Кровавые сны - Кей Хупер 7 стр.


Она стряхнула свое кратковременное замешательство, или, по крайней мере, попыталась

- Лестница. Она не там, где вы ожидаете её найти, - наконец смогла произнести Дани, закашлявшись опять. - Она в каком-то шкафу или в чем-то похожем. Маленький кабинет. Комната. Не в коридоре. Коридоры…

- Что?

Вспышка уверенности была краткой, но абсолютной.

- Черт! Подвал разделен. Твердой стеной. Две большие комнаты. Туда можно попасть через этот этаж по двум разным лестницам, по одной на каждую сторону здания, сзади.

- Какой сумасшедший придурок создал это? - спросила Холлис.

- Если мы выберемся живыми из этого, ты сможешь спросить архитектора.

Запах крови был непреодолим, и голова Дани начинала болеть. Плохо. Коридоры. Нет, не коридоры, два раздельных пространства, две разные стороны. Она никогда раньше не пыталась использовать свои способности так долго без передышки, особенно так интенсивно.

Марк возник из дыма так же внезапно, как и двое других до него, и взял ее за руку. В его другой руке был большой автоматический пистолет.

Стоп. Сотрудники полицейского управления носят револьверы. Ведь так?

- Куда сейчас? - спросил он. - Я ничего не вижу из-за этого дыма.

И почему меня радует это, хотя Марк даже не должен быть здесь?

Черт, что Марк делает здесь?

- Дани ведет нас, - ответила на его вопрос Холлис.

Он посмотрел на Дани, выражение лица профессионально, но глаза ласковы и обеспокоены.

- Я всегда знал, прекрасный ассистент был настоящим чародеем, - сказал он. - Как человек за магическим занавесом. Куда, Дани?

Она почувствовала волну головокружения, почти дикую неуверенность. Это было неправильно, так неправильно во многих аспектах.

Все должно происходить не так!

- Ты не знаешь, с какой стороны они находятся, - сказал Бишоп.

- Нет, мне жаль.

Она подозревала, что только и делала, что извинялась перед этим человек с момента их знакомства. Черт, она и правда это делала.

Холлис нахмурилась и, посмотрев на Бишопа, проговорила:

- Отлично. Это просто отлично. Ты ментально слеп, мои чувства были перемешаны бурей. И мы в огромном горящем здании без долбанной карты!

- Вот поэтому, Дани и находится здесь. - Эти светлые, неподвижные глаза сосредоточились на ее лице.

Дани чувствовала свою полную бесполезность и ужасную неловкость:

- Я…Я не… Я лишь знаю, что он где-то здесь, внизу..

- А Миранда?

Имя повергло Дани в некий странный и непродолжительный шок, и лишь на долю секунды у нее появилось странное ощущение - что-то не так, нечто противоречивое.

Как это может быть Миранда? Я предупредила ее и она уехала назад в Бостон, чтобы быть с Бишопом. Но он здесь, он всегда часть этого. Но она не должна быть здесь.

И…где Пэрис?

Где Пэрис и почему у меня ее способности?

- Дани? - Лицо Бишопа было очень напряжено.

Миранда. Он спросил о Миранде.

И у нее был ответ для него. Вернее то, что можно было лишь назвать ответом.

- Она - не мертва. Пока. Она - приманка, и ты знаешь это. Она всегда была приманкой, чтобы привлечь тебя.

- И тебя, - ответил Бишоп.

Дани не хотела думать об этом. Не могла по причине, которую не способна была объяснить.

Почему я не могу думать об этом? Что я сделала, что изменилось так многое, и все - не правильные вещи?

- Сейчас нам пора идти. - Она услышала, как настойчиво сказала это. - Он не будет ждать, не в этот раз.

И он не единственный.

Разговор занял всего несколько коротких минут, но даже этого хватило, чтобы дым стал гуще, звук полыхающего огня громче, а температура, если такое было возможным, увеличивалась ещё на несколько градусов.

- На каждом этапе нам не хватает времени, - сказал Марк. Его пальцы крепко переплелись с пальцами Дани. - Черт, в течение недель было сухо, и это место сгорит как спичка. Я вызвал…

Бишоп тихо выругался.

- Марк…

- Не беспокойся, они знают, что здесь ситуация с заложниками, и не войдут внутрь. Но черт, они могут снаружи привести в готовность пожарные шланги и постараться спасти близлежащие здания. - Он замолчал, а потом добавил: - Я один подозреваю, что этот ублюдок продумал все до мельчайшей детали, включая тот факт, что это здание - вспыхнет как спичка?

- Не, ты не один, - с горечью ответила Холлис. Мы следуем по его сценарию, так же, как и раньше, как всегда. Делаем все, что он ожидает от нас, как маленькие послушные солдатики.

