Поцелуй на краю света - Марион Леннокс 10 стр.


* * *

- Мы здесь одни, как Адам и Ева в раю, - прошептала Рейчел. - Почему ты медлишь? Что-то не так?

- Рейчел, дорогая, я должен кое в чем тебе признаться. Мне следовало сделать это раньше. Я просто не ожидал, что наши отношения будут развиваться столь стремительно.

- Ты собираешься сказать мне, что ты женат? - Это была шутка, но ей не удалось убрать дрожь из своего голоса.

- Я не женат, Рейчел, но я был с тобой не до конца откровенен. Я не офицер службы безопасности.

За этим последовало молчание, во время которого Рейчел вглядывалась в его лицо, пытаясь угадать, что он скажет дальше.

- Значит, ты полицейский? - наконец произнесла она. - Но ты же говорил, что ты не…

- Да, я не коп.

- Тогда кто? - Какое значение имеет его род занятий? Главное, что рядом с ним она чувствует себя счастливой.

- Владелец компании, организующей морские круизы, - ответил он, и внутри у нее все замерло. - Мне принадлежит "Кимберли Темптресс" и семь других круизных кораблей. Мой отец унаследовал компанию от моего деда. При деде компания процветала, но отец был плейбоем и потратил большую часть своего состояния на женщин и развлечения. Когда я унаследовал бизнес, он был в плачевном состоянии, но мне удалось его реорганизовать. Поначалу я хотел отказаться от наследства, но мои сводные брат с сестрой нуждались, и мне пришлось переступить через свою гордость.

Ошеломленная, Рейчел молчала. Ей казалось, что прошлое вернулось и жестоко обрушилось на нее. Лишив ее будущего.

Глядя на лицо Финна, она отчаянно пыталась убедить себя в том, что его признание ничего не меняет, но воспоминания оказались сильнее здравого смысла.

"Ну и что с того, что я тебе солгал? Подумаешь, какое дело. Сейчас я говорю тебе правду, и ты можешь мне верить".

Она так часто слышала это оправдание от своего лживого бывшего мужа, что выучила его наизусть.

- Ты… ты лгал мне. - Эти слова дались ей с трудом после того, как она поклялась себе, что больше никогда их не произнесет. Что больше не окажется в унизительном положении, не позволит ни одному мужчине ее обманывать.

- Я не лгал, просто кое-что недоговаривал.

Эта уловка тоже была ей хорошо знакома.

- Ты заставил меня поверить в то, что ты сотрудник службы безопасности, - прошептала она.

- Я отправился в этот круиз как обычный пассажир, чтобы выяснить, что происходит на борту, поэтому в каком-то смысле меня можно считать сотрудником службы безопасности. Я не хотел, чтобы кто-то узнал, кто я на самом деле. Но есть более важная причина, по которой я не хотел ничего тебе говорить. Когда я познакомился с тобой, мне почему-то захотелось стать тем, кем я был раньше. Финном Киннардом, простым кораблестроителем, зарабатывающим хлеб насущный физическим трудом. Я знал, что стать тем человеком невозможно. В глубине души я понимал, что мое признание не должно было ничего изменить, но все равно боялся, что оно негативно повлияет на наши отношения, которыми я слишком дорожил.

- И ты сказал мне то, что я, по-твоему, хотела услышать?

- Нет.

- Да, - невыразительно произнесла она. - Я к этому привыкла.

- Рейчел…

- Ты прав, твоя безобидная ложь по идее не должна была ничего изменить, но изменила.

Прежде чем он успел что-то на это сказать, она прыгнула в воду, быстро доплыла до противоположного края ямы, взяла дрожащими руками свою рубашку и шорты и начала одеваться.

- Рейчел. - Финн доплыл до нее, но не стал выбираться из воды. - Рейчел, это не имеет значения.

Это было худшее из того, что он мог сейчас сказать.

Он солгал ей два раза, но считает, что это не имеет значения.

