядом с ним.

– Тебе нужно снять стресс.

Раф запрокинул голову и сделал глоток. Потом уставился в темноту.

– Помнишь, как мы в детстве бегали по двору, стараясь поймать светлячков и посадить их в банку?

– Не тяни резину, Раф. Что случилось?

– Хорошо, хорошо. Я хочу спросить тебя кое о чем.

– Давай.

– Когда ты понял, что серьезно относишься к Джилл, – с начала знакомства или позже? Ты боролся за нее?

– Боролся неистово. И хотел ее постоянно, но думал, что, может быть, ей будет лучше с кем-то еще. Это-то и останавливало.

– И что изменило ход твоих мыслей?

Рик приподнял бровь.

– Этот допрос приведет к чему-нибудь?

– Скорее всего; только ответь мне.

– О'кей. Я понял, что, если не удержу Джилл, другой будет целовать ее, заниматься с нею любовью, другой ворвется в ее жизнь. Я не мог согласиться с этим. А значит, полюбил по-настоящему.

Раф простонал:

– Шелби, Шелби... Я боюсь своих чувств, но все сильнее тянусь к ней.

Рик улыбнулся.

– Тогда какого черта? Отправляйся к ней.

Раф замотал головой.

– Я только что был у Шелби и... ушел.

– Еще один Ковелли, заставляющий сам себя страдать!

– Но у меня нет ничего, что я мог бы предложить Шелби. Моя жизнь полна обязательств. Мне нужно восстановить честное имя отца.

– Но ты же хочешь заботиться об этой женщине? – спросил Рик.

– Дело в другом. Я с трудом поддерживал наш бизнес. Если бы ты не помог мне, не знаю, что могло бы случиться. – Раф немного помолчал. – Да, я уверен: фирма "Ковелли и сыновья" перестала бы существовать. Все, что отец создал с таким трудом, могло рухнуть. Из-за меня.

– Нет, Раф. Из-за сложившихся обстоятельств. Но сейчас-то дела наладились. Мы встали на ноги.

– Стоим, но не совсем твердо. Я не могу позвать за собой Шелби, пока не поверю в будущее, пока не реабилитирую честное имя Ковелли.

Братья обменялись дружескими взглядами.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Раф опоздал на два часа. Загнав свой грузовик на подъездную площадку у "Стюарт манор", старший Ковелли остановился позади "доджа", принадлежавшего Рику. Потом взял строительную каску и вышел из кабины.

– Рад видеть тебя. Можно сказать, успел к началу работы, – съязвил Рик.

– Были дела.

Раф солгал. Всю ночь он думал о Шелби. Не мог заснуть до рассвета, не слышал будильника.

– Надеюсь, ты со всем успел справиться? – Рик улыбнулся.

– Взял все под контроль, – ответил Раф. – Ну а что тут?

– Порядок. Чарли приступил к замене окон на нижнем этаже. Я отремонтирую одну из секций крыши к полудню. Затем собираюсь использовать остаток выходного в собственных интересах. – Он оскалился. – Поскольку ночное общение с моей женой было прервано...

– Извини. – Раф был смущен и в то же время благодарен брату за его помощь в работе. – Спасибо.

– Всегда к вашим услугам.

– Я тоже начинаю действовать. – Раф пошел к своему грузовику, чтобы забрать новые стойки для крыльца.

Неожиданно в доме раздался страшный грохот.

– Какого черта?! – Раф рванулся внутрь здания. – Шелби! – Его сердце колотилось от волнения.

– Я наверху. – Голос прозвучал тихо.

– Где?

– В спальне.

Когда Раф нашел Шелби, он пришел в ужас. Женщина с ног до головы была покрыта штукатуркой. Обрушился поврежденный потолок.

Перепрыгивая через его обломки, Раф поспешил к ней на помощь.

– Шелби, вы живы, вы в порядке?

– Обошлось, – сказала она спокойно, хотя и немного испуганно, при этом стряхивая белую пыль с коротких волос. – Я не предполагала, что потолок начнет отваливаться такими большими кусками.

