Запретам вопреки - Ирен Беллоу 7 стр.


Дейзи слушала его невнимательно, думая о том, что смешно тратить силы на споры о какой-то еде, когда речь идет о самом главном для нее: о сыне. Если она покормит Филиппа сейчас, возможно, будет проще договориться с ним о компромиссе. Например, о том, чтобы он изредка навещал Эндрю. Так ведь бывает, когда родители расходятся. Главное, чтобы Филипп не вторгался в их с сыном налаженную жизнь. Мысль увидеть его сидящим рядом с Эндрю за столом казалась ей невыносимой.

– Если хочешь, я приготовлю тебе горячие сандвичи. Только, кроме яиц, хлеба и молока, в доме ничего нет. Я собиралась съездить в супермаркет за покупками, но из-за тебя не успела.

Полчаса спустя Филипп опустошил тарелку, подобрал последние крошки хлеба и откинулся на стуле.

– Ты не обманула моих надежд. Такого вкусного хлеба я никогда не пробовал.

– Хлеб домашний, сама пекла, – не удержавшись, сказала Дейзи. Пока Филипп ел, вся ее ненависть к нему куда-то улетучилась. Зато с каждой минутой нарастало нервное напряжение.

– Ты замечательная хозяйка, – сказал Филипп то ли с восхищением, то ли с удивлением. – Знаешь, среди знакомых мне женщин я не помню ни одной, которая умела бы печь хлеб.

Ты единственная.;

Дейзи собрала со стола и снисходительно посмотрела на сидящего Филиппа.

– Естественно. Всю жизнь ты выбирал тех, кто годится только в любовницы. Другие варианты тебе были ни к чему при твоем образе жизни.

А любовницы, как правило, не любят готовить.

Зачем? Если можно пойти в ресторан и поесть, не обременяя себя хозяйственными заботами.

Саркастическое высказывание Дейзи явно попало в цель. Филипп нахмурил брови, глядя на нее исподлобья. Она поняла, что задела его за живое, но сделала вид, что ничего не заметила.

– Еще кофе? – с холодной вежливостью спросила она, стоя спиной к Филиппу и вытирая руки после мытья посуды. От нее требовалась максимальная концентрация, чтобы сохранять внешнее спокойствие и ясность в мыслях.

– Не откажусь.

Голос Филиппа прозвучал над самым ее ухом, и Дейзи чуть не вскрикнула от неожиданности.

Как могла она не услышать его шагов?

– Но только вместе с тобой, – добавил Филипп. – Думаю, еще одна чашечка кофе нужна тебе для поддержания сил. Очень скоро, – он посмотрел на часы, – тебе предстоит признаться сыну во лжи. А это тяжелое испытание для такой самоуверенной особы, как ты.

Дейзи ощущала всем телом его присутствие за своей спиной. Она замерла, не в силах обернуться.

– Ты права: в прежней жизни я выбирал не тех женщин, на которых мне хотелось бы жениться. Впрочем, тогда я и не думал о создании семьи. Для этого были серьезные причины. Прежде всего, характер моей работы в то время. Встреча с тобой, так уж сложилось, была короткой, но именно после этого случая моя жизнь в корне изменилась. Изменился с тех пор и я.

– Сомневаюсь, – пробормотала Дейзи, чувствуя теплое дыхание Филиппа на своей шее.

– Напрасно, – сказал Филипп. – Людям, причем независимо от их пола, свойственно взрослеть, менять вкусы, привычки. Конечно, известие о том, что у меня есть сын; потрясло меня не меньше, чем твое появление в отеле Лос-Анджелеса. Ты многого не знаешь обо мне. Точнее, ты вообще ничего не знаешь обо мне. Но сейчас речь не о нас, а о нашем сыне. Так вот, на этот раз ты не нужна мне в качестве любовницы. Я собираюсь жениться на тебе, потому что хочу, чтобы мой сын жил вместе со мной. А мальчику в его возрасте нужны оба родителя., – Что ты сказал?! – Дейзи резко повернулась к нему. – Может, у тебя с головой плохо?

С какой стати я должна выходить за тебя? Да я… – она задохнулась от возмущения, – да я за тебя никогда не вышла бы, будь ты даже последним мужчиной на этой планете!