Он объяснил ей причину своей лжи. Умом она ее понимала, но не сердцем. Если бы она продолжила его слушать, он подобно Рамону убедил ее в том, что она слишком остро на все реагирует, и она почувствовала бы себя глупо.

Ей надоело чувствовать себя глупо, но еще больше она до смерти устала от лжи.

Посмотрев на Финна, она подумала: "Я только что занималась любовью с мужчиной, которого, как оказалось, совсем не знаю".

Ему принадлежит компания морских путешествий, которая организовала этот круиз. Корабли у Финна шикарные. Сама она не смогла бы себе позволить такое дорогостоящее путешествие.

Как часто Финн плавает на своих кораблях? Сколько одиноких дурочек он соблазнил?

Она несправедлива к нему. Это же Финн. Ее Финн. Она его знает. Ее сердце его знает. Он не мог…

Откуда ей знать, как он мог поступить и как не мог?

Она потеряла ребенка, когда позволила своим чувствам возобладать над разумом. Когда поверила лжецу.

Снизу донесся свист.

Это конец?

К горлу подкатился огромный комок. Она закрыла глаза, чтобы притупить боль.

- Рейчел, пожалуйста, выслушай меня… - Выбравшись из воды, Финн попытался взять ее за руку, но она резко отстранилась.

- Я не хочу иметь ничего общего с лжецами.

- Ты же знаешь, что у меня были причины солгать тебе.

Рейчел знала эти причины, но ничего не могла с собой поделать и перенеслась в своих воспоминаниях в больничную палату, где лежала опустошенная, похожая на тень. В тот раз обман любимого мужчины обошелся ей слишком дорого.

- Оставь меня в покое, - произнесла она безжизненным тоном. - Когда Рамон погубил нашего ребенка, я дала себе слово, что больше никогда не открою свою душу мужчине. На время я забыла об этой клятве, но быстро вернулась с небес на землю и обрела контроль над своими чувствами. - Отвернувшись, она уставилась в воду, словно ища там ответы. - У меня было замечательное утро. - Ее тон стал теплее. - Именно таким я и хочу его запомнить. Наша близость доставила мне удовольствие. Я знаю, что твой обман не должен ничего для меня значить, но значит слишком много. Возможно, это нелогично, необъяснимо, но нам нужно расстаться. Мод скажет, что я сошла с ума. Возможно, я действительно спятила, но мне не нужно богатство, и я не терплю лжецов. Это означает, Финн Киннард, что ты мне не нужен.

Глава 11

Финн был не в силах ничего сделать, чтобы поколебать решимость Рейчел. Всю оставшуюся часть экскурсии она вела себя как второй гид, дополняя рассказ Джейсона своими профессиональными комментариями. К удивлению и разочарованию Финна, она даже получала удовольствие без него.

Она порвала с ним и не делала из этого трагедии. Она была с ним любезной, но в ее улыбке не было тепла. Разговаривая с ним, она отгораживалась от него невидимой стеной.

Отчаявшись, он пришел к Мод, все ей рассказал и попросил у нее совета.

- Я прекрасно понимаю, почему вы солгали, мистер Киннард, - ответила мудрая женщина. - Ваш обман был вполне безобидным, но речь идет о Рейчел, которую едва не погубила ложь мужчины. Она сильная и справилась с ударом судьбы, но больше никому не позволит ее обманывать. Она тщательно взвесила все "за" и "против", и пришла к выводу, что вы ей не нужны. Она лишь недавно научилась снова быть самой собой. У нее нет причин вам доверять. Я бы посоветовала вам вернуться к вашей работе и забыть Рейчел.

- Я люблю ее, - сказал он, понимая, что должен быть откровенным с Мод, если хочет заручиться ее поддержкой.

- Разве это странно? - Ее строгие черты смягчились. - Рейчел удивительная женщина, и если вы по-настоящему ее любите, вам придется сделать невозможное, чтобы ей это доказать. К сожалению, тут я вам не советчик.

