От мести до любви - Линн Грэхем 11 стр.


- Я была твоей любовницей, - горько произнесла Гвенна. - Это продолжалось бы до тех пор, пока я бы тебе не надоела. Ты ведь не собирался признаваться, не так ли?

- Я не хотел тебя потерять, - признался Анджело.

- Ты и не мог меня потерять, - солгала Гвенна. - Я никогда тебе не принадлежала. Но теперь я вижу, что ты хочешь мной завладеть. Возместил недостачу фонду Мэссей Гарден, вернул мне имение. Скажи, зачем все это.

Анджело пристально смотрел на нее. Его взгляд выражал такую муку, что у нее сжалось сердце.

- У тебя так мало всего было в жизни. Наверное, ты не поверишь, если я скажу, что сделал все это ради тебя, дорогая. - Собравшись с духом, он продолжил: - Потому что я люблю тебя и готов посвятить остаток жизни тому, чтобы сделать тебя счастливой.

Гвенна не верила своим ушам.

- Это п-правда? - робко спросила она.

- Я не мог спать, если рядом не было тебя, безумно ревновал тебя, к Тоби и чуть было не спятил, когда ты заявила, что между нами все кончено. Я полюбил тебя с первого взгляда, но понял это лишь недавно. Поэтому я хочу, чтобы ты стала моей женой и всегда была рядом.

Глубоко тронутая его словами, Гвенна взяла его руку в свою и прошептала.

- Я тоже тебя люблю и принимаю твое предложение.

Его поцелуй был страстным, опьяняющим и в то же время нежным.

- Но я ведь ничего не понимаю в растениях, - пошутил Анджело.

- Зато ты мастер кое в чем другом, - улыбнулась Гвенна, падая на кровать и увлекая его за собой.

Глава 11

Они услышали сильный кашель еще до того, как вошли в дом.

- Кто из детей? - с отчаянием в голосе спроси­ла Ребекка. Как будто это имело значение!

- Я думаю Алексиус, - взволнованно ответила Бетти.

Ребекка застонала. Она и Ксандрос знали своих детей, как никто другой. Как же они могли оставить их, совсем еще маленьких?

- Что с ним случилось?

- Он начал сильно кашлять где-то полчаса назад. И кашель все усиливается. Мне кажется, это круп. Мой сын переболел им.

Круп? Какие-то смутные воспоминания об этой болезни всплывали у Ребекки в голове. О ней дол­жно быть написано в книге!

Ксандрос взлетел на второй этаж по лестнице, за ним следовали обе женщины. Чувство вины еще больше захлестнуло Ребекку, когда она увидела, как Ксандрос прижимает к себе кашляющего малыша.

- Это Алексиус, - заявил он.

Ребекка прикусила губу.

- Я позвоню доктору, - наконец сообразила она и повернулась к Бетти, - а вас прошу рассказать мне в подробностях, как это началось.

Доктор приехал быстро. Это был на удивление молодой врач, едва получивший степень. Но он бережно и уверенно осмотрел ребенка.

- Ваша домохозяйка права, это круп, - сооб­щил он, выпрямившись. - Старый добрый круп.

- Круп? Это что еще такое? - недовольно про­бурчал Ксандрос.

- Воспаление верхних дыхательных путей, - пояснил доктор. - Обычное дело в это время года у детей. У ребенка, кажется, есть брат-близнец? Я осмотрю и его тоже.

- А лечение? - дрожащим голосом спросила Ребекка. - Вы положите его в больницу?

- В этом нет необходимости, мисс Гиббс, - улыбнулся доктор. - Я боюсь, что лечение будет выглядеть немного старомодным. Вам нужно быть с ребенком и стараться поддерживать влажность в помещении. А еще лучше находиться с ребенком в ванной, когда включена горячая вода.

Ксандрос смотрел на врача, не веря своим ушам.

- Неслыханно! В наш век вы предлагаете лечить моего ребенка паром из ванной?

- Мы просто сделаем это, Ксандрос, - с моль­бой в голосе сказала Ребекка.

Он кивнул, уловив какую-то непоколебимость в ее просьбе.

