Верь только мне - Виктория Шарп 2 стр.


- Полагаю, такая перспектива вас совсем не радует?

- Еще бы! - Стентон бросил на Александру саркастический взгляд. - А теперь, милая моя шпионка, я попрошу вас лечь, чтобы мне было удобнее снять с вас джинсы.

- Ну уж это я вам сделать не позволю! - Александра сердито фыркнула и поспешно убрала ноги с его колен. - В конце концов, - добавила она, немного подумав, - если вам так хочется поиграть в благородство, почему бы не позвать сюда миссис Пинкертон? Уверена, что она позаботится обо мне не хуже, чем вы.

Серые глаза Стентона слегка сузились.

- Миссис Пинкертон, - произнес он с расстановкой, - уехала в соседнюю деревушку и вернется только вечером. А так как я и остальным слугам дал сегодня выходной, то у вас просто нет выбора.

- Так Элеоноры нет в доме?! - От огорчения Александра едва не расплакалась. - Боже, как же мне не повезло!

Стентон философски пожал плечами.

- Если вы надеялись, что экономка защитит вас от меня, то глубоко ошибались. У этого дома и имения только один хозяин - я, и только мне дано право решать, как поступать с незваными гостями. А теперь ложитесь, если не хотите, чтобы ваша нога…

- Благодарю вас за заботу, милорд, но я хочу дождаться врача! - упрямо ответила Александра.

- А я хочу, чтобы вы как можно скорее поправились и убрались из моего дома! - прорычал он.

Александра вдруг почувствовала, как ее прижимают к дивану. Возмущенная до глубины души, она попыталась вырваться, но Стентон лишь сильнее надавил ей на плечи своими твердыми, как камень, ладонями.

- Что вы делаете? - растерянно пролепетала она. - Собираетесь раздавить мне грудную клетку?

- Нет, - ответил он, не сводя с нее пылающего взгляда, - всего лишь хочу заставить вас лежать неподвижно и не мешать мне.

Горестно вздохнув, Александра перестала сопротивляться. Стентон быстро расстегнул "молнию" на джинсах и очень осторожно стянул их с ее ног. Закрыв глаза, Александра медленно считала про себя, ожидая конца этой унизительной процедуры. Наконец Стентон оставил ее в покое и снова куда-то исчез, а пять минут спустя вернулся с наполненной льдом грелкой и шерстяным пледом. Подойдя к неподвижно лежащей Александре, он подложил под ее больную ногу диванную подушку и зафиксировал грелку на месте ушиба. Точно такую же подушку он пристроил Александре под голову, после чего заботливо укутал ее пледом.

- Ну вот, теперь моя христианская совесть чиста, - довольно проговорил он, внимательно оглядывая ее с головы до ног.

Их взгляды встретились, и, к своему огромному негодованию, Александра заметила, как его губы расплываются в добродушно-насмешливой улыбке.

- Не понимаю, что вас так развеселило, - холодно проронила она.

Стентон негромко рассмеялся и медленно покачал головой.

- Я подумал о том, как жаль, что вы сейчас не видите себя в зеркало, - не преставая возмутительно улыбаться, пояснил он. - У вас такой бесподобно комичный вид… Ну же, милая моя шпионка, перестаньте изображать непорочную мученицу, терзаемую злодеем! Если я и снял с вас джинсы, то совсем не для того, чтобы взглянуть на ваши голые ноги. Хотя, должен отметить, что сложены вы весьма неплохо, по крайней мере, ниже пояса. - Он вызывающе прищурился и бросил на нее быстрый, пронзительный взгляд. - А ваши трусики красного цвета смотрятся довольно эротично.

- Вы… - От возмущения Александра на время утратила дар речи. - Да вы просто циничный негодяй, лорд Стентон! Как вы осмеливаетесь говорить мне такие вещи?!

Он подошел к ней и приподнял кончиками пальцев ее подбородок, заставляя смотреть ему в глаза.

- А разве Ванесса не предупредила вас об этом, отправляя в Эльфинстон? - спросил он, не сводя пристального взгляда с ее лица. - Вам следовало чуть больше знать о человеке, за которым вы собирались шпионить.

