"А почему бы тебе не выйти за меня замуж?" - произнес Джек Эллиот и похолодел от собственных слов.
Неужели это он, самый убежденный холостяк в Чикаго, делает предложение? И кому - женщине с маленьким ребенком на руках! Но когда он представил себе, что каждое утро просыпается рядом с Кэйлой, он поспешно повторил: "Кэйла, давай поженимся!"
Содержание:
Кэти Линц - Убежденный холостяк 1
ГЛАВА ПЕРВАЯ 1
ГЛАВА ВТОРАЯ 2
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 5
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 8
ГЛАВА ПЯТАЯ 10
ГЛАВА ШЕСТАЯ 13
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 16
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 19
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 20
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 22
Примечания 24
Кэти Линц
Убежденный холостяк
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Кто-то снова пытается проникнуть в его жилище!
Джек Эллиот услышал, как дверная ручка вновь зашевелилась. Здесь, в северной части Чикаго, его уже однажды обворовали, и ему совсем не хотелось, чтобы это повторилось.
В здании, конечно, имелось подобие охраны, но привратник Эрни был медлительным, как улитка, и, как известно, не спас от воров.
Дверная ручка начала медленно поворачиваться. Да, времени вызывать полицию не было. Некогда было и раздумывать, оставалось лишь немедленно действовать.
Черт, еще эта сломанная нога! Лежишь как истукан. Джеку приходилось бывать в разных передрягах, но перелом у него впервые, и вынужденный отдых не доставлял никакой радости. Все утро он проклинал костыли, но сейчас они, кажется, придутся весьма кстати.
Джек замер у двери, опираясь одной рукой о шкаф, занеся над головой свое грозное оружие. Он оглушит любого, кто посмеет переступить порог.
Дверь чуть приоткрылась.
С воинственным криком Джек резко опустил костыль… и тут же понял, что злоумышленником оказалась женщина с ребенком. Их вопли были куда пронзительнее, чем его победный клич!
Каким-то чудом он не задел незваных гостей, успев развернуть костыль вправо, и тот торчал теперь в стене. Джек смачно выругался… Его прежние подозрения о весьма сомнительной толщине здешних стен подтвердились.
- Вы рехнулись? - визжала молодая женщина, прижимая к груди маленькую девочку. - Вы могли убить нас!
- Что? Воровка выходит на промысел с ребенком и еще имеет наглость называть меня сумасшедшим? - держась за шкаф, кричал возмущенный Джек. Костыль, глубоко застрявший в стене, и собственная физическая несостоятельность привели его в ярость.
- Видите, что вы натворили? Вы испугали и расстроили мою дочку. - Глаза женщины гневно засверкали.
- Расстроил? Расстроил ? - Джек выглядел ошеломленным. - Думаю, вам лучше кое-что мне объяснить, и побыстрее, а то я вам покажу настоящее расстройство! Кто вы и какого черта вламываетесь в мой дом?
- Я не вламываюсь, у меня есть ключ, - возразила женщина, наконец-то успокоив ребенка, но все еще продолжая судорожно прижимать его к груди.
Слава Богу, душераздирающие вопли затихли, теперь можно разобраться, что и как.
Дьявол, она вовсе не похожа на воровку. Огромные голубые глаза и облако шелковистых медовых волос, мягко лежащих на плечах… Но не стоит забывать, что внешность подчас бывает ой какой обманчивой.
- Ну и откуда же у вас ключ?
- Мне дал его ваш дядя, Ральф Энтман.
Джек нахмурился, припоминая, что дядя вчера звонил и говорил о каком-то сюрпризе.
- Вы ведь Джек Эллиот, не так ли?
- Да. А вы кто?
- Кэйла Уайт.
- И я должен вас знать?
- Меня нанял ваш дядя.
- Какое счастье, - проворчал Джек, вспоминая "экзотическую танцовщицу", подарок дяди Ральфа на его последний день рождения. - Передайте дядюшке мою сердечную благодарность, но я ни в ком не нуждаюсь. Так что можете проваливать туда, откуда пришли.
