Но прежде чем выслушать Харриет, Нонна стала объяснять, что произошло: Мирелла, подвернув себе ногу, упала с лестницы (по счастью, всего с высоты двух ступенек) и перепугала всех.
- У меня чуть сердце не остановилось. Но Мария - ты ее уже видела и, конечно, поняла, что она весьма энергичная женщина, - первая справилась с испугом и все взяла на себя. Она вызвала "скорую помощь", и полчаса спустя Мирелла была уже в больнице. Слава богу, с ней ничего не случилось! А я не успела и слова сказать, как Лео привез мне сиделку Клаудию, уложил в постель и строго-настрого запретил вставать. Что ж, я воспользовалась удобным случаем и слабым голосом объявила "последнее желание умирающей" - чтобы он доставил сюда тебя.
Харриет невольно рассмеялась.
- Лео страшно напугал меня своим звонком! Я как раз вешала шторы - и чуть со стремянки не свалилась!
Больная ласково улыбнулась.
- Прости, дитя мое, что я заставила тебя беспокоиться.
- Не извиняйтесь, - ответила Харриет. - Главное, теперь я знаю, что с вами все в порядке.
Синьора окинула Харриет внимательным взглядом. Очевидно, волосы, закрученные в тугой узел, и строгий деловой костюм не привели ее в восторг.
- Пойди переоденься во что-нибудь удобное, а потом поешь, - приказала она. - И распусти волосы, а то вид у тебя словно у монашки!
- Слушаюсь! - шутливо отрапортовала Харриет.
В старой спальне Розы она быстро приняла душ, а затем надела брюки из коричневого вельвета и пушистый розовый свитер - подарок Клэр. Расчесав волосы и слегка подкрасившись, она вернулась к синьоре Фортинари за одобрением.
- Так лучше?
Синьора расплылась в улыбке и поцеловала кончики пальцев.
- Прелесть! А теперь иди обедать. Ты что-то очень похудела.
Рассмеявшись, Харриет побежала по лестнице вниз, завернула за угол холла… и едва не налетела на Лео Фортинари. Он схватил ее за плечи, больно впившись пальцами в чувствительную кожу; затем, издав какой-то сдавленный стон, склонился к ее губам и прильнул к ним в таком страстном поцелуе, что Харриет на мгновение забыла обо всем, но тут же, тихо охнув, оттолкнула его и бросилась в столовую.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
За обедом Мария Фортинари ясно дала понять, что Харриет не должна все время проводить с больной.
- Сиделка говорит, что моей свекрови лучше как можно больше отдыхать.
- Я только рада сидеть с Нонной… - заговорила Харриет - и тут же осеклась.
- Не стесняйся, дорогая, называй ее так, как тебе удобнее. Она сама говорила, что считает тебя своей приемной внучкой. Лео, а почему ты ничего не ешь? Еда не по вкусу?
- Да нет… - пробормотал Лео, уставившись на тарелку с таким видом, словно только что ее заметил.
Мария Фортинари умело поддерживала общий разговор, вовлекая в него и Лео - хотя тот отделывался односложными ответами. Но Харриет была рада, когда на вилле появился Франко и, торопливо поздоровавшись с новой гостьей, забрал тещу с собой, чтобы она присмотрела за Миреллой.
- На балконе сейчас холодновато, - сухо заметил Лео после их отъезда. - Можем выпить кофе в гостиной.
- Послушай, Лео, - заговорила Харриет, задетая его тоном, - тебе совсем не обязательно меня развлекать. Я же вижу, что тебе не терпится вернуться в Фортино!
Глаза Лео полыхнули гневом.
- Отлично! С радостью освобожу тебя от своего присутствия! - С этими словами он вылетел за дверь, а минуту спустя за окном послышался рев "мазерати".
В дверях появилась Сильвия с подносом. Она явно изумилась, увидев Харриет в одиночестве.
- Все разъехались, - выдавив улыбку, пожала плечами Харриет. - Я выпью кофе, а потом погуляю в саду.
