Свадебный переполох - Лиз Филдинг 5 стр.


– Тогда это для вас. – Джози вынула из сумки журнал.

Глаза женщины расширились, когда она увидела обложку.

– Это же Кристал Блейз! – выдохнула она. – Красавица! Спасибо вам огромное!

– Благодарите не меня, а мистера Макграта. Он сказал, что вам это должно понравиться.

– Гидеон? Надо же! Сам болен, а о других не забывает.

Гидеон? Если Алисия называет его по имени, значит, он здесь частый гость. Это в какой-то мере объясняло, почему он чувствует себя, ну… просто как дома, несмотря на отсутствие личных вещей.

– Вы знакомы с ней? – спросила Алисия.

– С кем? А, с Кристал… Да. – Перед отъездом Джози настояла на встрече, желая убедиться, что невеста довольна тем, как будет устроен праздник. Довольна ею… – Она очень мила.

И благодарна тем, кто занимается самым главным днем в ее жизни. Джози тогда отбросила слухи об отстранении Серафины, как досужий вымысел.

– А мистер Кебалакиле сейчас у себя? – спросила она.

– Да, мисс Фаулер. Он сказал, что вы можете пройти прямо к нему.

– Заходите, заходите, мисс Фаулер, – пророкотал Дэвид, поднимаясь из-за стола. – Вы уже устроились? Позавтракали?

– Зовите меня Джози, – предложила девушка. – Завтрак был отличный, спасибо. – По крайней мере, то, что ей досталось. – Тем не менее у меня возникло несколько проблем. Дело в том, – Джози замялась, увидев, как нахмурились его брови, – что я приехала сюда работать, а не в поисках покоя.

– Вы имеете в виду отсутствие связи?

– Ну, раз уж вы об этом заговорили, то – да. Как, к примеру, я могу вызвать прислугу без телефона?

– Вам не нужен телефон. Над кроватью висит колокольчик. – Дэвид поднял руку, изображая, что дергает за веревочку. – Все это указано в инструкции, которая есть в каждом номере.

Должно быть, она ее не заметила.

– Это, конечно, не высокие технологии, – продолжал управляющий, – но зато почти не требует затрат на обслуживание. Ну, разве что иногда заменить шнур, если у какого-нибудь зверя появится охота пожевать его. Эти устройства работают даже в самый сильный дождь.

– Но до офиса "Селебрити" их все равно не дотянешь, верно? – (Он улыбнулся, думая, что она шутит.) – Дэвид, я серьезно.

– Извините. Я попытался представить, сколько для этого понадобилось бы катушек. – Он тряхнул головой. – Конечно, у нас есть спутниковая связь и Интернет, который почти всегда доступен.

Почти?! Джози не стала уточнять. Ей и так есть о чем беспокоиться.

– Я поставил для вас стол, – продолжал Дэвид, показывая на столик в углу. – Я здесь бываю нечасто; в вашем распоряжении, можно сказать, целая комната. – Он достал из кармана ключ. – Когда меня нет, дверь обычно закрыта, поэтому вам понадобится ключ.

Судя по всему, если бы ей понадобилось, она могла бы устроиться даже у него на коленях. Видимо, эта свадьба немало значит для "Приюта леопарда".

– Спасибо, Дэвид. Конечно, если мы собираемся работать вместе, есть смысл устроиться в одном офисе. – Покончив с этим, Джози перешла к следующему вопросу. – Еще одна проблема. Не могли бы вы объяснить мне ситуацию с мистером Макгратом?

– Вы с ним знакомы? – Казалось, управляющий был удивлен.

– Немного.

– Что ж, прекрасно. Уверен, ваше общество пойдет ему на пользу.

– Я тоже на это надеюсь… Сейчас он занимает номер новобрачных, – добавила она.

– Ах да, я как раз собирался показать вам…

– Завтра утром сюда прибудет фотограф, чтобы проверить, все ли готово для съемки, – продолжала Джози, игнорируя его попытку проводить ее в комнату связи. Возможно, Гидеон и является важным гостем, но у нее тоже есть ответственность перед клиентами. – Не сомневаюсь, что у вас что-нибудь предусмотрено для таких случаев.