- Да, дорогая, - мягко ответил он. - Я сделаю это прямо сейчас.

Доктор заверил их, что Андреас здоров, и велел несколько дней подержать детей раздельно.

- Завтра утром я загляну, - пообещал врач перед уходом, - а сегодня вам предстоит длинная ночь.

Ребекка бережно взяла сына на руки и пошла с ним в ванную комнату, которая уже вся была в пару. Она не сразу различила высокую фигуру Ксандроса.

- Давай я возьму его.

- Подожди минутку, - попросила она, когда малыш закашлялся. - Я хочу подержать его. О, Ксандрос, мы не должны были ходить на эту вече­ринку.

- Ради бога! - воскликнул он. - С ним все было в порядке, когда мы уходили. Иначе ты бы не пошла никуда. Не вини себя, Ребекка. Я этого не позволю. Ты прекрасная мать для наших детей, - пылко закончил он.

- Все это не важно, - со слезами в голосе ответила она. - Главное, чтобы он скорее поправился.

- Обязательно поправится.

- Точно? - неуверенно переспросила она, ощу­щая, как тяжело дышит ребенок.

- Конечно, - заверил ее Ксандрос, хотя абсо­лютно уверен не был. Ситуация вышла из-под его контроля. Но он должен успокоить Ребекку.

Ему самому было бы спокойней, если бы доктор дал сыну лекарство или сделал укол. Его нервиро­вало то, что им с Ребеккой постоянно придется находиться в ванной, чтобы их сын дышал паром от горячей воды.

Он был немного растерян. Никогда еще минуты не тянулись так долго. Но одна за другой они скла­дывались в часы. С каждым следующим часом их сыну вроде бы становилось легче дышать. Ребекка чувствовала себя изможденной, потому что все время была в напряжении.

Может, ей просто кажется, что Алексиус дышит немного легче?

- А я еще считал, что это в Греции люди живут примитивно, - пробормотал Ксандрос, когда малыш заснул у него на руках, и они оба поняли, что опасность миновала. - Только подумай - пар!

- О, Ксандрос, - всхлипнула Ребекка и, к сво­ему ужасу, расплакалась. Слезы текли по ее щекам, а Ксандрос смахивал их большим пальцем.

- Тише, тише, - успокаивал он ее, с удивлени­ем рассматривая капли слез на своих пальцах. Он вдруг ощутил что-то вроде облегчения. - Все хоро­шо, - прочувствованно сказал он.

Утром снова был доктор. Он осмотрел Алек­сиуса с широкой улыбкой.

- С детьми всегда так. Сначала заставят вас переволноваться, а потом быстро идут на поправку.

Как только доктор ушел, Ксандрос повернулся к ней, не в силах скрыть волнение от пережитого страха.

- Я беру двух нянь, чтобы они сидели ночью с детьми, - объявил он.

- Но я хочу сама сидеть с ними, - еле слышно прошептала Ребекка.

- Никаких возражений я не хочу слышать, по­этому не упрямься, - его лицо потемнело, а акцент стал более заметным. - Ты просто не можешь сидеть с детьми день и ночь. Ты сама сляжешь от усталости. И кому от этого будет лучше? Скажи мне!

Ребекка не могла не согласиться с ним, но чув­ствовала, что теряет контроль над своей жизнью. Разве она не училась тому, как управляться с близ­нецами? И что теперь?

Следующие несколько дней она действовала как на автопилоте, удивляясь, откуда у нее еще берут­ся силы и энергия. Ночные няни очень помогали, и с каждым днем было видно, что Алексиус попра­вляется, а Андреас не заразился. Но Ребекка все равно не могла до конца поверить в это.

Ночью она просыпалась каждый час, садилась на кровати с ощущением того, что вот-вот должно случиться что-то ужасное. Она бежала в детскую и убеждалась, что с ее ангелочками все в порядке. Няни смотрели на нее каждый раз как на сума­сшедшую.

Как-то утром зашел доктор, и они вдвоем с Ксандросом позвали ее в гостиную.

- Сядь, - скомандовал Ксандрос Ребекке.

- Но...

- Я сказал, сядь.

Она опустилась на диван и посмотрела на обоих мужчин. В темных глазах Ксандроса плясали чер­тики.