- Вы глубоко заблуждаетесь, лорд Стентон, я вовсе не собиралась за вами шпионить. - Александра оттолкнула его руку и, опершись на локоть, приподнялась. - Я приехала в Эльфинстон по приглашению миссис Пинкертон для того, чтобы написать статью о старинной архитектуре. Но, конечно, если бы я знала, что здесь окажетесь вы, ни за что не стала бы этого делать, - добавила она дрожащим от слез голосом.

- Интересно… - Стентон неспешно прошелся по комнате, а затем вернулся к маленькому столику и плеснул бренди в бокал. - Почему же в таком случае миссис Пинкертон не сообщила о вашем приезде мне? Подобная забывчивость ей совсем не свойственна.

- Я не знаю. - Александра тихо всхлипнула. - Я ожидала, что она встретит меня на станции, как в прошлый раз, и удивилась, что миссис Пинкертон не приехала. Может быть, она не получила телеграмму?

- Телеграмму? - Стентон порывисто обернулся. - Когда вы ее отправляли? Впрочем, это уже не поможет, если телеграмма и приходила, то она у миссис Пинкертон. Попробуем поискать другие доказательства вашей невиновности. У вас есть при себе какие-нибудь документы?

Александра сокрушенно вздохнула.

- К сожалению, я в спешке оставила их дома.

- Неужели? - Взгляд Стентона снова сделался подозрительным. - Дорогая моя, вы должны бы знать, что шпионам полагается всегда иметь при себе какие-нибудь документы, хотя бы фальшивые.

- Я не шпионка и перестаньте меня так называть! - раздраженно воскликнула Александра. - Подождите, - она вдруг посветлела лицом, - доказательства моей непричастности к интригам вашей супруги имеются здесь, в этом самом доме! Кажется, рядом с этой гостиной библиотека. Там должен быть журнал с моими статьями об Эльфинстоне. Он называется "Тайны истории", и миссис Пинкертон выписывает его уже несколько лет. Статья о вашем замке была напечатана ровно два года назад.

- Что ж, посмотрим, - задумчиво пробормотал Стентон, направляясь в библиотеку.

Дверь в соседнюю комнату осталась открытой, и Александра с волнением следила за поисками. Наконец Стентон вернулся в гостиную, держа в руках толстый журнал.

- Итак, как же называется статья и как звучит имя ее автора? - спросил он, присаживаясь в массивное кресло напротив Александры.

- Статья называется "Замок на эльфийских камнях", а подписана моим настоящим именем - Александра Лейн, - ответила она. И добавила с легкой укоризной: - Об этом следовало спросить еще час назад, в самом начале нашего знакомства.

Стентон бросил на нее быстрый взгляд, но промолчал и углубился в чтение. Вскоре он отложил журнал в сторону и снова посмотрел на Александру.

- А теперь я попрошу вас пересказать мне содержание, - потребовал он.

- Как?! Вы все еще не верите мне?!

Александра вспыхнула от обиды, но, тут же взяв себя в руки, принялась излагать содержание статьи, насколько могла его припомнить. Стентон слушал ее, не перебивая, и время от времени удовлетворенно кивал. Когда рассказ уже подходил к концу, звякнул дверной звонок, и минуту спустя поспешивший в холл Стентон вернулся в гостиную вместе с невысоким пожилым мужчиной.

- Позвольте представить вам мистера Беннета, мисс Лейн, - сказал он, останавливаясь напротив Александры. - Мистер Беннет врач, и сейчас он осмотрит вашу поврежденную ногу.

Церемония осмотра повторилась, только теперь этим уже занимался доктор, а Стентон, к большому облегчению Александры, тактично отошел к окну. Закончив осмотр, Беннет велел Александре принять какие-то таблетки и сказал:

- Я дал мисс Лейн снотворное, и она скоро должна заснуть. Пожалуйста, предоставьте ей удобную постель и не будите, пока она сама не проснется. Длительный сон должен пойти ей на пользу.

- Хорошо, - сказал Стентон и направился к дверям. - Сейчас я все приготовлю.