- Простите, что-то я вас не понимаю.
- Вот дверь. Путь свободен.
- Вы, наверное, не поняли… - начала Кэйла, но он резко ее оборвал:
- Послушайте, милочка. Это, конечно, не мое дело, но мне кажется странным, что девки-профессионалки таскают ребенка с собой на работу. Но, черт возьми, это ваши проблемы.
- А при чем здесь моя дочь? И я вам не девка, а женщина, мистер Эллиот.
- Вижу, вижу. Ладно, извините, просто я сегодня не в настроении.
Кэйла нахмурилась.
- Не в настроении для чего?
- Для… - Вспомнив о присутствии ребенка, Джек изрек: - Для веселых игрищ.
Женщина насторожилась.
- Для чего я здесь, как вы думаете?
- Почему бы вам не сказать самой?
- Я уже говорила, что ваш дядя обратился в мою компанию…
- Так что, вы владеете компанией, занимающейся этим бизнесом?
Она владела компанией на пару с лучшей подругой Дианой, но, конечно, не собиралась вдаваться в подробности, поэтому ответила:
- Да, ну и что?
- Значит, у вас достаточно… опыта?
- Можно и так сказать.
- И много вы работаете?
- Каждый день.
Осмотрев Кэйлу с ног до головы, Джек засомневался, не зря ли он указал ей на дверь. Хотя ему обычно нравились более аппетитные дамочки, эта тоже вроде ничего. Клетчатая юбка выше колен не скрывала стройных ног, обтянутых черными колготками. Она походила на примерную ученицу, но, возможно, это было сейчас в моде у клиентов. Экзотическая танцовщица тогда нарядилась горничной… Но вот ребенок…
- Так или иначе, ваш дядя сказал, что вы временно нуждаетесь в помощи из-за перелома ноги. Он уверял меня, что сообщил вам обо мне.
- Он надул вас.
- Так вы не знали, что я приду?
- Он лишь упомянул о каком-то сюрпризе. - Джек подумал о помощи, предложенной Кэйлой. В чем она может ему помочь? Воображение мужчины рисовало множество вариантов "помощи", все сплошь эротические. Но что за система работы в этом агентстве, при чем здесь дитя? - Все же я не верю, что Ральф дал вам ключ.
- Ну, он не был уверен, что вы будете дома.
- Интересно, где мне еще быть со сломанной ногой?
- И привратник сказал мне, что вы вышли.
- Тогда все ясно, этот зануда-мастер по оказанию медвежьих услуг. Ну да ладно, так на чем вы конкретно специализируетесь? Вас разве не смущает присутствие ребенка во время работы?
- С какой стати?
- Ну… как бы вам объяснить, понимаете, настрой уже совсем не тот…
- Что-то я не улавливаю ход ваших мыслей, - недоуменно пробормотала женщина. - Что вы имеете против детей?
- Для всего есть свое время и место, а вот ребенку вовсе не обязательно наблюдать то, как… ее мать… то, чем вы занимаетесь. Эта экзотика не для младенцев.
- Экзотика?
- Ну как там называется ваша сфера услуг? Экзотические танцы вместо стриптиза?
Глаза Кэйлы в изумлении округлились, а рот сам открылся, прежде чем она смогла возмущенно заявить:
- Я не экзотическая танцовщица!
- Хорошо, и как же вы называете ваш бизнес?
- Выполнение поручений. Я владею компанией "Эррандз анлимитед". Вот так. И мы выполняем кучу всякой работы, мистер Эллиот, но вот стриптиз в перечне услуг не значится!
- Эй, успокойтесь, моя ошибка вполне оправданна. - Джек выставил вперед руку, не подумав, - и едва не грохнулся на пол.
Но Кэйлу, казалось, не тронула его беспомощность. Глаза женщины превратились в ледышки, а голос обжигал яростью.
- Закономерная ошибка? Черт возьми, и что же навело вас на подобное заключение?
- Видите ли, последний сюрприз моего дяди - это экзотическая танцовщица в качестве подарка на мой день рождения. Поэтому я подумал…
- Значит, плохо подумали.