– Имеете в виду, что сами спровоцировали это?

– Но вы же сказали, что не сможете заменить его, пока не будет удалено старое покрытие, – защищалась Шелби, понимая всю глупость происшедшего.

– Да вы понимаете, что сотворили? Вы же могли очень сильно пострадать! – выкрикнул Раф.

– Думаете, я дурочка? Нет. – Она уперлась кулаками в бока. – И я не пострадала.

– Но были близки к этому. Вы даже не надели защитную каску. Разве в таком виде можно приступать к серьезным работам? В джинсиках да в маечке!

В комнату ввалился Рик. Посмотрев вокруг, он даже присвистнул.

– Эй, вы делаете успехи, Шелби.

Раф кипел от негодования.

– Она нарушает технику безопасности и подвергает себя риску!

– Вовсе нет, – с вызовом сказала Шелби, – я просто работаю в собственном доме. Имею полное право. Да, Рик?

Сдаваясь, тот поднял обе руки.

– Разбирайтесь во всем сами. – Он попятился к двери и закрыл ее за собой.

Раф повернулся к Шелби.

– Вы могли получить травмы.

– Я была осторожна. Вовремя уклонилась от падающих кусков штукатурки.

– Но ведь дому больше ста лет. Стройматериалы, с помощью которых он возводился, очень тяжелые.

Шелби отвернулась: не хотела видеть укор в глазах Рафа. Наверняка сердится только потому, что она не подождала его. А накануне вечером ушел, даже не оглянувшись. Больше у него не будет шанса обижать ее.

– Все равно я закончу эту работу, – подытожила Шелби.

– Прекрасно, но мы закончим ее вместе.

Он подошел к окну, выглянул наружу и позвал Джоша.

Паренек подскочил незамедлительно:

– Что угодно, мистер Ковелли?

– Ты сможешь найти двух-трех друзей, чтобы поработать здесь денек?

– А что они должны делать?

– Очистить от штукатурки второй этаж. Но не приводи слабаков. Нужны крепкие парни. Заплачу хорошо.

Джош согласно кивнул и исчез.

– Подождите, подождите, Раф, лично я не смогу платить им, – возмутилась Шелби.

– Но я же сказал, платить буду сам. Тем более что собираюсь лично работать в этой комнате.

Шелби колебалась.

– Успокойтесь, мисс Харрис. Это не благотворительность. Но здесь лучше повкалывать мужчинам, пока вы не угробили себя окончательно. Однако в покое вас все равно не оставлю. Я меняю потолок в спальне, а вы учите меня пользоваться компьютером.

Чудненько, подумала Шелби. Что же теперь делать? Ведь она решила держаться подальше от Рафа, а теперь ей придется большую часть времени проводить рядом с ним. Но разве можно забыть его прикосновения? Она посмотрела на Рафа, перехватила его изучающий взгляд.

– Ладно, главная задача – восстановить дом. Будь что будет!

Ковелли снял свою каску и надел ей на голову.

– Во время ремонтных работ это нужно носить обязательно.

Она кивнула. Резонно.

– Еще вот что, – продолжил Раф, – я не хочу ставить кого-либо в известность, что стараюсь овладеть компьютером.

– Почему? Ах, не желаете признаваться в том, что вас будет обучать женщина?

Шелби ждала опровержений, но вместо этого Раф наградил ее сексуальной улыбкой.

– Женщины научили меня куче разных вещей, зеленые глазки. – Он коснулся ее щеки. – И поверьте мне, я прилежный ученик.

В его пронизывающем взгляде Шелби увидела желание. Но через секунду Раф отступил и вышел.

Колени Шелби подогнулись, и она опустилась на пол. Как можно работать, если Раф постоянно будет рядом? Мысли вернулись к вчерашней ночи, к поцелую, вызвавшему у нее эротические фантазии. Она уже не могла отвергать тот факт, что неравнодушна к Рафу Ковелли.