Говорила ли она это раньше? Я так не думаю.

Бишоп повернулся и быстро зашагал в заднюю часть здания, в южный угол.

- Я спущусь с этой стороны. Вы втроем идите с восточной стороны.

Дани было интересно знать, руководствуется ли он инстинктами, но спросила у Холлис абсолютно о другом:

- Ему плевать в чьем мы расписании, не так ли?

- Если бы это означало хотя бы минутное промедление в поисках Миранды?

Черт возьми, никогда. И этого было бы, в принципе, достаточно, но вдобавок он винит себя за все, что сейчас происходит.

Это не его вина.

Боже. Думаю, виновата я.

- Он не мог знать.

- Нет. Он мог. Возможно, даже и знал. Именно поэтому он уверен, что виноват. Ладно, пошли.

Дани и Марк последовали за ней, но она не могла не спросить:

- А ты веришь, что это - его вина?

Холлис застыла буквально на мгновение, а затем обернулась. В её взгляде сквозила какая-то жестокая уверенность:

- Да, я верю. Он играл в Бога слишком часто. И сейчас мы расплачиваемся за его высокомерие.

Но это не его ошибка. Я почти уверена…

Она еще крепче сжала руку Марка, когда они последовали за Холлис. Дани с трудом дышала, ее горло сжалось, несмотря на то, что они достигли задней части здания, где дым был далеко не таким густым. Они очень быстро обнаружили то, что, возможно, когда-то служило маленьким кабинетом. Дверь открылась беспрепятственно и тихо, а за ней виднелся лестничный проем.

И он уже был освещен.

- Бинго, - вздохнула Холлис.

Но это ловушка. Мы все знаем, что это ловушка. Почему же мы просто идем в нее?

В этом нет никакого смысла.

Пэрис…Где Пэрис?

Дани хотела посоветовать, чтобы они подождали, по крайней мере, до того, как Бишоп не проверит другую часть здания, но инстинкты, также как и волны жара, опалявшие ее спину, твердили, что у них просто нет на это времени.

Это ловушка, и нам всем плевать.

Почему?

Холлис сняла пистолет с предохранителя. После чего взяла его обеими руками, послав Дани и Марку быстрый взгляд:

- Готовы?

Как будто, кто-нибудь в здравом уме, мог быть готов к этому. Но Дани не стала тратить энергию на ответ. Вместо этого, она кивнула.

Марк сжал ее руку, затем освободил ее и подошел на полшага ближе к Холлис. И обратился к Дани:

- Держись за мной. Ты единственная среди нас без оружия.

- Ей не нужен пистолет, - сказала Холлис.

Нет? Почему нет?

- Я все равно хочу, чтобы она держалась за моей спиной, - сказал Марк таким тоном, что мало кто поспорил бы с ним. - Если мы идем, то пошли.

Холлис сделала всего один шаг, когда сзади них раздался оглушительный грохот, и новая волна, практически невыносимой жары, угрожала сама втолкнуть их в лестничный проем. Крыша начала обваливаться.

Они обменялись взглядами, и Холлис спокойно проговорила:

- Закрой за нами дверь.

Черт!

Это всегда так кончается.

Дани собрала всю свою храбрость, которую только смогла найти, и даже если ее ответ и не был таким спокойным, как у Холлис, но, по крайней мере, ее голос не дрожал.

- Хорошо, - ответила она, закрывая дверь.

И они начали спускаться в ад.

Дани резко села на кровати, буквально мгновение она не могла дышать, чувствуя, как ее легкие все еще заполняются дымом. Но это чувство быстро ушло, и она осталась с широко открытыми глазами в приятной гостевой комнате в доме Пэрис, которую она узнает даже в полуночной тьме.

- Сегодня ночью возьми меня. Возьми меня с собой.

Это то, что он сказал. Сказал прежде, чем узнал, с чем они столкнулись. Попросил зайти за ним и взять с собой в сон.

- Но я не сделала это, - пробормотала Дани в тихой комнате. - Я не взяла его. Он был там. Когда это произойдет, в будущем. Сейчас, он - часть этого.

Что она наделала?

Господи, что я наделала?

Глава 7

Он понял, что подготовка может приносить такое же наслаждение, как и то, что следует за этим.

На самом деле, возможно даже, ещё большее наслаждение.

Первый раз он допустил ошибку, оставив ее в сознании, что повлекло за собой различные проблемы, одной из которых являлся беспорядок.

Второй раз, он настолько накачал ее наркотиками, что она представляла собой мертвый груз, и это невозможно было изменить, а что еще хуже - ее глаза оставались закрытыми.

А если она не могла видеть его, то ни о каком удовлетворении не могло быть и речи.