- Похоже, я уже проиграл, - обреченно произнес он.

Мод кивнула:

- Думаю, да.

Риф Монтгомери был одним из красивейших мест в мире, и ничто не могло помешать пассажирам "Кимберли Темптресс" им насладиться. Во время прошлого круиза люди не увидели этот риф, потому что из-за махинаций Эсме корабль выбился из графика и проходил мимо рифа, когда тот был скрыт под водой. Но в этот раз они заранее встали на якорь в ожидании отлива. В ожидании чуда.

Во время прилива риф был скрыт под четырьмя ярдами воды, а с падением уровня моря это чудо природы длиной в десять миль поднималось из воды на два ярда и походило на огромное морское чудовище.

Финн много раз видел риф Монтгомери, но не переставал им восхищаться. На него производило впечатление не только подъем рифа из воды, но и его погружение в море, когда его бока походили на огромные водопады. Оба зрелища были восхитительны, но на этот раз ему было интереснее смотреть на реакцию Рейчел. Они с Мод стояли у ограждения и наблюдали за медленным подъемом рифа и рыбами, соскальзывающими с его поверхности.

Повсюду были черепахи. Казалось, что, если перегнуться через борт нижней палубы, можно было коснуться их рукой, когда они проплывали мимо.

Лицо Рейчел выражало удивление и восхищение. Финну хотелось стоять рядом и обмениваться с ней впечатлениями. Она что-то сказала Мод, и та улыбнулась. Финн обнаружил, что завидует восьмидесятитрехлетней женщине.

Рейчел больше не хочет иметь с ним ничего общего, и ему придется пока оставить ее в покое.

Он придумал план своих дальнейших действий. Он даст ей несколько недель на то, чтобы успокоиться и вернуться к привычной жизни, затем свяжется с ней, скажет, что был не прав, и предложит ей начать все сначала.

Это была единственная идея, которая пришла ему в голову. Надо сказать, весьма посредственная.

Джейсон помог Мод и Рейчел спуститься в надувную лодку. После того как пассажиры прослушали лекцию о бережном отношении к хрупкой структуре рифа, им разрешили его посетить.

- Осталось одно свободное место, - крикнул Джейсон. - Вы его займете, Финн?

- Да, конечно, - ответил Финн, потому что свободное место было рядом с Рейчел.

- Вы двое, похоже, поссорились, - сказал Джейсон и, улыбнувшись, направил маленькую лодку в сторону рифа. Избавленный от влияния Эсме, он стал держаться более уверенно, даже нагловато. - Никаких ссор у меня на борту. Поцелуйтесь и помиритесь.

- Во время поцелуя от одного партнера другому передаются микробы, - невозмутимо ответила Рейчел. - Безопаснее обменяться рукопожатием. Добрый день, мистер Киннард. Присоединяйтесь к нам и любуйтесь черепахами.

Под веселый смех остальных пассажиров Финн занял место в лодке, и они поплыли вдоль рифа.

Мод сидела впереди и непринужденно болтала с Джейсоном, а Рейчел наблюдала за черепахами. Финн сидел в середине лодки, поэтому ему пришлось смотреть на животных поверх головы Рейчел.

В какой-то момент он случайно к ней прикоснулся, и она вздрогнула. Она тут же придала своему лицу непроницаемое выражение, но Финн знал, что ее спокойствие обманчиво.

Он причинил ей боль.

Любая другая женщина, узнав, что любящий ее мужчина богат, пришла бы в восторг и не обратила бы никакого внимания на его ложь. Рейчел же оскорбилась и порвала с ним.

- Прости, - пробормотал он.

- Ты уже видел этот риф раньше? - спросила его Рейчел, продолжая смотреть на черепах.

- Да.

- Ну и как он тебе?

- По-моему, весь этот круиз особенный, - сухо ответил он.