- Да, кстати, милорд, - вдруг остановил его Беннет, - чуть не забыл кое-что вам передать. Выезжая из Лонгборна, я встретил миссис Пинкертон. Она решила заночевать у подруги и просила извинить, что не предупредила вас о приезде своей лондонской знакомой…

- Ну вот, я же вам говорила!

От волнения Александра так подскочила, что едва не свалилась на пол. Ее лицо осветилось торжествующей улыбкой, но в следующий момент улыбка угасла, потому что Беннет неожиданно сказал:

- Эта девушка, журналистка, должна приехать завтра утром. Миссис Пинкертон встретит ее на станции, а затем вместе с нею приедет в Эльфинстон.

- Как?! - Александра ошеломленно воззрилась на врача. - Но ведь…

- Все ясно. - Стентон медленно проследовал к дивану и устремил на побледневшую Александру свирепый взгляд. - Вы знали о существовании этой журналистки, вероятно внешне похожей на вас, и решили выдать себя за нее, пользуясь отсутствием миссис Пинкертон. Что ж, неплохо придумано… - Его губы растянулись в жесткой усмешке. - Однако вы просчитались, голубушка. Или, вернее, судьба сыграла с вами злую шутку.

- Но это какая-то нелепая ошибка! - жалобно пробормотала Александра. - Я сообщала, что приеду сегодня…

- Довольно! - Стентон так сильно сжал ее руку повыше локтя, что Александра вскрикнула от боли. - Мне следовало бы выкинуть вас за дверь после такого разоблачения, но я не сделаю этого. Только не подумайте, что я поступаю так из христианского милосердия к пострадавшему! Нет. Я делаю это лишь потому, что завтра утром собираюсь допросить вас и наконец узнать правду. А сейчас вы отправитесь спать… Только не в уютную гостевую спальню, а в темный чулан с надежными запорами.

И, не обращая внимания на протесты Александры, Стентон грубо подхватил ее на руки и куда-то понес.

- Осторожнее! - встревоженно крикнул ему в спину Беннет. - Не забывайте, милорд, что эта юная леди больна и ей нужна помощь.

- Она ее получит, - мрачно процедил Стентон.

Он пересек длинный коридор, спустился по короткой лесенке, затем распахнул какую-то дверь, и они оказались в полутемном подвальном помещении. Здесь Стентон опустил Александру на ветхую кровать с провисшей от времени сеткой и, отступив на шаг, хмуро посмотрел в ее залитые слезами глаза.

- Завтра, когда приедет миссис Пинкертон, - сказал он, чеканя каждое слово, - мы с вами еще раз поговорим о том, кто вы такая и зачем пожаловали сюда. И, если вы перестанете упорствовать и во всем сознаетесь, возможно, я и не стану заявлять на вас в полицию. Так что, очаровательная лгунья, советую хорошенько обо всем подумать.

Не дожидаясь, пока Александра скажет хоть слово в свое оправдание, Стентон круто развернулся и вышел из чулана. Вытирая катящиеся по щекам слезы, Александра обреченно прислушивалась к шуму запирающихся засовов и удаляющихся шагов. Вскоре все звуки стихли, и чулан погрузился в зловещую тишину. Впрочем, снотворное, данное доктором Беннетом, уже действовало, и, кое-как прикрывшись старым покрывалом, Александра свернулась калачиком и затихла. Погружаясь в сон, она мысленно осыпала проклятиями хозяина Эльфинстона и дала себе слово больше никогда не переступать порог этого негостеприимного дома.

Проводив доктора, Джордан вернулся в гостиную. Его взгляд случайно упал на коричневую кожаную сумочку Александры, и он в раздумье остановился возле дивана. Конечно, копаться в чужих вещах не хорошо, но только не в этом случае. Эта девушка вторглась в его владения с дурными намерениями, и он имеет право узнать о ней побольше. Без сомнения, содержимое дамской сумочки может многое поведать о своей хозяйке.