"Как можно быть такой дурой?!" - ругала она себя во время прогулки. Вообразить, что, едва они с Лео увидят друг друга, все недоразумения рассеются, и они бросятся друг другу в объятия! Такое бывает только в сказках - а Харриет давно вышла из возраста, когда верят в чудеса. Пора смириться с правдой: Лео не женится на безвестной англичанке без роду, без племени и состояния. Харриет его интересует как постельная игрушка - не более.
Поднимаясь к синьоре Фортинари, Харриет твердо приказала себе выкинуть Лео из головы. Оживленная и беззаботная болтовня синьоры помогла ей почти забыть о собственных горестях. Обсудив во всех подробностях свадьбу Розы, происшествие с Миреллой и здоровье Клэр, Нонна бросила на Харриет проницательный взгляд:
- Скажи мне, дитя мое, ты счастлива?
Харриет не сразу нашлась что ответить.
- Зависит от того, что понимать под счастьем.
- Я говорю о том счастье, что нашли Мирелла и Роза. И очень хочу, чтобы ты, милая, обрела то же, что и они.
- Если вы намекаете на Лео - ничего не выйдет, - вздохнула Харриет. - В этом смысле я его не интересую. - И поспешно сменила тему: - Не хотите ли, чтобы я почитала вам вслух?
Вечер тянулся на удивление спокойно: когда Лео не было рядом, Харриет почти готова была поверить, что способна избавиться от своей любви. В шесть часов синьора Фортинари выпила чашку бульона; Харриет составила ей компанию, а потом спустилась вниз, где ее ждал более существенный ужин.
К большому своему удивлению, в столовой она обнаружила стол, накрытый на двоих, и Лео.
- Мама попросила составить тебе компанию за ужином, - объяснил он. - Но если ты предпочитаешь есть в одиночестве, я вернусь в Фортино.
- Вовсе нет, я очень рада, - выдавив вежливую улыбку, ответила Харриет.
В теории все было замечательно, но теперь, снова увидев Лео, - в черном свитере и черных брюках, усталого, осунувшегося, но все равно неотразимо привлекательного, - Харриет все яснее понимала, что никогда его не забудет.
- Мама вернулась из Калифорнии, чтобы побыть с Миреллой, - заговорил он, - но отец вместе с Данте остались там. Брат наверняка будет жалеть, что не повидался с тобой.
- Тяжело тебе, наверно, управляться без него? - вежливо поинтересовалась Харриет.
- Да, мне тяжело - но не потому, что Данте нет рядом! - сверкнув глазами, ответил Лео.
По счастью, в этот момент вошла Сильвия с подносом. Несколько минут в присутствии прислуги помогли Лео овладеть собой: когда Сильвия вышла, он бесстрастным тоном заговорил о постороннем, спросив Харриет, не тяжело ли ей сидеть с больной.
- Что ты, вовсе нет! - ответила она. - Нонна так интересно рассказывает о своей молодости, о том, какими были в детстве вы с Данте и Миреллой, какие праздники устраивал ваш покойный дедушка…
- В молодости Нонна была настоящей красавицей, - заметил Лео, и взгляд его смягчился. - После ужина я покажу тебе старые фотографии - у нас есть несколько альбомов.
Остаток вечера прошел спокойно, Лео рассказывал о своей работе, и Харриет слушала его с неподдельным интересом. После ужина она предложила пойти проведать Нонну.
Лицо синьоры Фортинари озарилось радостью, когда она увидела молодых людей вместе.
- Как мне повезло, что Харриет приехала составить мне компанию! Верно, Лео?
- Конечно, - отозвался тот. Лицо его оставалось непроницаемо. - Как ты себя чувствуешь?
- Гораздо лучше! Особенно теперь, когда вижу вас вдвоем!
- Нонна, - поспешила прервать ее излияния Харриет, - Лео рассказал мне, что у вас есть альбомы со старыми фотографиями. Можно мне их посмотреть?
- Разумеется, милая! Лео, принеси альбомы из библиотеки, мы посмотрим вместе!
Лео выполнил ее просьбу, но, вернувшись, твердо заявил, что время позднее и Нонне пора спать, а фотографии можно посмотреть и завтра.
- Хорошо, буду послушной больной, - кротко улыбнулась Нонна и подставила Лео щеку для поцелуя. - Ты заедешь завтра?