- Ты имеешь в виду, что тебя не каждый раз выбрасывают за борт?

- И то, что я не каждый раз встречаю тебя.

- Давай не будем об этом, - произнесла она строгим тоном, и Финн представил ее читающей лекции в университете. Наверное, все студенты мужского пола влюблены в нее.

- Ты знал все то, что я рассказывала о горных породах? - внезапно спросила она. - Ты притворялся несведущим, чтобы сделать мне приятное?

- Да, я все знал.

Наконец Рейчел отвлеклась от черепах и изумленно посмотрела на него. Он насмешливо поднял бровь, и ее губы дернулись.

- Это очередная ложь.

- Я неисправим.

- Финн…

- Да, я действительно неисправим. Но я также испытываю раскаяние. Может, со временем…

- Может, - ответила Рейчел и тут же снова переключила свое внимание на черепах.

Похоже, что она сама только что солгала.

Риф привел Рейчел в восхищение. Им разрешили погулять по рифу, пока он не начал снова уходить под воду.

Джейсон и новый экскурсовод, бойкая девушка по имени Мэри, следили за тем, чтобы пассажиры неукоснительно соблюдали правила. Им было разрешено фотографировать и снимать на видео обитателей рифа, но запрещено брать оттуда что-либо в качестве сувениров. Убедившись в том, что никто не собирается нарушать правила, Джейсон расслабился и дал им большую свободу. У Рейчел появилась возможность отделиться от группы и исследовать риф в одиночку.

Одиночество было настоящей роскошью во время такого круиза, как этот.

С корабля риф Монтгомери выглядел огромным блестящим куском серой породы, но при ближайшем его рассмотрении у Рейчел перехватило дыхание. Гигантские двустворчатые моллюски, затаившись в наполненных водой углублениях, поедали своих крошечных жертв, оказавшихся в ловушке. Помимо них, она увидела множество рыб, крабов, ярких кораллов и столько разных видов горных пород, что с удовольствием сделала бы их объектом своего научного исследования.

Если бы смогла выбросить из головы Финна Киннарда.

Он разговаривал с Мод, которая о чем-то его спрашивала, указывая на одно из углублений с водой.

Мод единственная из остальных пассажиров, кто знает о нем правду, поэтому с ней он может расслабиться.

"Он мог бы расслабиться со мной", - подумала Рейчел и тут же попыталась прогнать эту мысль, но у нее ничего не вышло.

Почему она не может простить Финна, подойти к ним и включиться в их разговор?

Почему она не может впустить его в свое сердце?

- Потому что ты не доверяешь своему сердцу, - произнесла она вслух, решив, что вдали от остальной группы может немного поговорить сама с собой. - Вот что происходит, когда ты опускаешь свои защитные барьеры. Ты становишься свидетельницей преступления, прыгаешь за борт, оказываешься на необитаемом острове и влюбляешься в мужчину, по вине которого все это произошло.

- Я не влюблена, - твердо сказала себе Рейчел. - Не влюблена.

Она снова посмотрела на Финна. Он выглядел…

- Опасным, - произнесла она вслух и перевела взгляд на крошечную черную с оранжевым рыбку, которая подплыла слишком близко к гигантским створкам моллюска.

Створки резко захлопнулись, и Рейчел содрогнулась.

- Ты приняла моллюска за камень, - сказала она исчезнувшей рыбке. - Ты доверилась ему. Это было глупо.

Она глупа, как эта рыбка. Она находится в одном из самых красивых и труднодоступных уголков земного шара, но вместо того, чтобы этим наслаждаться, ведет себя как влюбленная школьница.

- Выбрось его из головы, достань наконец фотоаппарат и сделай несколько снимков, - приказала она себе.

Она должна быть благоразумной. У нее нет выбора.

