Дани Джастис знает о монстрах все. Они обитают в ее снах и в ее жизни. Но она и подумать не могла, что будет упорно идти по следу настоящего хищника в человеческом обличии. Он из тех убийц, которых мы инстинктивно боимся больше всего. Убийца без ограничивающих рамок, без совести и малейшего страха быть пойманным. Он очень хитер. Настолько, что сумел ускользнуть от лучшего подразделения, посланного за ним. Он смертоносен. Настолько, что не остановится ни перед чем, даже перед убийством дочери сенатора или полицейского.
Дани не хочет преследовать его. Она не желает рисковать своим образом жизни и миром, добытым ценой стольких усилий. Но у нее нет выбора. Потому что убийца в своем кровавом безумии нанес удар слишком близко от её дома.
Дани одна владеет оружием, достаточно мощным, чтобы уничтожить монстра. И только она знает то, о чем не ведает даже Бишоп. Она знает, как закончится эта охота: в огне, в крови, в смерти.
Но знать, кто выживет в этой схватке, неподвластно даже ей.
Содержание:
Пролог 1
Глава 1 2
Глава 2 5
Глава 3 5
Глава 4 7
Глава 5 8
Глава 6 10
Глава 7 13
Глава 8 14
Глава 9 16
Глава 10 19
Глава 11 21
Глава 12 22
Глава 13 25
Глава 14 27
Глава 15 29
Глава 16 32
Глава 17 34
Глава 18 37
Глава 19 39
Глава 20 41
Глава 21 43
Глава 22 46
Эпилог 48
Примечания 48
Кей Хупер
Кровавые сны
Пролог
"Ночной кошмар ожил", - подумала Дани. Видение.
Запах крови вызывал тошноту. Густой, едкий дым обжигал глаза, и то, что в течение долгого времени было смутными, образными воспоминаниями, сейчас воплотилось в реальность, которая раздирала горло и мешала дышать. На мгновение она застыла.
Сон становился явью.
Несмотря на все то, что она сделала, на все, что старалась сделать, несмотря на все предупреждения, все это вновь…
- Дани? - Рядом с ней, появившись из дыма, встала Холлис - оружие наготове, а голубые, пронзительные глаза прищурены из-за едкого запаха гари. - Где?
- Я…Я не могу. То есть думаю, что не смогу…
- Дани, ты - все, что у нас есть. Ты - все, что есть у них. Понимаешь?
Безнадежно пытаясь найти в себе силу, в наличие которой она совершенно не была уверена, Дани проговорила:
- Если бы хоть кто-то выслушал меня, когда это имело значение…
- Перестань оглядываться назад! В этом нет никакого смысла. Сейчас - вот что действительно важно. Куда идти, Дани?
Хотя это казалось невозможным, Дани должна была заставить себя сконцентрироваться на запахе крови, который никто, кроме нее, не мог почувствовать. И она знала это. Кровавый след - это единственное, что могло направить их. Ее чуть не вырвало, но она показала:
- Сюда. По направлению к задней части. Но…
- Но что?
- Глубже. Ниже. Здесь есть цокольный этаж. - Лестница. Она помнила лестницу. Помнила спуск по ней. Спуск в самый ад.
- Ее нет на плане здания.
- Я знаю.
- Не лучшее место, чтобы оказаться запертым в горящем здании, - заметила Холлис. - Крыша в любой момент может обрушиться на нас.
Из дыма, также внезапно, как и Холлис, с каменным выражением лица и беспокойством в глазах, появился Бишоп. Его оружие так же было наготове.
- Мы должны поторопиться.
- Да, - ответила Холлис. - Мы понимаем. Горящее здание, безумный убийца. И, кстати, он полон ярости. Не очень то хорошая складывается ситуация.
Несмотря на беспечные слова и легкомысленный тон, взгляд Холлис, брошенный на Бишопа, был сосредоточен и внимателен.
- Ты забыла про потенциальную жертву в руках монстра, - добавил ее начальник, даже не пытаясь соответствовать тону Холлис.
- Никогда не забыла бы. Дани, ты видела этот подвал или чувствуешь, что он есть?
- Лестница, я видела только ее. - Она чувствовала, будто держит на своих плечах весь мир и, возможно, именно это давило на нее. Или же… - И то, что я чувствую сейчас… Он - ниже. Под нами.
- Тогда будем искать лестницу.
Дани закашлялась. Она пыталась думать, пыталась вспомнить. Но сны, которые сейчас всплывали в памяти, были настолько неясными, неуловимыми, даже ее сны-видения. Дани не могла с уверенностью сказать, что помнит все четко и ясно. Она прекрасно осознавала, что драгоценное время уходит, и посмотрела на свое запястье, на большие, электронные часы, которые показывали 14.47, вторник, 28 октября.