- Непременно.
- А я загляну к вам еще до завтрака, - пообещала Харриет.
Вдвоем они вышли в холл; взглянув на часы, Лео покачал головой.
- Мне пора. Много бумажной работы.
- Спасибо, что составил мне компанию за ужином, - тихо произнесла Харриет.
- Харриет… - начал он, но тут же оборвал себя: - Нет, не стоит. Нет смысла в такой поздний час затевать разговор, который непременно закончится спором. Спокойной ночи, Харриет. Отдыхай.
- Спокойной ночи. - Она подошла к окну, где подмигивали с черного бархата небес удивительно крупные, сверкающие звезды. - Как здесь хорошо! Жаль, что Нонна больна, но все равно я очень рада, что приехала!
- А я не рад, - сумрачно отрезал Лео.
- Но ты сам попросил меня…
- Да, не рад, - с неожиданной силой произнес он, - потому что не знаю, как переживу твой отъезд!
В эту ночь Харриет долго не могла заснуть. "Нас обоих влечет друг к другу, - думала она. - Пусть Лео не любит меня, но его снедает страсть. Зачем же я мучаю себя и его? Жизнь слишком коротка, чтобы из-за глупой гордости отказывать себе и другим в счастье!"
На следующее утро после завтрака Харриет и Нонна, как и собирались, принялись разбирать старые фотографии. Страница за страницей развертывалась перед Харриет история Виттории Фортинари: юная красавица в нарядах по моде тридцатых годов; она же - в подвенечном платье под руку с импозантным красавцем женихом; с маленькими детьми - Роберто, отцом Лео, и Анной, матерью Розы. Были здесь и более поздние фотографии: Харриет от души смеялась, глядя на фотографии маленького Лео и Лео-подростка. Оказывается, уже в те далекие времена вид у него было невыносимо гордый и надменный! А вот Лео постарше, а рядом - совсем молоденькая Роза, что смотрит на него с нескрываемым обожанием…
- А это Луиза Браччо? - спросила Харриет, увидев на снимке рядом с Лео молодую женщину поразительной красоты.
- Да. В то время она была хороша, но с возрастом очень подурнела. Ей не так повезло, как Софии, - у нее нет богатого мужа, чьи деньги помогают бороться с возрастом! - улыбнулась Нонна.
Харриет невольно расхохоталась.
- А вот здесь я еще не замужем, - вздохнула Виттория, указывая на снимок, изображающий двух девушек на венецианском карнавале - обе в длинных плащах и причудливых масках. - Это моя кузина, скоро мы потеряли с ней связь.
- Что же с ней случилось?
- Убежала из дому и вскоре умерла. Ладно, не будем о грустном.
И синьора перевела разговор на другое, однако скоро заметила, что Харриет слушает ее рассеянно.
- Что такое, милая?
- Как звали вашу кузину?
- Кьяра. Я любила ее, как сестру, но… дорогая, что с тобой?
- Извините… я сейчас вернусь. - С этими словами Харриет вскочила и стремглав бросилась в свою комнату. - Это она? - спросила девушка, показывая Нонне принесенную с собой фотографию.
Синьора в изумлении уставилась на снимок.
- Господи! Конечно, это Кьяра! Харриет, откуда у тебя ее фотография?
Только сейчас Харриет сообразила, что ее собеседнице вредно всякое волнение.
- Ради бога, не волнуйтесь, - залепетала она, - если вам станет хуже, я никогда себе не прощу…
- Успокойся, дитя мое. Единственное, что мне грозит, - смерть от любопытства. А теперь садись и рассказывай.
Харриет повиновалась и рассказала синьоре все, что знала о судьбе Кьяры Руссо. Во время рассказа на глазах у Нонны не раз выступали слезы, но, когда история была закончена, Виттория радостно рассмеялась.