Глаза ее метали гневные молнии, но Филипп не дрогнул под их обстрелом. Он внимательно смотрел на нее какое-то время, потом небрежно пожал плечами.

– Какая ты несговорчивая. – Он помолчал, взгляд его стал жестким. – У тебя нет другого выхода, Дейзи. И согласия твоего мне не требуется. Я принял такое решение.

Нервный смешок вырвался у Дейзи.

– Ты говоришь глупости. Для брака требуется согласие двух сторон.

Презрительная улыбка появилась на губах Филиппа.

– Только не в тех случаях, когда мать скрывает сына от отца и отца от сына, как это сделала ты. Ни дурачить меня, ни скрыться от меня тебе больше не удастся. Создание полной семьи для мальчика самое правильное решение, и мы сейчас не будем это даже обсуждать. Нам лучше обсудить, что ты скажешь Энди, когда он увидит меня. – Он помолчал. – Только не вздумай снова лгать, – добавил он с угрозой.

Дейзи растерянно смотрела в лицо Филиппа, на котором читалась твердая решимость.

Загнанная в угол, она вдруг почувствовала такой прилив ярости, что в глазах потемнело. Не успев подумать, она влепила ему изо всех сил пощечину.

– Не смей меня запугивать! Ты, прожигатель жизни! Герой-любовник! Кем ты себя возомнил? Судьей? Прокурором? Ты привык жить только для себя, что ты можешь знать о воспитании детей?! – Встретив ледяной взгляд зеленых глаз, Дейзи осеклась.

– Ты совершила очень большую глупость, Дейзи, – медленно сказал Филипп. – Мне нужен сын, ты мне вовсе не нужна. Я хотел жениться на тебе только из добрых чувств. Но ты явно предпочитаешь судебное разбирательство.

– Мне плевать на твои добрые чувства! – Дейзи почти задохнулась от ненависти к этому самоуверенному наглому типу. Она была уверена, что пощечину он получил справедливо. – Ни один суд на земле не примет решения в твою пользу и не лишит меня сына, если я расскажу всю правду.

– А правда, как известно нам обоим, состоит в том, что легкомысленная девчонка семь лет назад решила избавиться от своей девственности, чтобы не отставать от ровесниц. С этой целью она использовала не совсем трезвого молодого мужчину, которого видела в первый раз. Неплохая характеристика для матери, правда? – Филипп глумливо улыбался. – А когда обнаружила, что забеременела, решила скрыть этот факт от отца ребенка, лишив своего сына законного права узнать, кто его отец.

– Ты лжешь! Все было не так! – закричала Дейзи. – Это ты, опытный в таких делах мужчина, затащил меня в постель в собственной квартире на глазах у своей невесты и ее друзей!

– Не лги! Не было у меня тогда никакой невесты! – возмутился Филипп, схватив Дейзи за плечи.

– Это ты лжешь! Линда сама мне рассказала на следующее утро, что вы предназначены друг для друга, – выпалила Дейзи, пытаясь скинуть его руки.

Но хватка Филиппа вдруг ослабла, и он убрал руки, недоверчиво глядя на Дейзи. На этот раз она явно не лжет. Вспомнив поведение Линды после возвращения из Ливана, он готов был допустить, что подобный разговор между двумя подругами мог состояться. Именно тогда Линда окружила его столь плотной заботой, которой он, выбитый из привычной колеи, не в силах был сопротивляться. Значит, она заранее готовилась к длительной осаде, поставив себе цель во что бы то ни стало выйти за него замуж. Филипп задумался. Возможно, именно Линда, приревновав, заставила Маршу покинуть его квартиру. Но почему она не полетела к родителям в Ливан, по-прежнему оставалось для него загадкой.

Охваченная праведным негодованием, Дейзи ничего не заметила. Пережитые страдания, унижение и боль, накопившиеся за семь лет, вдруг выплеснулись наружу.

– Я хотела сообщить тебе о рождении сына, но узнала, что ты уже официально помолвлен с Линдой Харвуд. Надеюсь, хоть об этом ты помнишь. И тебе хватило наглости явиться сюда, чтобы обвинять меня! – Она так энергично вскинула голову, что расстегнулась заколка и ее пышные волосы рассыпались по плечам. Подняв дрожащие руки, она попыталась собрать их снова, но пальцы не слушались ее. С досады она швырнула заколку на стол. – Убирайся из моего дома, меня тошнит от тебя! – Слезы душили ее, но расплакаться сейчас было бы унизительно для ее достоинства. Чтобы не выдать себя, Дейзи отвернулась.