Надменный взгляд Кэйлы отрезвил его.
Джек почувствовал себя подонком. Январская стужа, веявшая от нее, не радовала, но и он, надо сказать, не подарок для оскорбленной женщины. Восхитительные черты лица, ледяной взгляд и… страстный голос, не считая, черт возьми, пары изумительных ног. Да, эта женщина - настоящий огонь за ледяной завесой, а он, похоже, не произвел на нее впечатления. Одно это уже выделяло ее из всех знакомых женщин.
Спортивные шорты, пожалуй, шли к его гипсовой повязке, но свитер… на нем красовалось большое пятно от соуса, который Джек не донес до комнаты из кухни. Может, стоит намекнуть ей, что обычно он выглядит лучше?
Тем временем Кэйла легко вытащила из стены злополучный костыль и протянула его Джеку.
- Возьмите. Думаю, он вам пригодится.
Гадкая деревяшка разозлила Джека, и, принимая костыль, он раздраженно спросил:
- Все же зачем вы взяли с собой ребенка?
Девочка моментально разревелась, спрятав лицо на груди у матери, отчего Джек почувствовал себя еще более жалким.
- Господи, я же только спросил…
- Ты злюка! - всхлипнул ребенок.
- Ну-ну, малышка, все хорошо, - успокаивающе прошептала Кэйла. - Это мистер Эллиот, и он не такой плохой, как кажется.
- Ну спасибо, - проворчал мужчина.
- Так, ладно, мистер Эллиот, давайте мне список, и я приступаю к работе, - поспешно заявила Кэйла.
- Список?
- Список поручений, которые я должна выполнить.
Джеку не понравился материнский тон женщины.
- Послушайте, у меня уже есть мамочка. И я не нуждаюсь…
- Насколько мне известно, свою мать вы довели до белого каления, - перебила молодая женщина. - Поэтому ваш дядя и нанял меня.
- Ненавижу, когда меня опекают.
- Учту. Ваш родственник правильно сделал, что нашел постороннего человека в помощь вам. Я вовсе не собираюсь сдувать с вас пылинки.
Ральф сказал, нанимая Кэйлу: "Джек невозможный тип! Если вам удастся с ним справиться, я завалю вашу фирму клиентами". А как член Чикагского департамента торговли, мистер Энтман действительно мог бы поставлять Кэйле выгодных клиентов, не имеющих времени для решения бытовых проблем. Так что "дело Джека" могло стать их с Дианой шансом, тем более что вознаграждение было обещано щедрое.
Джек тем временем пересматривал свою позицию. Что плохого, если эта красотка будет обслуживать его? Так-так, обручальное кольцо отсутствует. А что это значит? Она разведена? Доступна?
- Мы неправильно поняли друг друга, давайте попробуем начать все сначала. Как зовут вашу дочку?
- Эшли.
- Послушай, Эшли. Прости, что я вел себя грубо. - Джек попытался придать своему голосу некоторое очарование: кое-кто ему не раз говорил, что перед таким мурлыканьем трудно устоять.
Но такое очарование, по-видимому, не действовало на маленьких девочек, потому что Эшли отвернулась, не желая на него даже смотреть, и уткнулась матери в плечо.
Джек не унывал. Да еще носик девчушки сдвинул воротник черного свитера Кэйлы, открывая его взору весьма интригующие ложбинки ключицы и плавный изгиб плеча. Мужчина почувствовал, как разгорается его аппетит…
Джек устремил свой взгляд мимо упрямо вздернутого подбородка к губам… Очень пленительным губам. Щеки Кэйлы вспыхнули, но от гнева ли? Встретившись с женщиной глазами, Джек сразу понял, что смотрела она на него, как королева на нищего. В чем дело?
Джек всегда нравился женщинам и не то чтобы гордился этим, а просто привык к своему успеху. По их мнению, у него восхитительные серые глаза, и, конечно, он знал, как найти подход к любой из них. Так что за свою жизнь Джек встретил немало женщин, считавших его неотразимым.