В этот раз он экспериментировал с одним печально известным наркотиком, который использовали в своих делишках всевозможные насильники. Это была та разновидность наркотика, при использовании которого - в правильных пропорциях - у человека сохранялось беспомощное помраченное сознание. Человек был способен двигаться или следовать указаниям, но у него фактически не было никакой физической силы.

Он сомневался, так как не мог предположить, как это подействует на ее сознание. Но все-таки сделал это.

Он действительно не хотел, чтобы она была вялой, полусонной и не ведающей, что с ней происходит.

Из-за этого уйдет все наслаждение.

- Милая, ты слышишь меня? - он практически прорычал.

Она моргнула сонными глазами, немного озадаченная, и когда забормотала - ее голос звучал так, будто она только что вернулась от похода к дантисту.

- Я слышу. Где…что…что за место?

- Это моя секретная лаборатория, а я - доктор Франкенштейн. - Он засмеялся. - Нет, милая, это - дом. Мой дом. А теперь и твой. Я очень сильно потрудился, чтобы подготовить его для тебя.

Ее брови поднялись:

- Это правда?

- Конечно.

Она попыталась двинуться, первые следы паники появились в ее расширяющихся глазах.

- Я…Я не могу…

- Ты должна оставаться неподвижной для меня, милая. - Он аккуратно проверил крепкие кожаные ремни на ее запястьях и лодыжках, а затем вернулся к столу.

К ее голове.

Он наклонился к ней и очень аккуратно уложил изогнутую подставку в основание ее шеи, затем переставил таз в раковину под ниспадающие длинные светлые волосы.

Ее волосы были слишком длинными. Чересчур длинными.

- Тебе следовало обрезать их несколько месяцев назад, - ругал он ее, беря ножницы с тележки, которая стояла рядом с ним.

- Я…Я не…

- Ну, теперь все в порядке. Я понимаю, что тебе не посчастливилось встретить меня вовремя, чтобы я напомнил тебе. Но сейчас все изменится. - Борясь с чувством неприязни, он собрал ее волосы в пучок и начал подрезать.

- О…не…не надо…

- Не будь смешной, милая. Ты знаешь, мне всегда больше нравилось, когда твои волосы коротко подстрижены.

Слезы начали катиться из уголков ее глаз, и он остановился на минуту, чтобы насладиться тем, как они мерцают под светом, падающим на неё.

После он вернулся к обрезанию ее длинных волос, радостно приговаривая:

- Ты знаешь, я и не представлял - сколько существует разных оттенков коричневого. И я не мог вспомнить, какой же мне нравился. Поэтому я купил все шесть. Мы просто подберем подходящий.

- О, Боже! - прошептала она.

- Правильный оттенок. Вот увидишь.

Он продолжил свое занятие. Тазик, стоящий под её меняющейся головой, начал наполняться длинными белыми волосами.

* * * *

Бишоп рывком сел на кровати, его сердце колотилось, дыхание было таким, как будто он пробежал несколько миль. Его начало тошнить, и несколько мгновений он думал, что лучшим выходом будет, если его вырвет.

Но нет.

Это не сработает. Не в этот раз.

Он, наконец, встал с постели и пошел в ванную, не включая свет. Он прополоскал рот, чтобы избавиться от кислого привкуса, и умыл лицо холодной водой.

Бишоп не стал смотреть в зеркало, все равно там была темнота.

Когда он вернулся в спальню, то сразу же подошел к окну, встав туда по привычке. И потянул за край тяжелой шторы, чтобы отодвинуть ее ровно настолько, чтобы можно было выглянуть из окна.

Ничего не изменилось на парковке мотеля. Да и за ней тоже. И у Бишопа появилось странное чувство, что это было большим, чем обычная полночная тишина. Это было чем-то ненормальным, угрожающим - его способности могли ощущать это.

Тебе нужно отдохнуть, Ной. Поспи.

Голос жены в голове, такой же привычный и знакомый, как и его собственные мысли. Только не в пример успокаивающий.

Мне нужно поймать этого ублюдка. До того, как он загубит еще одну женщину. До того, как он сделает это с тобой.

Я - в безопасности.

Да? Поэтому Дани до сих пор видит тебя в своем сне?

Ты знаешь ответ на этот вопрос. Мы оба знаем.

Бишоп уперся виском в твердую оконную раму и продолжал смотреть на тихую, безмолвную ночь, в этот раз, ничего не видя перед собой.

Я не могу рисковать тобой.

Я знаю. Я понимаю.

Но поймет ли Дани? Или кто-нибудь из них?

Да. Когда все закончится. Когда это животное будет мертво или посажено в клетку - мир станет безопасней. И вот тогда они поймут. Ной, они поймут.

- Я надеюсь, - пробормотал Бишоп. - Я надеюсь.

Глава 8

Четверг, 9 октября.