– Подожди. – Филипп взял ее холодные ладони в свои, сжал их и попытался заглянуть ей в лицо. – Прошу тебя, успокойся. Ты хочешь сказать, что ушла из моей квартиры только из-за того, что наговорила тебе Линда? Или она посмела выгнать тебя?

– Никто меня не выгонял, я ушла сама, – гордо вскинув голову, ответила Дейзи. – Тем более что я все равно собиралась уехать на каникулы.

– Но ты обещала дождаться меня, помнишь? – с надеждой спросил Филипп, поймав наконец ее взгляд. Теперь он говорил совсем по-другому, мягко, по-дружески. – Сознайся, что ты ушла из квартиры только потому, что приревновала меня к Линде.

– Приревновала тебя к Линде? Ты слишком высокого мнения о себе, Филипп Тарсен! – с презрением бросила ему в лицо Дейзи. Вырвав ладони, она отступила от него на безопасное расстояние. – Просто я поняла из рассказа Линды, что ты собой представляешь. После этого все твои слова и обещания потеряли для меня значение. Я никого не обманывала в отличие от тебя. – Дейзи неожиданно засмеялась, и так же неожиданно смех ее оборвался. – Даже смешно вспоминать, какой наивной я тогда была, – ровным голосом произнесла она. – Если честно, мне никогда не приходило в голову винить тебя в том, что произошло со мной позже. Во всем виноваты моя наивность и неопытность в те годы. Точно так же, я считаю, и у тебя не может быть ко мне никаких претензий! – с горячей убежденностью произнесла Дейзи. – Просто так сложились обстоятельства. Самое лучшее, если мы сделаем вид, что встречи в Лос-Анджелесе не было. – Она перевела дыхание.

– На секунду Филиппа охватило глубокое чувство уважения к силе духа этой женщины, не побоявшейся после гибели родителей самостоятельно принять решение и родить ребенка. Ведь она была тогда еще такой юной… А с каким достоинством держится сейчас! Если бы Линда не вмешалась в их отношения, все могло бы сложиться по-другому, с грустью подумал он.

С Дейзи он согласен в одном: бессмысленно теперь упрекать друг друга. И все-таки она не имеет права поступать так жестоко, лишая его сына, а Эндрю – отца. Когда-нибудь Дейзи поймет это, возможно года через два-три, когда сын повзрослеет. Нет-нет, он ждать не собирается!

Надо только найти к ней подход.

– Недавно ты мне сказала, что прошлое это прошлое, о котором надо забыть, что ты предпочитаешь смотреть в будущее. Помнишь? – строго спросил Филипп, не отпуская ее взгляда. Он увидел, как в ее глазах отразилась целая гамма чувств: растерянность, смущение, даже что-то похожее на нежность и, наконец, выжидательная настороженность. Дейзи явно не собирается разоружаться перед ним.

Если бы он знал, как хочется ей сейчас снова оказаться в его руках, прижаться к нему всем телом, почувствовать себя слабой и беззащитной рядом с ним, таким сильным и страстным.

Дейзи презирала себя за это. Ты ему не нужна, твердила она себе. Разве он так не сказал? Ему нужен только твой сын! Волнение сжало горло, и она промолчала.

– Если тебя не устраивает мое предложение, Дейзи, я готов послушать, что предлагаешь ты.

Только помни, твое будущее и будущее нашего сына неразрывно связаны со мной. – Слова Филиппа прозвучали жестко. Он заметил, как гнев снова вспыхнул в ее голубых глазах, как сжались в кулаки ее руки. Но при этом он был уверен, что стоит ему завладеть ее губами, как она снова окажется в плену собственной чувственности.

Наверное, эти мысли отразились в его взгляде, потому что тело Дейзи мгновенно среагировало на этот призыв, и она ничего не могла с этим поделать. Встреча с Филиппом в отеле Лос-Анджелеса пробудила в ней воспоминание об их первой ночи, которое, как ей казалось, навсегда исчезло из памяти за долгие семь лет.

