Вечность Эллы и Миши - Джессика Соренсен 24 стр.


Он колеблется, поглядывая на мерцающее озеро. - Хорошо, ты победила. Я сделаю это, но только потому, что очень сильно люблю тебя, и мне ужасно трудно говорить тебе "нет", когда ты так на меня смотришь. - Он стягивает футболку, обнажая свои мышцы и татуировку, набитую на грудной клетке. Затем расшнуровывает ботинки, выскальзывает из них и вытаскивает бумажник из кармана. -Но ты все это время держишь меня за руку.

Я взволнованно улыбаюсь. - Хорошо, договорились.

Мы подходим к краю, держась за руки. Утес уходит прямо вниз. Видно лишь несколько неровных выступов, которые вдвое увеличивают падение, в отличие от моста.

Он колеблется, посасывая свое кольцо в губе, а затем улыбка расползается по его лицу. - Прыгаем, когда ты будешь готова, милая девочка.

Я делаю глубокий вдох, закрываю глаза и шепчу. - Я готова.

Он считает себе под нос. - Один... два... три.

Мы прыгаем со скалы, держась за руки. Падение быстрое, но, кажется, словно оно длится целую вечность, прежде чем мы вместе достигаем воды. С его помощью я мгновенно выныриваю на поверхность воды.

Громко задыхаясь, я оглядываюсь на утес, который уже не кажется таким высоким. Моя одежда липнет к моему телу, а моя грудь чувствуется невесомой. Это было весело.

Он смеется, когда смахивает капли воды со своей кожи, губ и длинных ресниц. Его светлые волосы зачесаны назад после того, как он провел рукой над головой. - Я рад, что тебе понравилось. Теперь мы можем плыть обратно к берегу и отправиться в путь? Я хочу добраться туда до темноты.

Я смотрю в его голубые глаза. - Что за спешка? Мы могли бы остаться здесь на целый день, плавая в воде. Только ты и я.

Он притягивает меня ближе к себе и медленно гребет к песчаной косе, расположенной в нижней части скалы. - Это то, что ты хочешь делать? Плавать в озере целый день?

- Нет, я просто хочу увидеть, сделаешь ли ты это для меня. - Я обвиваю руки вокруг его шеи и беспокойно двигаю кольцом, пока оно не соскальзывает с пальца в мою ладонь. Я все еще решаю.

- Ты знаешь, если ты попросишь меня сделать что-нибудь, то я сделаю. - Он целует меня, и я всасываю воду с его губ. - Потому что я сдаюсь от этого печального щенячьего взгляда, которым ты смотришь на меня каждый раз, когда хочешь чего-нибудь добиться.

Я убираю свои руки с его шеи, смыкая свои ноги вокруг его талии, чтобы поддерживать себя. - А сейчас я хочу подарить тебе кое-что.

Он в замешательстве поднимает бровь, пока я не надеваю кольцо на безымянный палец другой руки. Оно ощущается так, словно всегда было там. Его выражение по-прежнему равнодушное, и я волнуюсь о том, не изменил ли он свое мнение насчет женитьбы на мне.

- Я могу снять его, - говорю я быстро. - Если ты уже не хочешь, чтобы я носила его там.

- Снять его? - Он смотрит на меня, словно я сумасшедшая, и притягивает меня ближе, так, что каждый дюйм наших влажных тел соприкасается, пока он держит нас на плаву, перебирая ногами. - Почему, черт возьми, я должен хотеть, чтобы ты сделала это? Я никогда не захочу, чтобы ты сняла его. Никогда.

- Но, ты выглядишь так, словно ты расстроен.

- Я в шоке. Я думал, что пройдут года, прежде чем ты наденешь его на палец другой руки.

Улыбка появляется на моих губах. - Ты хочешь, чтобы я не снимала его?

- Конечно же, я хочу, чтобы ты его не снимала. - Счастье наполняет его глаза, ослепляя точно так же, как и солнечный свет позади него. - И я никогда не позволю тебе снять его.