– Конечно, у нас есть вертолет, – ответил Дэвид, – и Гидеону предлагали место в городской больнице… – (Джози облегченно вздохнула.) – Но поскольку его случай требует покоя и отдыха, а не медицинского вмешательства, он предпочел остаться в кемпинге.

– Кто бы не предпочел? Но…

– Местный врач проконсультировался с его лондонским врачом, и они пришли к выводу, что такое решение будет наилучшим.

– Но не единственно возможным, – произнесла с нажимом Джози.

– Не единственным, – согласился он. – Но Гидеон является владельцем "Приюта леопарда". – Управляющий развел руками, показывая, что он бессилен.

Джози уставилась на него.

Гидеон Макграт – владелец "Приюта леопарда"?!

– Я не знала, – пробормотала она растерянно. – Он этого не говорил…

– Возможно, он думал, что вы в курсе. У него целая сеть отелей и курортов, но здесь он начинал, и потому это место так дорого ему.

– Если он владелец, – продолжала Джози, цепляясь за последнюю возможность, – то должен знать, что комната забронирована. Что все номера забронированы. И что ему просто необходимо уехать.

Однако у него нет никакого желания это делать. Наоборот, он ясно дал понять, что шумный праздник здесь неуместен. А это позволяло предположить, что Гидеон Макграт, будь он в курсе, не дал бы разрешения на проведение свадьбы.

– Он ничего не знал о свадьбе, верно? – Прищурив глаза, Джози склонила голову набок.

– Не могу сказать ничего определенного, но Гидеон не занимается текущими вопросами. Бронирование номеров – дело менеджеров. Задача босса – развивать наш бизнес, открывать новые перспективные места отдыха.

– Так почему же тогда он здесь? – поинтересовалась девушка. Резонный вопрос. Этот курорт далеко не нов.

– Его нервам нужно отдохнуть.

Нервам?

Очевидно, Дэвид имеет в виду, что ему нужно сбавить темп и расслабиться.

– Не хотите связаться с вашим офисом? – предложил он.

Джози вздохнула. Было ясно, что Дэвид не собирается ради нее грузить босса в вертолет. Она должна сама поговорить с Гидеоном и убедить его.

Пусть ему не нравится сама идея праздника. Пусть он боится, что шумная вечеринка нарушит привычное течение жизни диких животных. Но, как бизнесмен, он должен понимать, какие выгоды сулит ему такая реклама.

– Не сомневаюсь, что им не терпится услышать, что вы благополучно добрались, – продолжал Дэвид, давая понять, что задача удаления кукушонка из гнезда новобрачных ложится только на ее плечи.

– Да. Спасибо.

– И еще, пожалуйста, не говорите вашим гостям о наличии связи. Если они узнают, сразу выстроится очередь из желающих "просто проверить почту" или "сделать срочный звонок агенту".

– Хорошо, – согласилась Джози. – А я в свою очередь постараюсь поменьше крутиться здесь, чтобы не привлекать лишнего внимания. К тому же, подзарядив ноутбук, часть работы я смогу делать у себя в номере. А как вы поступаете, когда нет солнца? Как работают холодильники, морозильники?

– Мы используем газ. Гидеон предлагал парафин, но, мне кажется, газ все же лучше.

– А готовите вы тоже на газе?

– Только на кухне. А для хлеба и жаркого у нас дровяные печи.

– Как здорово! – Джози улыбнулась. – Я попытаюсь не слишком обременять вашу систему энергоснабжения, но мне необходимо проверить свою почту на тот случай, если вдруг изменился список гостей. – Было бы удачей, если бы кто-нибудь из него выбыл. – И я должна сообщить в офис, что мой телефон не может принять здесь сигнал.

– Да, конечно, – сказал Дэвид. – А потом я покажу вам окрестности.