Филипп смотрел на нее с легкой улыбкой и думал, сколько еще мужчин было в ее жизни. Не так уж он глуп, чтобы поверить, будто у такой женщины, как Дейзи Остин, нет близкого друга. Жизненный опыт слишком рано убедил его в том, что женщин оставлять без присмотра нельзя даже на два месяца, не говоря уже о годах…

Но как бы то ни было, Дейзи мать его сына.

Следовательно, ей придется навсегда распроститься со своим любовником. Он не допустит, чтобы жизнь его сына была омрачена появлением в доме "друзей" матери, которых ему прикажут называть "дядями". Если же Дейзи нуждается в сексе… Что ж? Он сам способен удовлетворять ее желания, даже если она откажется официально стать его женой. Пусть продолжает упорствовать, только скрыть свое физическое влечение к нему ей не удалось. Филипп решительно подошел к Дейзи, обнял ее и склонил голову. Замерев в предвкушении его поцелуя, она не нашла в себе сил отступить, как требовал того здравый смысл. Но в этот момент до них донесся шум подъехавшей машины и веселые детские голоса.

– Это соседка, миссис Гибсон, привезла Энди. Ее сын учится с ним в одном классе, – сказала Дейзи, отстраняясь от Филиппа.

– Дейзи, ты где? Принимай сына, – послышался голос миссис Гибсон из прихожей. Не прошло и минуты, как ее голова появилась в приоткрытой двери, а за ней в комнату вплыла дородная матрона с ослепительной улыбкой на смуглом лице. – Извините, если помешала, но я решила убедиться, здесь ли ты, прежде чем оставить Эндрю.

– Спасибо, Молли. Конечно, я здесь, куда я могу деться?

– Ты не забыла, что завтра в школе праздничный утренник? На всякий случай я заехала в магазин и купила кое-что для твоего и своего сына. – Она протянула Дейзи большой пластиковый пакет. Если будут проблемы с костюмом, позвони. Ну, я пойду, не буду вам мешать.

– Вы нам нисколько не мешаете, – заговорил Филипп. – Дейзи, дорогая, ты не хочешь познакомить меня со своей подругой?

На секунду Дейзи потеряла дар речи от изумления и гнева. Филипп явно издевался над ней, назвав прилюдно дорогой, да при этом еще обнимая ее за талию. Она видела, как глаза Молли загорелись любопытством и восторгом при виде такой сцены.

– Дейзи у нас известная скрытница, – сказала Молли, внимательно разглядывая незнакомого мужчину. – Если бы не телевидение, мы бы так и не узнали, что в нашем поселке живет знаменитая писательница. А я – соседка и ее ближайшая подруга Молли Гибсон, – гордо произнесла она и протянула руку.

Филипп наклонил голову, поднял ее могучую руку к губам и поцеловал. Лицо Молли снова расплылось в улыбке.

– Рад с вами познакомиться. Меня зовут Филипп Тарсен. С Дейзи мы очень давние друзья. – Искоса взглянув на Дейзи, он заметил, как вспыхнуло ее лицо. – Дорогая, подтверди, что я ничего не придумал. – Он сжал пальцы на ее талии, побуждая к ответу.

– Да, – выдавила Дейзи, злясь на себя и Филиппа, поставившего ее в двусмысленное положение. Он явно давал понять Молли, что между ними существуют интимные отношения.

Но хороша подруга! – возмутилась Дейзи, наблюдая, как Молли кокетничает с Филиппом.

Что это с ней? Ей еще не приходилось видеть счастливую в браке Молли, которая столь возбудилась бы при виде незнакомого мужчины.

А ведь Филипп не отличается внешней красотой. Да, от него исходит сила мужского обаяния. Но только в тех случаях, когда у него определенная цель. Интересно, зачем ему понадобилось очаровывать ее соседку?

Молли заразительно смеялась, разговаривая с улыбающимся Филиппом.

– Дейзи, почему ты так долго скрывала от меня своего друга? – восторженным тоном спросила Молли. – Теперь мне понятно, почему ты отказала нашему доктору два года назад, когда он сделал тебе предложение. – Она скосила глаза на Филиппа. – А ведь доктор Кейсли самый завидный холостяк на всю округу, – пояснила она.