Опустившись на диван, Джордан решительно подвинул сумочку к себе и расстегнул "молнию". Злополучный фотоаппарат он пока отложил в сторону, решив заняться им позже. Следующим, что попалось ему на глаза, были расческа, пудреница и губная помада. Кроме этого, в сумочке оказались записная книжка, блокнот с шариковой ручкой и несколько открыток. И никаких документов, удостоверяющих личность незнакомки, что показалось Джордану весьма подозрительным. Должно быть, Александра - если ее действительно так зовут - не успела запастись поддельными документами, а подлинные не решилась держать при себе, опасаясь разоблачения.

Первым делом Джордан тщательно исследовал записную книжку. Однако его ждало очередное разочарование: фамилия его жены нигде не фигурировала. Что же касается блокнота, то он был девственно чист.

Отложив эти предметы в сторону, Джордан задумчиво покрутил в руках тюбик губной помады, затем отвинтил пластмассовый колпачок. Помада оказалась приятного терракотового цвета, ее верхушка была аккуратно скошена по диагонали, что свидетельствовало об открытом и принципиальном характере ее хозяйки. На тюбике, как и на темно-синей пудренице, не было пятен и затертостей, какие остаются от слишком частого употребления.

Невольно перед глазами Джордана всплыла груда дорогой элитной косметики его жены, и его передернуло от отвращения. Сколько он помнил, косметика Ванессы всегда находилась в ужасном состоянии, несмотря на то, что она постоянно обновляла ее запасы. И уж конечно Ванесса никогда бы не отправилась в путешествие без увесистой косметички, набитой тональными кремами, тушью для ресниц всех цветов радуги и многочисленными тюбиками с помадой, верхушки которых были безобразно размазаны кисточками. Да уж, что-что, а аккуратность никогда не числилась среди достоинств его супруги. Горничные могли делать уборку в ее комнате по пять раз на день, и все равно Ванесса умудрялась создавать там невообразимый беспорядок.

Заглянув в выпотрошенную сумочку, Джордан извлек несколько открыток. На одной из них, изображающей целующихся голубков, имелась надпись: "Моей маленькой Сандре - от любящего Пола". Усмехнувшись, Джордан положил открытки обратно в сумочку, а затем и остальное. Он вдруг поймал себя на мысли, что приторная открытка вызвала у него необъяснимый приступ раздражения. Интересно, кто такой этот Пол? Наверняка какой-нибудь инфантильный маменькин сынок. И вряд ли он подходит такой смелой, отчаянной девушке, как Александра. Хотя в жизни как раз очень часто так и получается: сильным и надежным мужчинам попадаются легкомысленные, корыстные женщины, а бесхарактерным сосункам достаются самые незаурядные представительницы прекрасного пола.

Подобные размышления не улучшили настроения Джордана, и, залпом допив остатки бренди, он раздраженно заходил по комнате. Черт бы побрал эту Александру! Из-за нее у него весь сегодняшний день полетел кувырком. Он намеренно встал пораньше, собираясь обследовать свои владения, в которых за последние тринадцать лет бывал только наездами. Но теперь ему уже не хотелось покидать дом. Придется заняться делами, чтобы день не пропал даром. Надоевшими делами, от которых он собирался полностью отдохнуть в тиши родного Эльфинстона.

Верный своей привычке работать с полной отдачей, Джордан не отрывался от деловых бумаг часа три, пока наконец затекшие мышцы спины не заставили его подумать об отдыхе. Взглянув на часы, он решительно поднялся из-за стола и направился в кухню. Так как слуг он отпустил, приготовить обед было некому. Однако это обстоятельство не тревожило Джордана: он неплохо умел готовить, а уж с тем, чтобы сварить кофе и сделать несколько сандвичей, и вовсе не было проблем.

Проходя через холл, Джордан вспомнил об Александре, запертой в темном чулане, а в следующий миг в дубовую дверь чулана отчаянно застучали. На мгновение в сердце шевельнулась предательская жалость к пленнице, которая, по всей вероятности, уже проснулась и теперь сидела у дверей, прислушиваясь к шагам в коридоре. Но Джордан тут же подавил сострадание. Как бы тяжело ни было сейчас Александре, она не заслуживала снисхождения. Он всегда терпеть не мог лжецов, а эта девушка с обманчиво ангельской внешностью вдобавок ко всему пыталась обвести его вокруг пальца. Тем не менее Джордан подошел к чулану и, отодвинув массивный засов, распахнул дверь.