- Значит, ты - внучка моей милой Кьяры! Неудивительно, что я сразу ощутила какую-то внутреннюю связь и с тобой, и с твоей матерью! И теперь понятно, почему ты так похожа на Розу - мы с Кьярой в молодости тоже были похожи, как сестры. Я и Розу особенно люблю потому, что она напоминает мне подругу детства. - Она вздохнула. - Когда Кьяра сбежала из дому, ее отец - он был суровый человек, старой закалки, - отрекся от нее и запретил нам даже упоминать ее имя. Как я рада узнать, что она все-таки нашла свое счастье! Подумать только - если бы не ваш с Розой "заговор", мы бы так и остались в неведении!
Синьора так обрадовалась открытию, что порывалась немедленно встать с кровати, уверяя, что чувствует себя совсем здоровой. Отрезвила ее только угроза сиделки немедленно позвонить врачу.
- И потом, - добавила Харриет, - если вам станет хуже, все будут винить в этом меня.
Вернувшись к себе, Харриет немедленно позвонила домой, чтобы поведать нежданную новость матери. Стоит ли говорить, как была изумлена и обрадована Клэр!
- Выходит, вы с Лео оказались в родстве - правда, очень дальнем!
Харриет промолчала - сама она только об этом и думала, но боялась загадывать, как скажется это на их отношениях.
- Пойду звонить Китти - представляю, как она удивится!
Харриет куда больше волновала реакция Лео. Он звонил после обеда, спрашивая о здоровье бабушки, но Харриет ничего ему не сказала, не желая лишать синьору удовольствия рассказать все самой.
Вечером, переодевшись к ужину, Харриет вдруг услышала стук в дверь. Думая, что это Сильвия или сиделка, она отворила - и оказалась лицом к лицу с Лео.
- Buona sera. - И он перешел на английский: -Знаю, я пришел слишком рано, но я не мог больше ждать.
- Беспокоился о Нонне?
Вместо ответа он обхватил ее руками и привлек к себе с отчаянием утопающего, хватающегося за соломинку.
- Я больше так не могу! - простонал он, прижимаясь лбом к ее пылающему лбу.
На миг Харриет показалось, что сердце ее сейчас разорвется от счастья.
- Я тоже, - прошептала она. - Но теперь иди к Нонне. Ей не терпится кое о чем тебе рассказать.
Лео с удивлением взглянул в ее сияющие глаза.
- Что такое?
Она только покачала головой.
- Идем вместе!
- Нет, она хочет поговорить с тобой наедине.
- Но почему?
- Иди - и все узнаешь, - улыбнулась она. - Я подожду в гостиной.
Ожидание тянулось невыносимо долго, каждая минута растягивалась в целую вечность. Наконец дверь распахнулась, и Лео, вихрем влетев в гостиную, схватил ее в охапку и закружил по комнате.
- Мы с тобой в родстве, подумать только! Теперь-то ты от меня не отделаешься!
"А я и не хочу от тебя отделываться", - думала Харриет, в сладкой истоме припадая к его губам. Но вдруг он посерьезнел и отстранился от нее.
- Позже, милая. Подожди до ужина. Мне надо с тобой поговорить.
- Но…
- Все - за ужином.
Едва за Сильвией закрылась дверь, Лео отложил вилку и заговорил, глядя Харриет прямо в глаза:
- Я знаю, что брак тебя не привлекает.
- Я должна признаться… - заговорила Харриет, но он остановил ее движением руки:
- Позволь мне договорить до конца. Твое открытие принесло Нонне огромную радость. Теперь выяснилось все - и что случилось с Кьярой, и почему ты так похожа на Розу. Хотя я с самого начала подозревал неладное…
- Просто не хочешь признаться, что тебя обвели вокруг пальца, - улыбнулась Харриет.
- Может, и так, - добродушно рассмеялся Лео. - Но сейчас речь не об этом. Если помнишь, Нонна и раньше хотела, чтобы мы поженились. Но теперь, когда выяснилось, что ты внучка Кьяры Руссо, она окончательно вбила себе в голову эту мысль и ничего не хочет слушать.
- А ты что об этом думаешь? - поинтересовалась Харриет.
- Ты прекрасно знаешь, что я думаю о тебе, - с нескрываемой страстью в голосе ответил он. - Неужели так трудно хотя бы притвориться, что ты хочешь выйти за меня замуж?
- Притвориться? - непонимающе переспросила Харриет.