- Я не понимаю, почему Бишоп и Миранда прислали именно тебя, - сказала Дани.

- Аккуратнее, иначе ты можешь обидеть меня. - Холлис Темплтон стояла, опираясь руками на стол переговоров и внимательно изучая вчерашние снимки, сделанные на месте преступления.

- Ты знаешь, что я имею в виду. Я рассказала Миранде об этом сне все - каждую деталь, которую только смогла вспомнить. Она ведь рассказала тебе? - Дани была слишком обеспокоена, чтобы попытаться скрыть своё волнение.

- Да.

- Тогда какого черта ты здесь делаешь? Я хочу сказать - ты, а не другой агент. Если я видела то, чем это дело закончится, тогда и ты тоже там присутствуешь - в горящем здании с обрушивающейся крышей. Идешь в ловушку, чтобы встретиться со смертоносным дьяволом. И не говори мне, что ты подписалась на что-то подобное.

Холлис выпрямилась и грустно улыбнулась Дани.

- Я не знала, на что соглашаюсь, когда вступала в особый отдел. И не думаю, что кто-то из нас это знал. И это определенно был риск, который я даже и не могла себе представить, когда жила обычной жизнью.

- Риск - это одно, - сказала Дани, - но добровольно соглашаться на ситуацию, которая, возможно, обречет тебя на мучительную смерть - это просто…просто…

- Глупо?

- А разве это не так? - Дани развела руками.

- Я не вижу, чтобы ты уезжала, пытаясь избежать этого.

- Это другое.

- Да? И почему же?

- Черт, потому что это мой сон!

- И твои сны всегда сбываются? - Холлис продолжала слабо улыбаться.

- Вещие сны - да.

- Все время? В точности до ста процентов?

- Ну…В них всегда присутствуют мелкие изменения.

- И некоторые вещи из твоего сна символичны?

- Иногда. Ладно, очень часто. Но главные элементы - те, которые не меняются - почти всегда буквальны. И одна вещь, которая в этом сне оставалась неизменной, окончание. Мы спускаемся в подвал того склада, а крыша обрушивается сзади нас.

- А потом?

Дани моргнула.

- Как я уже говорила, на этом сон заканчивается.

- И ты понятия не имеешь, что случится дальше?

- Ну…нет.

- Значит, ты видела просто декорации и реквизиты. Все игроки на своих местах, атмосфера густо наполнена дымом и опасностью, все указывает на действительно трагическую кончину.

- Для тебя этого недостаточно?

- Поверь, у меня есть твердая убежденность по поводу моей кончины. Очень твердая, - улыбнулась Холлис. - Я расскажу тебе об этом как-нибудь. А пока, если я чему-то и научилась за время своей работы в ООП - так это тому, что вселенная помещает нас именно туда, где нам и следовало быть в определенный промежуток времени. Что касается твоего сна-видения - предупреждение принято к сведению. Ясно одно - ситуация плохая, с какой стороны ни посмотри. Конечно, до тех пор, пока мы не сможем ее изменить.

Дани, нахмурившись, посмотрела на нее. Холлис присела на стул по ту сторону стола, где стояла.

- Дани, я знаю у вас - ребят из Убежища - не такие правила, не такие лозунги, черт, может даже не такие представления, как у нас в отделе. Но существует правда жизни, на которую мы научились полагаться. И я уверена, ты знаешь ее также хорошо, как и я.

- Некоторые вещи должны произойти именно так, как они происходят, - с неохотой сказала Дани.

- Вот именно.

- И наши смерти в огне - в списке этих вещей?

- Я не знаю. И как ты только что призналась - ты не знаешь тоже. По крайней мере, точно. Да если бы ты знала наверняка, чем это все закончится, тебя бы уже здесь не было.

Верно, но это едва ли могло помочь. Дани ненавидела своё чувство ответственности за судьбы других и уже жалела, что рассказала о своем видении кому-то помимо Пэрис.

За исключением…

Миранда знала обо всем и без Дани. Да, она опросила у Дани про все детали сновидения, но также дала понять, что она и Бишоп и так все видели, благодаря своей совместной провидческой способности. И что бы они не увидели - это привело их к Дани.

Но это не особо помогало уменьшить беспокойство и чувство вины. Та тяжесть, которую она ощущала в течение всего сна, давление, которое она чувствовала на себе - сейчас стало реальным чувством, чувством наяву, будто что-то темное и тяжелое разрасталось над ее головой.

Она боялась посмотреть верх, опасаясь, что может действительно увидеть там что-нибудь.

Пытаясь игнорировать это гнетущее чувство, она обратилась к Холлис:

- Хорошо. Почему тогда Миранда сама вернулась в Бостон, а тебя прислала сюда?

Назад Дальше