- Ребекка, вам нужно успокоиться, - тихо ска­зал доктор. - Детям не будет от вас никакой поль­зы, если вы изведете себя.

- Я стараюсь.

Он покачал головой.

- Зачем все время проверять ночных сиделок? Вставайте только тогда, когда приходит время кор­мления. Недостаток сна ни к чему хорошему не приводит. Вам нужно спать нормально.

- Но я не могу спать, доктор.

- Почему? - спросил он.

- Потому что...- она замолчала и пожала пле­чами. Ксандрос пристально смотрел на нее. - Я сама не знаю.

- Вам следует уделять побольше внимания вашему партнеру, - продолжил доктор.

Ребекка понимала: он клонит к тому, что после беременно­сти так бывает у семейных пар. Ее щеки зарделись.

Неужели он не заметил, что ее отношения с Ксандросом и не отношения вовсе? Они просто родители, и ничего больше. Нет, конечно, он этого не видит.

- Спасибо вам, - слабо поблагодарила она.

Доктор повернулся к Ксандросу.

- А вы проследите, чтобы она больше отдыха­ла.

Ксандрос ухмыльнулся.

- О да, доктор, можете быть уверены в этом.

Вечером, когда она покормила и уложила близ­нецов, Ксандрос заставил Ребекку съесть ужин, который для них приготовила Бетти.

- Тебе надо выпить бокал вина, - сказал он, когда они сели за стол. - Один тебе не повредит.

Она подчинилась.

- Доволен?

- Да. А теперь приступай к ужину.

Первый же глоток расслабляюще подействовал на нее. Сколько времени прошло с тех пор, как она полноценно отдыхала?

- Что я получу, если послушаюсь? - спросила она.

- Посмотрим, - Ксандрос тоже пригубил вина и прикрыл глаза. Он вспоминал вечер после праз­дника у соседки и то, как Ребекка оказалась в его объятиях. Помнит ли она об этом? Может, поста­ралась забыть, потому что чувствовала себя вино­ватой? Или поняла, что секс усложнит их и без того непростые отношения?

Он тогда поцеловал ее, движимый злостью и ревностью. Это был хороший предлог для поцелуя, но, возможно, с Ребеккой не стоило так поступать. И сейчас не стоит. Он ни на минуту не сомневался, что может заставить ее безумно желать его, но какой от этого толк?

После ужина она настояла на том, чтобы прове­рить близнецов еще раз. Сиделки понимающе улыбнулись ей, а Ксандрос проводил ее потом до спальни. Если бы он не хотел ее так сильно, его бы забавляла роль дуэньи.

- Спокойной ночи, Ребекка, - мягко сказал он.

И вдруг ее нервозность вернулась. Она сглотну­ла, глядя в его красивое лицо. Как они близки сегодня. Если бы только она могла сказать ему, что до сих пор любит его. Он наверняка снова замкнет­ся в себе и станет общаться с ней равнодушно и холодно. Так было всегда.

- Спокойной ночи, Ксандрос... - Голос ее сор­вался.

Она разделась и надела ночную рубашку. С тех пор как родила, Ребекка больше не спала обнаженной. Погасив свет, она забралась в постель. Несмотря на вино и заверения доктора, что с деть­ми все в порядке, сон не шел к ней. Она ворочалась с боку на бок, постоянно поправляя подушку.

Она услышала, что дверь тихо открылась, и на пороге возникла высокая фигура Ксандроса. У Ребекки замерло сердце, и она резко села на посте­ли.

- Что-то случилось?

- Нет, ничего, - успокоил он ее, проходя в комнату. - Я работал у себя и решил зайти взгля­нуть, спишь ли ты. Как вижу, ты не спала.

- Не могу, - она посмотрела на него таким жалобным взглядом, будто он мог что-то сделать, чтобы успокоить ее. Ночное время - самое страш­ное и одинокое время. Ребекка подумала, что это не преступление - хотеть чьей-то компании. - Останься ненадолго, - попросила она, - побудь со мной немного.

По ее тону он понял, что у нее нет никаких наме­рений в отношении его. И все же ее невинная просьба прозвучала как провокация. Разве она не понимает, о чем просит его?