Глава 5

Чтобы придать свадьбе шарм, добавьте частичку индивидуальности в ваш проект. Однако не слишком отклоняйтесь от общего настроя…

Серафина Марч. Идеальная свадьба

Джози внесла последние изменения в список гостей и, пока работал принтер, позвонила в свой офис. – Нет сигнала? О боже, не представляю, как вынесут это гости?! – хихикнула Эмма. – Будь внимательна, не пропусти симптомы – дрожащие пальцы, поскольку невозможно отправить сообщение, застывший от отчаяния взгляд – и будь готова провести душеспасительную беседу.

– Очень смешно! Свяжись-ка лучше с Мардж и предупреди ее, что в комнатах нет электрических розеток. Стилистам и гостям нужно привезти с собой батареи или газ для щипцов и фенов.

Затем Джози уточнила некоторые детали с флористами, поставщиками и кондитерами. Теперь оставалась Кара, секретарь Гидеона. Скрестив пальцы на удачу – вдруг ей повезет, и состояние дел срочно потребует его личного присутствия, – она набрала номер.

– Кара Марч слушает.

Марч? Как и Серафина?

– Мисс Марч, это Джози Фаулер. Гидеон Макграт просил меня вам позвонить.

– Гидеон? Бедняжка… Как он там?

– Озабочен. Ему хотелось бы знать, цитирую: "что там происходит на этом чертовом рынке".

– Что происходит на чертовом рынке?

– Похоже, он совсем не рад, что свадьба Тэла Ньюмана состоится в "Приюте леопарда".

– О боже! На этой неделе?!

– Боюсь, что да.

– Проклятье! В кои-то веки он решил заехать в дорогое его сердцу место, и, надо же, какое совпадение! Если бы все шло по плану, то сейчас он был бы в Патагонии и ничего бы не узнал об этой свадьбе.

Оказывается, он еще и сентиментален…

– Вы думаете, он не заметил бы шесть выпусков "Селебрити"? – поинтересовалась Джози, недоумевая, почему служащие решили держать это в тайне от босса.

– Да ради бога! Неужели вы можете представить себе Гидеона, читающего "Селебрити"? Кроме того, он настолько занят своими новыми проектами, что подобных вещей просто не замечает. Он никогда не меняет своего расписания, не берет отпуск.

– Правда?

– В общем, так. Скажите ему, что на рынке ничего нового, хорошо? И еще. Однажды моя тетушка Серафина зашла к нам в офис забрать что-то для моей матери. Она попросила у меня рекламный буклет, ну и я, разумеется, как дура, дала его. Я и понятия не имела, что она ищет что-то особенное для этой чертовой свадьбы. К тому же, могу поклясться, она просто не знает слова "нет".

– О…

– А вас, как я понимаю, "Селебрити" отправило туда вместо тетушки? – спросила Кара.

– Верно… Ну а как она себя чувствует?

– Шипит от злости. Но это не ваша вина… Думаю, ее вкус может показаться несколько экстравагантным, если вы к нему не привыкли.

– То, что она придумала для этой свадьбы, просто изумительно. Передайте ей, что я постараюсь не упустить ни малейшей детали.

– Если честно, мне бы этого не хотелось. Одно упоминание вашего имени заставит ее обрушиться на любого, кто будет с ней рядом в этот момент. А вы… передайте Гидеону, что мне ужасно стыдно и он может уволить меня, если ему от этого станет хоть немного легче.

– Он не уволит вас, верно?

Любой, кому "посчастливилось" иметь Серафину Марч в числе своих родственников, заслуживает сочувствия.

– Может, и нет… Джози… насчет Гидеона. Попробуйте уговорить его никуда не торопиться. Мы все очень беспокоимся за него. Ему нужен отдых.

Кошмар! Теперь на нее возложена обязанность задержать его здесь. Джози извлекла из принтера последний список гостей, надеясь, что кто-нибудь подхватил инфекцию и отказался от поездки.

– Все в порядке? – спросил Дэвид, когда Джози опустилась в шезлонг рядом с ним.

– Не совсем. – Она еще раз пробежала глазами по списку. Ни один не отказался. Наоборот. – Похоже, нам нужен еще один номер.

– Ну, как дела?

Гидеон Макграт, лежа в тени, сдвинул очки на лоб, когда Фрэнсис поставил поднос с завтраком на стол, и так посмотрел на Джози, что ей стало еще жарче.