Странно. Она никогда не носила часов. И зачем ей одевать их теперь? И почему именно эти часы, которые выглядели так…чуждо на ее тонком запястье?
- Дани?
Она стряхнула свое кратковременное замешательство.
- Лестница. Она не там, где вы ожидаете её найти, - наконец смогла произнести Дани, закашлявшись опять. - Она в каком-то шкафу или в чем-то похожем. Маленький кабинет. Комната. Не в коридоре. Коридоры…
Вспышка бесконечных, одинаковых коридоров, залитых светом…
- Что?
Картинка в ее голове исчезла так же быстро, как и появилась, и Дани отбросила ее как неважную, потому как на ее место пришла абсолютная уверенность.
- Черт! Подвал разделен. Твердой стеной. Две большие комнаты. Туда можно попасть через этот этаж по двум разным лестницам, по одной на каждую сторону здания, сзади.
- Какой сумасшедший придурок создал это? - спросила Холлис.
- Если выберемся живыми, сможешь спросить архитектора.
Запах крови был практически вездесущим, и голова Дани начинала болеть. Плохо. Коридоры. Нет, не коридоры, два раздельных пространства, две разные стороны… Она никогда раньше не пыталась использовать свои способности так долго без передышки, особенно так интенсивно.
- Ты не знаешь, с какой стороны они находятся, - проговорил Бишоп.
- Нет, мне жаль.
Ей казалось, что она только и делала, что извинялась перед этим человеком с момента их знакомства. Черт, она и правда это делала.
Холлис нахмурилась и, посмотрев на Бишопа, сказала:
- Отлично. Это просто отлично. Ты ментально слеп, мои ощущения перемешаны бурей. И мы в огромном горящем здании без долбанной карты!
- Вот поэтому Дани и находится здесь. - Эти светлые, неподвижные глаза сосредоточились на ее лице.
- Я…Я не…Я лишь знаю, что он где-то здесь, внизу. - Дани чувствовала свою полную бесполезность.
- А Миранда?
Имя повергло Дани в некий странный и непродолжительный шок, и лишь на долю секунды у нее появилось странное ощущение - что-то не так, нечто противоречивое. Но у нее был ответ для него. Вернее то, что можно было лишь назвать ответом.
- Она - не мертва. Пока. Она - приманка, и ты знаешь это. Она всегда была приманкой, чтобы привлечь тебя.
- И тебя, - добавил Бишоп.
Дани не хотела думать об этом. Не могла по причине, которую не способна была объяснить.
- Сейчас мы должны идти. Он не будет ждать, не в этот раз. - И он не единственный.
Разговор занял всего несколько коротких минут, но даже этого хватило, чтобы дым стал гуще, звук полыхающего огня громче, а температура, если такое было возможным, увеличивалась ещё на несколько градусов.
- Мы следуем по его сценарию, так же, как и раньше. Как всегда. Нас ведут, но шанса остановиться и подумать нет и в помине, - с мукой сказала Холлис.
Бишоп повернулся и быстро зашагал в заднюю часть здания, в южный угол.
- Я спущусь с этой стороны. Вы двое идите в восточный угол.
Дани задалась вопросом, не руководствуется ли он инстинктами, но спросила у Холлис абсолютно о другом:
- Он не воспользовался бы шансом, даже если бы он и представился, верно? Я имею в виду возможность остановиться и подумать.
- Если бы это означало хотя бы минутное промедление в поисках Миранды?
Черт возьми, никогда. И этого было бы, в принципе, достаточно, но вдобавок он винит себя за все, что сейчас происходит.
- Он не мог знать.
- Нет. Он мог. Возможно, даже и знал. Именно поэтому он уверен, что виноват. Ладно, пошли.
Дани последовала за Холлис, но не могла не спросить:
- А ты веришь, что это - его вина?
Холлис застыла лишь на мгновение, а затем обернулась. И в её взгляде сквозила какая-то жестокая уверенность:
- Да, я верю. Он играл в Бога слишком часто. И сейчас мы расплачиваемся за его высокомерие.
Дани вновь последовала за Холлис, ее горло сжалось, несмотря на то, что они достигли задней части здания, где дым был далеко не таким густым. Они очень быстро обнаружили то, что, возможно, когда-то служило маленьким кабинетом. Дверь открылась беспрепятственно и тихо, а за ней виднелся лестничный проем.
И он уже был освещен.
- Бинго, - вздохнула Холлис.