Он слышал, что женщины могут подавлять свое желание, но сейчас в ее голосе звучал неподдель­ный страх. Ксандрос присел на край постели и ощу­тил тепло ее тела, даже не касаясь его. Он шумно вздохнул. Сущая пытка для него.

- И что будем делать? - спросил он, но, кажет­ся, она не заметила легкой иронии в его голосе.

- Поговори со мной, - попросила она. - Рас­скажи мне о своем брате. Почему вы больше не общаетесь?

В темноте он криво улыбнулся. Лучше всего убивает всякое желание как раз такое копание в прошлом. Он не думал об этом многие годы. Или просто не позволял себе думать. Иногда что-то происходит, и ты просто смиряешься с этим, не задавая себе лишних вопросов.

- Мужское соперничество, - медленно ответил он, удивляясь, что в первый раз рассказывает об этом без эмоций. Может, потому что прошло доста­точно времени? Или благодаря Ребекке, которая задает вопросы, действительно ее интересующие, а не из простого любопытства? - Мы жили на остро­ве, который был недостаточно велик для двух таких личностей, как мы. К тому же у нас был семейный бизнес, которым должен был управлять только один сын. Это была война за первенство, впрочем, мы всю нашу жизнь воевали за что-то.

Война эта порядком утомила его, и он был рад, что сделал то, что сделал. Сейчас он понимал, что Калфера подавила бы его, а он лучше себя чувство­вал за пределами Греции. Он любил крупные горо­да, любил улучшать их и жить в них.

Ребекка повернулась к нему.

- Я надеюсь, что наши мальчики не будут враж­довать, когда подрастут.

- Это от нас не зависит, - мягко сказал Ксан­дрос и провел рукой по ее волосам. - Засыпай, Ребекка.

- Ммм, - она почувствовала, как тяжелеют веки, как будто кто-то дал ей снотворное. Это на нее так вино подействовало или то, что страх отсту­пил? А может, то, что Ксандрос нежно гладит ее по голове?

- Как хорошо, - пробормотала она.

- Да? - томно переспросил он. Это он с ума сходит? Или это она не так наивна, как хочет каза­ться?

- Ммм, - снова промурлыкала она, придвига­ясь ближе к нему. Она уже почти забыла, как при­ятно быть с ним рядом. И этот его запах...

- Ребекка?

- Да-а?

- Спи.

- Если я засну, ты уйдешь.

Повисла пауза.

- Если я останусь, ты можешь получить боль­ше, чем просишь, - предупредил он.

Она посмотрела на него. Он так близко. Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

- Что, например?

- Например, это, - прошептал Ксандрос и провел пальцем по ее губам. Он услышал, как она вздохнула.

- Но мне нравится, - прошептала она.

- Правда?

- Да.

- Что еще? - он коснулся нежной кожи на ее шее, и она вся задрожала. - Что еще тебе нравит­ся, Ребекка?

Ее сердце бешено колотилось в груди.

- Поцелуи, - наконец смогла произнести она.

- Ах, поцелуи... - Поцелуи бывают разные, успел подумать он до того, как прижался к ней всем телом и поцеловал. Это был нежный и медленный поцелуй. Словно в первый раз. Ксандрос не пом­нил, чтобы испытывал такие чувства раньше. Ни с кем. Он словно тонул в ней.

Он почувствовал, как она прижимается к нему и запускает руки в его волосы. Он вдруг повернул ее лицом к себе и посмотрел ей в глаза.

- Ребекка... - только и произнес он. Это был и вопрос и ответ одновременно.

Она быстро расстегивала пуговицы на его рубашке, осыпая поцелуями обнаженную грудь. Ксандрос застонал, когда она спустилась к ремню на его брюках. Она стянула с него джинсы, и он понял, что контроль над собой безвозвратно поте­рял.

Резким движением он освободил ее от ночной рубашки, и они оба остались обнаженными.

Никогда еще Ксандрос не был так близок с ней. Она дрожала всем телом, когда он скользил по нему руками. Он как будто заново узнавал ее. Она стала женщиной. Матерью его детей.