Я киваю, и он обрушивает свои губы на мои, чувственно целуя меня. Я возвращаю его страсть, ни капли не зажимая, пока мы целуемся первым поцелуем нашей вечности.

[1] Spill Canvas - альтернативная рок-группа из города Су-Фолс (Южная Дакота)

[2] Chevrolet Chevelle - это автомобиль среднего класса, выпускавшийся Chevrolet (подразделением General Motors) в период с 1964 по 1977 год.

[3] The Slam – скорее всего в значении "тюряга".

[4] RPM (Revolutions Per Minute) переводится, как "обороты в минуту". Другими словами, RPM - это единица измерения частоты и скорости вращения механических компонентов различных устройств. Данный показатель отражает количество оборотов, совершенных рассматриваемым компонентом вокруг фиксированной оси.

[5] Фрисби - летающий диск

[6]Chevrolet Camaro ("Шевроле́ Кама́ро") - культовый американский Pony Car, выпускающийся подразделением Chevrolet корпорации GM с 1967 по сегодняшний день.

[7] Hemi - двигатель с полусферическими камерами сгорания

[8] "Дикие условия" - драматический роуд-муви режиссёра Шона Пенна по одноименной книге Джона Кракауэра, вышедший на экраны в 2007 году. Сюжет фильма основан на реальных событиях. Главную роль исполняет Эмиль Хирш.

[9] Zippo (Зиппо) - металлическая бензиновая ветрозащищённая зажигалка, которая производится компанией "Zippo Manufacturing Company" .

[10] Ресепшн - означает административную зону или зону регистрации.

[11] Applebees - сеть американских гриль-баров.

[12] 50 ° F = 10° C

[13] Апластическая анемия - заболевание кроветворной системы, относящееся к категории миелодисплазий и выражающееся в резком угнетении или прекращении роста и созревания всех трёх клеточных линий в костном мозгу, или так называемом панмиелофтизе.

[14] Dr. Pepper - газированный безалкогольный прохладительный напиток торговой марки "Dr Pepper Snapple Group".

[15] Степфордские жены - фантастический триллер режиссёра Брайана Форбса, снятый в 1975 году по одноименному роману Айры Левина. Фильм о том, как тайное мужское общество, заменяло своих жен на роботов-двойников, которые покорно занимались домашним хозяйством.

[16] Эмпайр-стейт-билдинг (англ. Empire State Building) - 102-этажный небоскрёб, расположенный в Нью-Йорке на острове Манхэттен.

[17] Трансплантация - в медицине пересадка какого-либо органа или ткани, например, почки, сердца, печени, лёгкого, костного мозга, стволовых гемопоэтических клеток, волос.

[18] "Лизол" - обеззараживающее средство; раствор крезола в калийном мыле.

[19] Oldsmobile Cutlass - изначально компактный, а в дальнейшем среднеразмерный автомобиль, выпускавшийся отделением "Oldsmobile" американской компании "General Motors" в 1961-1999 годах.

[20] Техасский холдем покер – один из самых распространенных видов покера.

[21] "Silverstein" (произносится Силверстин) - пост-хардкор группа из Бёрлингтона, Онтарио. Группа была названа в честь поэта, автора книг для детей, Шела Сильверстина.

[22] В техасском холдеме покерная рука - это всегда самая старшая пятикарточная рука, собранная из семи карт, доступных для каждого из игроков. Семь карт каждого игрока включают две его личных карманных карты и пять общих карт (или карт стола), которые для всех игроков одни и те же.

[23] Трюки в опасном стиле - имеется в виду трюк, когда передние колеса машины находятся в одной точке, в то время как зад машины описывает круг.

[24] Зверь – скорее всего, имеется в виду, первая машина Миши.

[25] Миннесота Вайкингс (англ. Minnesota Vikings - Викинги Миннесоты) - профессиональный клуб американского футбола, выступающий в Национальной футбольной лиге.

Назад