Но они же такие разные. И ведь Шелби так стремилась к независимости...

Нанятые мальчишки очень старались, честно отрабатывая свои деньги.

Руководил процессом, естественно, Раф.

Решив не путаться под ногами, Шелби отправилась в магазин Кларка "Краски и обои". Через несколько минут она уже просматривала альбомы с образцами.

Позднее Шелби очутилась в ресторане Марии. Анджелина встретила ее на улице и пригласила зайти на ланч. Шелби показала женщинам выбранные обои.

– О, вот эти образцы с розами прелестны, – подключилась к разговору Виттория. – Ханна Стюарт очень любила розы. Каждый год она участвовала в выставках цветов.

Тему продолжила Мария:

– Даже не могу описать словами ее любимый сорт "Внучка в восторге". Это были розы с необыкновенно нежным оттенком.

Однако Шелби никогда не слышала, чтобы садовник Илай упоминал этот сорт роз. Странно... Шелби задумалась, но услышала голос Анджелины:

– Вам, наверно, нелегко сдерживать Рафа?

Лицо Шелби залилось краской.

– Мы поговорили этим утром и пришли к соглашению, что не будем стоять на пути друг у друга.

– Прекрасная идея, – усмехнулась Анджелина.

– Ну хватит, – заступилась за сына Мария. – Рафаэле – хороший человек. Просто у него всегда куча дел.

Миссис Ковелли встала, чтобы обслужить посетителя, высокого человека в полицейской форме, лет пятидесяти. Улыбаясь, он направился к Марии.

Шелби почувствовала, как в этот момент ладонь Виттории накрыла ее руку. Темные глаза пожилой женщины смотрели проникновенно.

– Мои внуки – отличные ребята. А если Раф и кажется грубоватым, то только потому, что он везет на себе груз ответственности за всех. Но у него очень доброе и мягкое сердце. И еще он тяжело переживает гибель отца.

Шелби тоже сочувствовала Рафу. Она видела боль в его глазах, но старалась держать все свои чувства при себе. У них с Рафом деловые отношения. И ей не нужно знать, что он в чем-то уязвим. Так же, как и она...

Когда Шелби вернулась домой к двум часам дня, она увидела на крыльце четверых парней. Судя по количеству пакетов из-под гамбургеров, лежавших в корзине, Раф потратил приличную сумму на пропитание ребят.

– Здравствуйте, Шелби, – произнес Джош, – это мои друзья – Том, Язон и Берт. Мы все помогаем сегодня Рафу.

– Приятно познакомиться, мальчики.

Мальчики – весьма внушительного вида – встали и пробормотали приветствия.

– Хочу поблагодарить вас за помощь. Знаете, я намерена сделать этот дом снова обитаемым.

– Мы поможем еще, если потребуется, – сказал Том. – Тем более что сейчас у нас каникулы.

– Я это запомню, – с улыбкой сказала Шелби и начала подниматься по ступеням.

– А правда, что в доме обитает привидение? – спросил Язон и тут же получил шлепок от Берта. – Ух. Мой отец говорил, что мисс Ханна, которая владела этим зданием... ее призрак живет здесь на чердаке. – Язон передернул плечами. – Это, конечно, сказки, я в них не верю.

– Я также не верю, Язон.

Шелби вошла в дом и подхватила на руки Лаки, которая быстренько переместилась к ней на плечо. Шелби отправилась в спальню посмотреть, есть ли сдвиги в ремонте. Она заглянула внутрь и увидела за работой Рафа. Он был одет в комбинезон, который, впрочем, не мог скрыть полностью его загорелое тело, его впечатляющие мускулы. Шелби вновь разволновалась, особенно когда посмотрела на его лицо. Оно было сосредоточенным и притягательным.

Господи, как же можно не увлечься таким мужчиной? Но ведь Шелби умеет сохранять чисто профессиональные отношения, правда? Кроме того, она скоро получит деньги за свою работу на компьютере, и все будет в порядке...

Назад Дальше