– Как ваша спина? – ответила она вопросом на вопрос. Настроение у нее было совсем не благодушное.

– Еще рано об этом спрашивать. Кофе, конечно, поможет.

– Рада это слышать. А то, что на подносе, думаю, довершит дело.

– Вы решили подразнить меня?

– Это чили, – заметила Джози, не испытывая никакого желания дразнить его. – Почему вы сразу не сказали, что вы хозяин кемпинга?

– Это имеет какое-то значение?

Гидеон произнес это довольно небрежно, но в его темных глазах блеснул вызов.

– Имеет, поскольку ваш управляющий не может попросить вас освободить номер, хотя он забронирован и оплачен.

– Ни один из моих менеджеров не выпроводит за порог больного гостя. А вы, как я понимаю, женщина без предрассудков.

– Вы правы. Но мы оба знаем, что вы гостем не являетесь. Так что наслаждайтесь-ка лучше вашим чили, пока это возможно.

– Похоже на угрозу.

– Это не угроза, а предложение. Я вызову санитарный вертолет, и он заберет вас завтра утром. Вам остается только решить, куда он должен вас доставить.

– У санитарного вертолета только один пункт назначения, – заметил Гидеон. – Это вам не такси.

– Верно. И это должно послужить еще одним стимулом для выздоровления. В местных больницах, как правило, не очень разнообразное меню.

"Он успешен, богат. Больница не страшна для него", – говорила она себе, стараясь не вспоминать, как зачахла ее мать в этих белых стенах. Гидеона Макграта положат в отдельную палату, и все у него будет самое лучшее… Возможно… Если в местной больнице найдется отдельная палата.

– Кстати, я позвонила вашей секретарше, – сообщила Джози.

– И что она сказала?

– Не могу передать слово в слово… Вы когда-нибудь слышали о Серафине Марч?

– Марч? Это фамилия Кары. Ее родственница?

– Тетя. Ее называют королевой свадеб. Она написала книгу "Идеальная свадьба" – можно сказать, руководство для дизайнеров.

– Насколько я понимаю, вы это не просто так рассказываете.

– Можете расслабиться, Гидеон. Дело оказалось совсем не в том, что ваши менеджеры пытались в обход вас получить выгодный заказ. Просто как-то раз Серафина зашла в офис к своей племяннице и увидела буклет с фотографиями этих мест. Дикая природа, вдалеке от известных туристических маршрутов – как раз то, что ей было нужно.

– Почему в таком случае ей не отказали?

– Очевидно, слово "нет" ей не знакомо. В общем, Кара решила взять вину на себя. Упасть на шпагу, так сказать. Если, конечно, это поможет.

– Только потому, что она знает о своей незаменимости.

Джози, промолчав, отпила глоток воды, а потом подняла стакан над головой и, перевернув его, предоставила холодной влаге стекать по ее лицу, шее, груди.

– Налить воды? – предложила она Гидеону.

– Воды? Э-э… нет…

Она опустила глаза, потом снова посмотрела на него.

– Ну уж нет, – рассмеялась девушка. – Не стоит даже думать об этом. Тем более сегодня.

– Тогда передайте мне чили, – попросил Гидеон. – Кстати, мое плечо в вашем распоряжении.

Это было замечательное плечо. Достаточно широкое, чтобы можно было облегчить на нем свое сердце. Но конечно, она не собиралась этого делать.

– Вы мне его уже предлагали, – напомнила Джози. – Но если бы я действительно могла им распоряжаться, я отправила бы его отсюда – вместе с вами – со скоростью ракеты.

Гидеон улыбнулся, уплетая за обе щеки первую за два дня достойную пищу. Джози была крепким орешком, и в другом месте ему было бы нелегко спорить с ней. Но чтобы сдвинуть его отсюда, мисс Фаулер потребуется не только острый язычок. Это его земля, и он заплатил здесь за все.

Джози налила еще воды и, не дожидаясь приглашения, опустилась в шезлонг.

– А есть вы не будете? – спросил он, покосившись на нее.