Лео кивнул.
- Я знаю, мысль о браке почему-то тебя пугает. Но Нонна стара и слаба, сердце ее в любой момент может отказать - почему не доставить ей радость?
Харриет молча смотрела на него, в голове ее царила сумятица. Подумать только - несколько минут назад она готова была признаться, что согласна стать его любовницей!
- Чего же ты от меня хочешь? - прошептала она.
- По-моему, я достаточно ясно выразился, - ответил он, поднимаясь из-за стола. - Чтобы ты приняла мое кольцо. А теперь пойдем, порадуем Нонну.
- Лео, подожди! Я еще не сказала "да"…
Но он подхватил ее на руки и, заглушив протест поцелуем, понес ее вверх по ступенькам.
- По тому, как ты со мной целовалась, мне стало ясно, что ты согласна… Нонна, можно войти? Позволь представить тебе мою невесту!
Час спустя Харриет стояла посреди гостиной в доме Лео в Фортино.
- Не знаю, стоило ли нам уезжать… - заметила она.
- За Нонной присмотрит сиделка. Если что - она нам позвонит.
И Лео прильнул к ее губам в страстном поцелуе.
- Подожди, подожди! - задыхаясь, воскликнула Харриет. - Ты еще не ответил на мои вопросы!
- Уже отвечаю, - улыбнулся он. - Ты, кажется, хотела знать, созданы ли мы друг для друга?
- Значит, хочешь уложить меня в постель?
- А ты не согласна? - (Впервые в жизни Харриет прочла в его глазах неуверенность, даже уязвимость.) - В прошлый раз я не оставил тебе выбора, но теперь, хоть и желаю тебя больше всего на свете, сделаю все так, как ты хочешь. Но, если ты хочешь меня оттолкнуть, умоляю, не тяни!
- Я свой выбор давно сделала, - дрожащим от волнения голосом прошептала Харриет.
Как описать то, что случилось потом? Любовь не опишешь словами: довольно сказать, что Лео и Харриет любили друг друга - любили страстно, яростно, самозабвенно, отдавая друг другу все силы, всю душу, всю страсть.
Потом, когда вершина страсти осталась позади, Лео поднял голову и взглянул в ее затуманенные глаза.
- О чем ты думаешь?
- Кажется, я поняла, почему прежние приятели не вызывали во мне никакого отклика.
- Я догадываюсь, но все же скажи вслух.
- Очень просто, - улыбнулась Харриет. - Я из тех женщин, что не могут заниматься сексом без любви. Настоящей любви - в горе и в радости, пока смерть не разлучит нас.
- Так ты меня любишь?! - воскликнул Лео.
- Да, - прошептала она. - И перееду к тебе, если ты этого хочешь.
- Харриет, я хочу совсем не этого! Я просил тебя стать моей любовницей, потому что считал, что на большее ты не согласишься! Вот почему мне пришлось прибегнуть к шантажу - уговорить тебя на "фальшивую" помолвку, якобы ради блага Нонны.
- Как, значит, ты…
- Милая моя Харриет, неужели ты думаешь, что даже ради всех бабушек на свете я согласился бы обручиться с женщиной, к которой равнодушен?
- Значит, ты действительно хочешь на мне жениться? - не веря своему счастью, пролепетала Харриет.
- Конечно. А ты, любимая, - что ты теперь думаешь о браке?
- То же, что и раньше, - улыбнулась она.
- То есть?.. - потрясенно выдохнул он. Харриет улыбнулась.
- Не знаю почему, но ты вбил себе в голову, что я вообще не хочу выходить замуж. Ошибаешься, милый. Я против брака без любви - а это совсем другое дело!
- Но почему же ты так упорно мне отказывала?
- Именно потому, что ты не предлагал мне руки. Не у тебя одного есть гордость, Лео Фортинари.
- Ах ты, маленькая колдунья! - воскликнул он, заключая ее в объятия. - Скажи еще раз, что меня любишь!
- Я люблю тебя, Лео!
- И я…
И снова влюбленные слились в поцелуе - первом из многих тысяч поцелуев, что ожидали новую чету на ее счастливом пути.
КОНЕЦ
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.