Он хотел, чтобы этот момент длился вечность, и в то же время мечтал его прервать, боясь, что желание просто захлестнет его. Поняв, что больше не может ждать, он вошел в нее.

- Ксандрос!

Он шептал ей нежные слова и успокаивал ее, но она все равно испытала шок от ощущения его в себе. Столько времени прошло! По ее лицу поте­кли слезы от осознания того, что все это только иллюзия.

Он замер.

- Я сделал тебе больно?

- Нет! - по крайней мере не в том смысле, о котором он думает. Ее тело всегда готово принять его, а вот сердце разрывается. - Нет, Ксандрос!

Он целовал ей грудь, волосы. Они прилипли к ее шее и восхитительно пахли. Он медленно двигался в ней, чувствуя, как приближается момент удовольствия. Она двигалась ему в такт и в какой-то момент начала стонать от нетерпения. Ксандрос закрыл ей рот поцелуем, помня, что они не одни в доме. Спустя пару минут он последовал за ней и достиг крайней точки блаженства.

Потом он быстро уснул. Так всегда с ним быва­ло после секса. Но сейчас все было как-то по-осо­бенному.

Ребекка чувствовала странную пустоту внутри. Она лежала, глядя в потолок. В ее голове снова рождались вопросы, на которые она очень хотела получить ответы.

Глава 12

Ксандрос проснулся на заре. Слабый свет пробивался через шторы. Обстановка вокруг была незнакомой, и он вдруг понял, что лежит в постели Ребекки!

Он резко сел и посмотрел на ее половину крова­ти. Интуиция не подвела его - он здесь один. Смя­тые простыни и еле уловимый запах женского тела были единственным доказательством того, что ему не приснилось. Они занимались любовью.

Тогда где она? С детьми? Он сладко зевнул.

Его губы растянулись в улыбке, и он лениво потянулся. Потом встал с кровати и надел смятые джинсы и рубашку. Надо найти ее. И вернуть в постель.

Он нашел ее на кухне. Она стояла спиной к нему и отсутствующим взглядом смотрела на пустынную улицу. Должно быть, только покормила близнецов, потому что жадно пила воду из стакана. Казалось, она не слышала, как он вошел.

- Ребекка! - тихо позвал Ксандрос.

Он не видел, как она крепко сжала стакан в руке, словно хотела позаимствовать у холодного стекла немного бесстрастия. Но ничего не сказала. Пока не сказала.

Он принял ее молчание за смущение. Конечно, ее смутило то, что произошло между ними ночью. Это забавно. Он неслышно подошел к ней и уткнулся лицом в шею, вдыхая ее неповторимый запах.

- Пойдем в постель, - пробормотал он, чув­ствуя, как его охватывает возбуждение.

Ребекка поморщилась.

- Но я не устала.

- Отлично, - томно отозвался он, - я тоже.

Но ее плечи оставались гордо выпрямлены. Она даже не шелохнулась, стараясь не расслабиться и не поддаться очарованию его сильного тела. Одно его прикосновение, и она пропала.

- Я лучше приму душ и оденусь, - сказала она. Это явно было не кокетство и не завуалирован­ное приглашение. Он прищурился.

- Ребекка?

Она понимала, что не сможет вот так стоять и смотреть в окно, что нужно повернуться к нему. Но это было почти невозможно для нее, Ребекка не помнила, чтобы ей когда-нибудь было так трудно. Как скрыть свои эмоции так, чтобы он ничего не понял? Она не хотела показывать ему свою уязви­мость. У нее остается только один выход.

Ребекка резко повернулась и одарила его быстрой сдержанной улыбкой, которой улыбалась всем пассажирам "Эволо". Казалось, сейчас она предложит ему кофе.

- Нам не стоит возвращаться в постель, - рав­нодушно бросила она.

Он решил дать ей последний шанс. Может, она так говорит ради приличия. Ей сейчас стыдно, что она ночью сдалась. С этим он справится.

- Ребекка, - прошептал он, - милая.

Этого должно хватить. В том, как он произнес ее имя, было все, что он мог пообещать ей. Еще никог­да не произносил он его с таким придыханием.

Назад Дальше