Какая-то часть Дани хотела, чтобы они подождали, по крайней мере, до того, как Бишоп не проверит другую часть здания, но инстинкты, также как и волны жара, опалявшие ее спину, твердили - у них просто нет на это времени.
Холлис сняла пистолет с предохранителя. После чего взяла его обеими руками, послав Дани быстрый взгляд:
- Готова?
Дани не стала тратить энергию и спрашивать, может ли хоть кто-то быть готовым к этому. Вместо этого, она сконцентрировалась на единственном оружии, которым обладала, которое находилось в ее раскалывающейся от боли голове. А затем кивнула.
Холлис сделала всего один шаг, когда сзади них раздался оглушительный грохот, и новая волна, практически невыносимой жары, угрожала сама втолкнуть их в лестничный проем. Крыша начала обваливаться. Они переглянулись, и Холлис спокойно проговорила:
- Закрой за нами дверь.
Дани собрала всю храбрость, которую только смогла найти, и даже если ее ответ и не был таким спокойным, как у Холлис, но, по крайней мере, ее голос не дрожал.
- Хорошо, - сказала она, закрывая дверь.
И они начали спускаться в ад.
Глава 1
Вторник, 7 октября
- Ночью ты опять видела этот сон, верно?
Дани продолжала пристально смотреть на свою чашку кофе до тех пор, пока тишина не затянулась чуть дольше, чем следовало бы, а затем взглянула на сестру.
- Да, опять.
Пэрис сидела напротив нее и держала свою чашку кофе обеими руками.
- Он был таким же, как раньше?
- По большей части.
- Значит не в точности. В чем он изменился?
Это был вопрос, на который Дани не хотела отвечать, тем не менее, она знала сестру слишком хорошо, чтобы бороться с неизбежным. Решительно настроенная Пэрис, была непреклонна, как прилив.
- Он был связан с определённым временем. Два часа сорок семь минут дня. Двадцать восьмое октября.
Пэрис повернула голову, чтобы посмотреть на календарь, который висел на холодильнике с помощью магнитиков в виде героев Южного парка.
- Говоришь 28? Этого года?
- Да.
- Через три недели.
- Я заметила.
- А люди, ты видела тех же людей?
- Те же люди, те же разговоры, тот же горящий склад, то же чувство неизбежности, - кивнула Дани.
- Кроме фиксированного времени, все остальное во сне было точно таким же?
- Ты же знаешь, этот сон никогда не повторяется в точности до мелочей. Какие-то отрывки, возможно, символичны, и у меня нет возможности понять, какие части не стоит понимать буквально. Я только знаю то, что вижу, и в этих снах всегда есть незначительные, а иногда - странные изменения. Может поменяться слово или жест в одном или другом месте. Я думаю, пистолет Холлис был другим, не таким, как прежде. И Бишоп в этот раз был одет в черный кожаный жакет, тогда как раньше на нем была темная ветровка.
- Но они всегда там. Эти два человека всегда присутствуют во сне.
- Всегда.
- Люди, которых ты не знаешь.
- Люди, которых я пока не знаю. - Дани в течение минуты хмуро смотрела на чашку кофе, а затем, повернув голову, снова встретилась с твердым взглядом сестры. - Во сне я чувствую, что знаю их очень хорошо. И я так понимаю их… Это сложно объяснить.
- Возможно, по той причине, что они тоже обладают сверхъестественными способностями.
- Возможно, - пожала плечами Дани.
- И сон закончился…
- Так же, как и обычно. Конец не меняется. Я закрываю за нами дверь, и мы спускаемся по лестнице. Я знаю, что крыша начинала рушиться, знаю, что мы не сможет выйти тем же путем, что вошли. Я понимаю - это ловушка, что-то ужасное и зловещее ждет нас в этом подвале.
- Но ты все равно спускаешься туда.
- Похоже, у меня не было выбора.
- Или это выбор, который ты сделала до того, как ступить на порог этого здания, - сказала Пэрис. - Возможно, это то решение, которое ты принимаешь сейчас. А время? Как ты увидела его?
- Часы.
- Они были на тебе? Мы же не можем носить часы.
- Знаешь, даже если бы я могла, то все равно не стала бы их надевать, - ответила неохотно Дани.
- Так что это были за часы?
- Они выглядели…военными. Большие, черные, цифровые. Со многим числом кнопок и несколькими дисплеями. Мне кажется, эти часы могли показать мне время в Пекине, а так же широту и долготу. Черт, может у них есть функция перевода с санскрита на английский - откуда мне знать.
- Как ты думаешь, что бы это могло значить?
- Ты изучала психологию один год, поэтому твои мысли, что каждая вещь должна что-то да значить, вполне естественны.