Но эта была совершенно не похожа на его прежних подружек. Она смотрела на него с полным безразличием, даже с осуждением. В ее глазах Джек не мог разглядеть даже намека на симпатию к нему. Может, пришло время сообщить ей, что он пожарный - обычно это приводило в восторг его приятельниц.
- Мой дядя не говорил вам, что я сломал ногу, выполняя свой долг? Между прочим, я пожарный.
- Замечательно.
Замечательно? Замечательно?! Ясно, она не намерена вступать с ним в разговоры: не может забыть, как он встретил ее на пороге своей квартиры.
- Может, вам с дочкой лучше присесть, пока я напишу список. Вы же видите, как медленно я передвигаюсь. - Джек рассчитывал разжалобить Кэйлу. Но…
- Не прибедняйтесь, вы так проворно швырнули в нас костылем!
Значит, она его не простила. Эта женщина осмелилась бросить ему вызов. Давно, вернее, никогда еще им так не пренебрегали. Что ж, он не мужчина, если раскиснет от этого.
- Вы так молодо выглядите, я бы никогда не подумал, что у вас есть дочь.
Кэйла подозрительно сузила глаза, прекрасно понимая, что Джек пытается очаровать ее. Она также видела, что он бесится оттого, что ему это не удается. Отлично. Так ему и надо - нечего вести себя как дикарь.
И вовсе неважно, что у него такие необычные глаза - смесь голубого и серого. Они напоминали рассеивающийся дым на фоне голубого неба. А черные брови и ресницы только подчеркивали выразительную внешность. Темные волосы растрепались, придавая его облику особую пикантность. Было в нем нечто первобытное…
Широкие плечи, мускулистые ноги… Да, похоже, он привык к физическим упражнениям.
И все же, если он возомнил, что она растает от его неотразимой внешности - плюс горячие взоры дымчатых глаз и дьявольская ухмылка точеных губ, - пусть не обольщается. Она давно уже прошла школу жизни, а горький опыт неудавшегося брака многому научил Кэйлу. Ее бывший муж, Брюс, тоже обладал неординарной внешностью. Кэйла встретилась с ним на первом курсе колледжа и сразу же влюбилась в него. А когда Брюс впервые пригласил ее на свидание, она с трудом поверила в свое счастье. Вскоре они поженились, и Кэйла забросила колледж. Последующие пять лет пролетели как миг - она должна была добывать средства на жизнь, пока Брюс учился в медицинском институте. Получив же диплом, Брюс бросил Кэйлу с младенцем на руках…
Прошло уже почти три года, а боль все еще не покидала ее. Часть отступных от развода Кэйла вложила в их с Дианой проект. В конце концов, дело должно пойти: я пять лет выполняла поручения Брюса, так что знаю, что к чему, думала тогда Кэйла. Теперь, будучи работающей матерью, Кэйла понимала, как короток день и как сложно справиться со всеми необходимыми делами, не сбиваясь с намеченного графика.
А сейчас как раз появился их с Дианой шанс показать свои способности, этот заказ станет самым высокооплачиваемым. Такой клиент имеет огромное значение для их компании, но вот Джеку об этом знать не обязательно.
Кэйла должна показать свой профессионализм. Она не клюнет на мужскую привлекательность, как было с Брюсом.
- Список, - напомнила Кэйла.
- Да-да.
Кэйла еле сдержалась, чтобы не помочь Джеку добраться до кушетки, видя, какие страдания причиняло ему каждое движение. Не в ее характере обходить стороной чужую беспомощность.
- Маам, ты меня задушишь, - подал голос ребенок.
- Извини, киска. - Кэйла поцеловала дочку. - Потерпи, мы скоро пойдем…
Вдруг Джек разразился потоком отборных ругательств: он ударился ногой о ножку кофейного столика.
- Мистер Эллиот, я бы попросила вас следить за своей речью в присутствии моего ребенка!
Услышав гневный голос Кэйлы, Джек внезапно захотел… поцеловать ее. Черт, у нее для этого как раз подходящие губки: сочные, мягкие и полные.