Стоящая у двери Александра не удержала равновесия и буквально упала в его объятия. Чертыхнувшись, Джордан поспешно отстранил девушку от себя, но ему пришлось снова подхватить ее, так как она едва не упала во второй раз. Вспомнив, что Александра может стоять только на одной ноге, Джордан взял ее на руки и быстро перенес на кровать. К его удивлению, она не сопротивлялась, и это насторожило Джордана. Но его беспокойство возросло еще больше, когда он включил свет и рассмотрел выражение ее лица. Александра выглядела измученной и подавленной, ее прекрасные ореховые глаза были красными, а на бледных щеках ясно виднелись две грязноватые бороздки от слез.

- Что такое? Вы плакали? - Рука Джордана против воли потянулась к распухшей щеке Александры, и он ощутил уже нешуточное беспокойство: нежная, неиспорченная тональным кремом кожа была подозрительно горячей.

- Не кажется ли вам, что вы задаете нелепые вопросы, лорд Стентон? - Оттолкнув его руку, Александра гордо выпрямилась и бросила на Джордана взгляд, полный оскорбленного достоинства. - Слезы - вполне естественное следствие моего унизительного положения, и было бы очень странно, если бы я ощущала себя довольной жизнью и смеялась.

- Вы сами виноваты, что оказались в столь унизительном положении.

- Ни в чем я не виновата! - Глаза Александры сверкнули. - Но что толку вас в этом убеждать? Вы все равно не поверите мне. Однако даже с преступниками не всегда обращаются так жестоко, как вы со мной. Вы бросили меня в этот грязный чулан четыре часа назад, и за все это время ни разу не поинтересовались, как я здесь себя чувствую. Вам не приходило в голову, что я могу элементарно захотеть в туалет?

- Да, признаюсь, это небольшое упущение действительно числится на моей совести… - Джордан вдруг почувствовал, что краснеет, и искренне порадовался, что в полумраке чулана Александра не может этого видеть. - Но почему же вы до сих пор не постучали в дверь и не позвали меня?

Взгляд, которым наградила его пленница, заставил Джордана почувствовать себя последним мерзавцем.

- Я стучала! - взволнованно воскликнула она. - И не один раз! Но вы не услышали, потому что находились слишком далеко.

- Тогда нам нужно поскорее исправить положение. Обнимите меня за шею, и я сейчас отнесу вас, куда следует.

- Я в состоянии дойти туда сама!

- Не глупите, Александра. Ванные комнаты находятся в противоположном конце коридора, и вы не сможете допрыгать туда на одной ноге.

Из груди Александры вырвался горестный вздох, который, как отметил про себя Джордан, мог бы тронуть даже самого сурового тюремного надзирателя.

- Боже, как же я ненавижу вас, лорд Стентон! И как же я ненавижу этот проклятый дом! - с чувством воскликнула она.

- Четыре часа назад я слышал от вас совсем другое, - напомнил Джордан, осторожно продевая руку под ее колени.

- Да, я действительно любила этот дом раньше… До тех пор, пока не узнала, какому чудовищу он принадлежит! - Александра брезгливо передернула плечами, когда рука Джордана легла ей на спину.

- Перестаньте, Александра. - Он строго посмотрел ей в глаза. - В конце концов, хотите вы попасть в туалет или нет? К тому же, - добавил он с легкой усмешкой, - вы напрасно тратите силы, пытаясь задеть меня. Я неуязвим для словесных выпадов.

- О, что-что, а это я поняла уже давно! Вы - самый надменный, самый бесчувственный и самый гадкий человек из всех, кого мне приходилось встречать!

- Если это действительно так, то я могу только порадоваться за вас: должно быть, вам все время везло на хороших людей, - многозначительно заметил Джордан, выходя в холл.

Назад Дальше