Единственным ее ответом было ленивое движение руки, которое могло означать, что еда потребует от нее слишком больших усилий. Скорее всего, так оно и было. Сейчас, когда глаза девушки наконец закрылись, маска "У меня все под контролем" соскользнула с ее лица.

Гидеону не раз приходилось видеть подобное. Гости прибывали сюда возбужденные, полные энтузиазма, и все это продолжалось час или два, но в конце концов долгая дорога и жара брали свое. Это случалось и с ним…

– Я могу вам помочь, – предложил он.

– Не сомневаюсь, но не надо. – Джози подавила зевок. – Лучше ешьте чили и злорадствуйте.

Ну, разве что немного. Он мог бы сделать ее жизнь вообще невыносимой, поставив под угрозу все мероприятие. Впрочем, на "Селебрити" это все равно не отразится. Фотографии продемонстрируют улыбающихся новобрачных, празднующих свадьбу на фоне умопомрачительных видов дикой природы, даже если это придется сделать с помощью фотошопа.

К тому же очень приятно иметь под рукой человека, который делает все, чтобы поддержать хорошее настроение Гидеона.

Интересно, она и в самом деле не хочет есть? Он наклонился и приподнял крышку на тарелке. Паровая рыба. Наверняка отменно приготовленная, с красиво нарезанными овощами, но все равно не слишком аппетитная. Очевидно, Джози пришлось пожертвовать собственными кулинарными предпочтениями, чтобы он получил то, что хотел.

– Я не буду злорадствовать, – пообещал Гидеон.

– Конечно, будете, – пробормотала она, не открывая глаз. – Вы же терпеть не можете свадьбы. Если бы вы могли взмахнуть волшебной палочкой и заставить меня, Кристал, Тэла и всех остальных исчезнуть с лица земли, вы сделали бы это не задумываясь.

– Какая оплошность! Я забыл свою палочку в другом саквояже.

Ее губы растянулись в улыбке.

– Жаль. А то я предложила бы другой вариант. Например, построить еще пару домиков. Это сразу решило бы наши проблемы.

– Пару? Я думал, вам не хватает только одного.

Она приподняла голову, глядя на него из-под накрашенных ресниц. Оценивая. Решая, можно ли ему доверять.

– Не надо бороться с собой, Джози. Я же вижу, что вы хотите попросить о помощи.

– Вы мой враг, – буркнула она. Потом, решив, что хуже уже не будет, вздохнула. – Теперь еще проблема с подружкой невесты.

– О, с этими всегда проблемы. Она что, повздорила с невестой из-за своего платья? – предположил Гидеон. – Обычно его делают невыигрышным по сравнению с платьем невесты.

Ее губы дрогнули.

– Не угадали. Обещаю вам – все подружки невесты будут одеты просто сногсшибательно.

– Тогда, значит, невеста сочла, что платье подружки слишком шикарное?

– Опять мимо.

– Невеста увидела, как ее подружка кокетничает с женихом? – (Молчание.) – Они что, целовались? – (Опять ничего). – Она застала их в постели?

– Тогда не было бы никакой свадьбы. Хуже. Все гораздо, гораздо хуже.

– Что, черт возьми, может быть хуже?

– Подружка невесты дала отставку своему парню.

– Ух ты… – Гидеон попытался понять, почему из-за этого надо стонать и скрипеть зубами. – Но по-моему, это означает, что у вас появилось одно свободное место. Вы поселитесь вместе с одинокой подружкой, а счастливая пара займет ваш домик. Проблема решена.

– Проблема удвоилась. Она дала ему отставку, потому что в ее жизни появился другой мужчина и теперь она без него шагу ступить не может.

– Ну и что? Один плюс, один минус. Все как было, так и осталось.

– Жизнь – это не математика. Так уж совпало, что ее бывший, Дарен, одновременно еще и лучший друг жениха. Я бы с удовольствием предложила вам перебраться в его номер, чтобы решить проблему, – с сарказмом продолжала она, – но парень решил доказать всему миру, что расставание его нисколько не волнует, и в качестве доказательства привезет новую подружку.

– Надеюсь, вы не думаете, что у них любовь?

Назад Дальше