Пересаживая Эшли с одного бедра на другое, Кэйла заметила:
- Если вы не можете составить список сейчас, я зайду попозже.
Почему-то не желая с ней расставаться, Джек возразил:
- Нет, лучше подождите немного. - Он плюхнулся на кушетку, удивленно выудив из-под себя кучу газет, несколько маек и коробку от пиццы.
Что поделаешь, его дом никогда не являлся образцом порядка. Швыряя коробку на захламленный кофейный столик, Джек заявил:
- Прежде всего мне нужна еда. На кухне нет ничего, кроме чечевицы, а я ее ненавижу и даже не знаю, как она вообще попала в мой дом.
- Тогда составьте список необходимых продуктов и выделите мне деньги. А я куплю все необходимое.
- А-а, вот деньги - это второй вопрос. У меня нет наличных. - Джек взъерошил свою гриву, придавая ей еще более пиратский вид. - Мне нужно сходить в банк. Вернее, вам нужно там побывать.
- А почему бы не выписать мне чек?
- Вот мы и подошли к третьему вопросу. У меня нет чековой книжки. Я все собирался заказать в банке, но до этого как-то не дошли руки…
Кэйла осуждающе взирала на беспорядок в квартире, словно опасаясь, что вот-вот появятся крысы.
- Я ссужу вам деньги, но в первый и последний раз. Ваш дядя платит мне за выполнение более сложных поручений, чем доставка продуктов и уборка…
- Мадам, это логово не видало уборки с 1990 года, так что потерпит еще немного. - Джек рассердился. Он чувствовал себя идиотом. Она делала из него идиота. Черт! Ко всему прочему эта женщина возбуждала его.
- Писать вам, я вижу, нечем, - сказала Кэйла, подходя к Джеку и протягивая ему ручку.
Прикосновение ее пальцев обожгло Джека. Он поднял глаза и встретился с настороженным взглядом женщины. Ага, значит, она обо всем догадалась. Ну что ж, это неплохо, по крайней мере она не осталась к нему равнодушной.
Джек улыбнулся. Похоже, мучительное четырехнедельное сидение дома обернется чем-то неожиданно приятным. Благодаря надменной женщине с огромными голубыми глазами.
Джек ненавидел свое вынужденное бездействие, оно внесло столько затруднений в его жизнь! Теперь требовалась куча времени, чтобы выполнить любое ничтожное дело.
Он не заметил, что свою последнюю мысль высказал вслух, пока Кэйла не подала голос:
- Вот для этого я и пришла. Чтобы помогать вам.
В это мгновение в сознание Джека закралась мысль, что Кэйла принесет в его холостяцкую жизнь больше вреда, чем пользы.
ГЛАВА ВТОРАЯ
- Ну и как вам мой племянник?
Кэйла разговаривала с Ральфом Энтманом по мобильному телефону из машины.
- Он точно соответствует вашему описанию… более чем точно, - ответила она.
Уловив нотки раздражения в ее голосе, Ральф испугался:
- Но вы же не откажетесь?
- Конечно, нет! Я как раз направляюсь в супермаркет, чтобы закупить продукты и кое-что по мелочи для вашего родственника. - Жалко, что в магазине не купишь вежливости и терпения, которых так не хватало ее подопечному. А что касается его твердолобости… да он может давать уроки ослу! - рассуждала про себя Кэйла.
Словно угадав ее мысли, Ральф сказал:
- Я все-таки честно предупредил вас, что Джек упрям как осел.
- Да. Но вы, по-видимому, забыли предупредить его о моем приходе. Джек принял меня за кого-то другого. Он едва не убил меня своим костылем.
- О Господи, нет! Я весьма наслышан о его темпераменте, но никогда бы не подумал, что он способен на убийство.
Кэйла решила прояснить ситуацию.
- Хотя его можно понять: он подумал, будто я вламываюсь в его жилище.
- Тогда ясно. Несколько месяцев назад квартиру Джека ограбили. А он, знаете ли, не привык сидеть сложа руки, когда ему угрожает опасность…