– Мистеру Кейси я не отказала, – энергично запротестовала Дейзи, незаметно подмигнув подруге. Та ничего не поняла и с удивлением смотрела на нее, округлив карие глаза. – Я только сказала, что мне нужно время подумать.

– Ничего себе! Два года уж думаешь, – язвительно прокомментировала Молли и засмеялась.

– У Энди в школе начинаются каникулы, и мы втроем собираемся поехать к моей матушке в Сиэтл. Вы бы не могли, миссис Гибсон, присмотреть за домом, пока мы будем отсутствовать?

– Ну конечно! – воскликнула Молли. – Для меня это не составит труда. Могу только порадоваться за вас. Дейзи так редко куда-нибудь выбирается из нашей глуши. Я всегда говорила ей, что в ее возрасте женщине необходимо бывать в мужском обществе. И сыну это пойдет на пользу.

Энди чудесный мальчик, потому что у него замечательная мать. Но Дейзи пытается заменить ему и отца. А это, по-моему, не правильно. Извини, подруга, я говорила это тебе и раньше.

Дейзи даже рот открыла, потрясенная предательским поступком Молли, но сказать ничего не успела, потому что заговорил Филипп:

– Полностью с вами согласен, миссис Гибсон.

– Зовите меня просто Молли, – великодушно предложила ему она.

– Спасибо, Молли. Так вот, я пришел к выводу, что пора изменить сложившееся положение, – ровным бархатистым баритоном доверительно начал Филипп, по-прежнему удерживая за талию Дейзи, стоявшую рядом, которая с недоверчивым видом смотрела на него снизу вверх. Ей даже на мгновение показалось, что речь идет не о ней, настолько невероятно было то, что говорил Филипп. – Дейзи, на мой взгляд, чересчур много времени проводит за письменным столом. А писателю, о чем бы он или она ни писали, постоянно нужно расширять свой кругозор, обогащать личный опыт.

Молли энергично кивала в такт его словам.

– То же самое и я ей постоянно твердила, – сказала она, с обожанием глядя на Филиппа. – Ну, может, другими словами.

Они говорят обо мне так, словно меня здесь нет, подумала Дейзи. От Филиппа всего можно ожидать, но не от самой близкой подруги!

И Дейзи взорвалась.

– Прекратите! – приказала она. – Ни в какой Сиэтл я не собираюсь ехать, Молли. Филипп Тарсен любит пошутить, чтоб ты знала.

И вообще, ты все поняла не правильно.

Молли ухмыльнулась с видом многоопытной женщины.

– Дейзи, хватит скрытничать. Неужели, ты думаешь, я не вижу, что происходит? – И она весело засмеялась, глядя на не правильно застегнутые пуговицы на кофточке Дейзи.

Проследив за ее взглядом, Дейзи покраснела и судорожно стала исправлять собственную оплошность.

– Мог бы предупредить меня, – гневно бросила она вполголоса Филиппу, который лукаво смотрел на нее и улыбался. Его улыбка едва не свела ее с ума. Дейзи снова захотелось ударить его по самодовольному лицу, В этот момент в кухню вбежал Эндрю.

– Мам, я есть хочу! Ты скоро? – Увидев незнакомого мужчину, он остановился в нерешительности, нахмурил брови, потом перевел вопросительный взгляд на мать. – Кто это?

– Ланч я приготовила, мой дорогой, осталось только подогреть, – немного растерявшись, сказала Дейзи, но успела взять себя в руки прежде, чем вмешался Филипп. – Отправляйся переодеваться и умываться, – строго сказала она. – Вернешься, и я познакомлю тебя с нашим гостем. Молли, спасибо, что захватила из школы Эндрю, – обратилась она к подруге после того, как сын, еще раз с любопытством посмотрев на мужчину, послушно направился в свою комнату на второй этаж.

Молли сообразила, что ей пора удалиться, и поспешно распрощалась с подругой и Филиппом.

– Я пойду подготовить Эндрю к встрече с тобой, а ты, пожалуйста, останься здесь. Или подожди в гостиной, – с рассеянным видом сказала Дейзи, внутренне сосредоточившись на предстоящем разговоре с сыном.

Назад Дальше