- Когда дело касается твоих снов - да - каждая деталь имеет значение. И мы обе это знаем. Да брось, Дани. Сколько раз ты видела этот сон?
- Несколько.
- Шесть раз. И это только те, о которых я знаю. Готова поспорить, что есть еще случаи, о которых ты не рассказала.
- Ну и что?
- Дани…
- Послушай, какая разница сколько раз мне снился этот сон. Это не важно, потому что это не предвидение.
- Как будто ты могла бы меня обмануть. Дани встала и понесла чашку к раковине.
- Да, но это был не твой сон.
Пэрис повернулась на своем стуле, однако, не встала с него.
- Дани поэтому ты приехала сюда, в Вентуру? Не для того чтобы я могла поплакать на твоем плече, пока длится этот ужасный развод, а из-за этого сна?
- Я не понимаю, о чем ты говоришь.
- Ну, конечно.
- Пэрис…
- Я хочу знать правду. Не вынуждай меня самой искать ответ.
Дани развернулась, и, наклонившись, оперлась на стойку. Она еще раз, с сожалением осознала, что никогда не сможет скрыть правду от своей сестры, по крайней мере, на долгое время. Это то, что было свойственно близнецам.
У Пэрис были блестящие медно-каштановые волосы, которые сейчас были коротко подстрижены - она называла это своим возрождением после развода. Кроме того, Пэрис была слишком худой, но в остальном, смотреть на нее было всё равно, что глядеться в зеркало. Дани уже давно - еще с детства - привыкла к этому и теперь считала это плюсом. Наблюдение за игрой эмоций на выразительном лице Пэрис научило ее скрывать свои собственные переживания.
По крайней мере, от всех, кроме Пэрис.
- Мы пообещали, - напомнила ей сестра. - Оставить друг друга и жить своими собственными жизнями, своими мыслями и чувствами. И мы хорошо справлялись с тем, чтобы держать эту дверь закрытой. Но я помню, как открыть ее. Мы обе помним.
Нет ничего удивительного в том, что однояйцовые близнецы обладают особой связью, но между Дани и Пэрис она была, как сказал в детстве их друг - из ряда сверхъестественных вещей. Это было больше чем близость, более чем заканчивать предложения друг за друга, одинаково одеваться или играть в игру близнецов "поменяемся местами".
Дани и Пэрис, особенно, когда были маленькими, чувствовали себя скорей, как две половинки одного человека, нежели отдельными личностями. Пэрис считалась более веселой, ее легко было рассмешить, она много шутила, была постоянно жизнерадостна, открыта и доверчива. Одним словом - экстраверт. Дани была тише, спокойной и осторожной, можно даже сказать замкнутой. Ее было сложно вывести из себя, и ее доверие нелегко было заслужить. Дани куда более была склонна к самоанализу, нежели ее сестра.
"День и ночь" - так называл их отец. И он был не единственным, кто не правильно понимал то, что видел.
Дани и Пэрис предпочитали не спорить с этим, а правду знали только они двое. Они рано научились скрывать и маскировать ментальную и эмоциональную связь, которая существовала между сестрами. Со временем они поняли, как приспособиться к этой связи - "к двери", о которой говорила Пэрис.
Это позволило им обрести уединение в собственных мыслях - то, что большинство людей, так никогда и не научатся ценить. Это умение позволило, наконец, близнецам начать жить как две отдельные личности, а не как части одного целого.
Однако Дани скучала по прежней близости. Возможно, сейчас дело было всего лишь в одной двери. Сестры выбрали совершенно разные жизненные дороги, и в свои тридцать с небольшим, они в основном держали эту дверь закрытой.
Медленно кивнув, Дани проговорила:
- Хорошо. Сон появился несколько месяцев назад. Летом. Когда в Бостоне серийным маньяком была убита дочь сенатора.
- Тем, который до сих пор не пойман?
- Да.
- Я не вижу связи, - нахмурилась Пэрис.
- Не думаю, что она есть. Нет абсолютно никакой связи между мной и теми убийствами, я не знала ни одну из жертв, ни кого-либо из следователей. А у меня никогда не было видений, которые не касались бы меня или близких мне людей. Вот почему я не думала, что сон является провидением.
Не обращая внимания на слова сестры, Пэрис проговорила:
- Но потом что-то изменилось. Что именно?
- Я увидела выпуск новостей. Федеральный агент, который ведет расследование в Бостоне - мужчина из моего сна. Бишоп.
- Я до сих пор не вижу…
- Его жена - Миранда Бишоп.
- Черт побери! - Пэрис селя прямей. - Это ведь она рассказала нам об Убежище?
- Да.