Глава 12

Корабль причалил в Бруме жарким утром в понедельник. Одни пассажиры отправились в аэропорт, другие - на курорт, чтобы продолжить отпуск. Каждому из них в качестве моральной компенсации за разыгравшуюся на борту драму Финн подарил по корзине фруктов.

Поскольку все закончилось хорошо, можно было не сомневаться, что произошедшее положительно отразится на имидже его компании. О "Кимберли Темптресс" напишут крупнейшие австралийские и, возможно, даже мировые издания.

Он не знал, как отреагируют пассажиры последнего круиза на новость о том, что в действительности он Финеас Джей Сандерсон, владелец "Темптресс лайн".

Это не имеет значения. Рейчел уже все знает.

Он мог бы отправиться в аэропорт и полететь домой, но Мод сказала ему, что они с Рейчел решили провести неделю в Бруме.

Мод была на его стороне и надеялась, что ему удастся заслужить прощение Рейчел.

Как ему быть? Попытаться поговорить с ней сейчас или приехать к ней в Дарвин через несколько месяцев?

- Настало время прощаться, - с притворной улыбкой произнесла Рейчел, протягивая ему руку.

- Нет, - ответил Финн, и улыбка исчезла с ее лица.

- Финн…

- Мне нужно пообщаться с полицией. От тебя, кстати, тоже ждут показаний. Может, сходим вместе?

- В этом нет необходимости. Я пойду одна.

- Где вы остановились? - спросила нарядно одетая Мод, готовая к новым приключениям.

Финн сказал ей, и она просияла:

- Мы тоже. Какое чудесное совпадение! Тогда встретимся у бассейна. Или, может, вечером покатаемся по пляжу на верблюдах?

- Мистер Киннард слишком занят, чтобы с нами встречаться, - сухо сказала Рейчел. - У него здесь дела.

Разумеется, никакого совпадения не было. Финн спросил у Мод, где они остановились, и забронировал номер в том же отеле. Они с Мод могли бы еще что-нибудь придумать, но ему не хотелось больше лгать Рейчел, поэтому он просто сказал ей:

- Я бы хотел встретиться с тобой снова.

Ее щеки вспыхнули.

- В этом нет необходимости.

- Разве? - спросил он, встретившись с ним взглядом, и она покраснела еще гуще.

- Не надо.

- Ну что ж, если ты действительно этого хочешь, я больше не буду искать с тобой встреч.

- Я должна этого хотеть, - яростно бросила она. - Я больше никому не позволю делать из меня идиотку.

- Рейчел, в Интернете только и пишут что о нем. Пресса просто сошла с ума. Он никогда не был публичным человеком, но благодаря этой истории стал настоящей знаменитостью. Если верить всем этим отзывам, он замечательный человек.

- Вы о Финне? - спросила Рейчел Мод.

Разобрав свои вещи и приняв душ, Рейчел вошла в комнату Мод через смежную дверь. Пожилая женщина сидела за своим ноутбуком и просматривала интернет-издания. Несмотря на свой почтенный возраст, она была уверенным пользователем и негодовала, когда на "Темптресс" вышел из строя Интернет.

- Его настоящее имя Финеас Джей Сандерсон.

- Он даже не назвал мне своего настоящего имени, - горько произнесла Рейчел.

- Он много лет был Киннардом. Это фамилия его матери, - сказала Мод, и она, не удержавшись, села на диван рядом с ней и уставилась на экран. - Здесь говорится, что у его отца не было законных детей, поэтому он завещал свой бизнес Финну при условии, что тот возьмет его фамилию.

- Финн везунчик.

Мод пробежала глазами несколько абзацев.

- Журналистка из газеты, выходящей в американском штате Мэн, откуда родом Финн, проделала серьезную работу. История с контрабандистами и вашим чудесным спасением привлекла внимание общественности, и она навела справки о Финне. Согласно статье, у мистера Сандерсона было трое незаконнорожденных детей, но он оставил все старшему сыну то ли потому, что тот строил корабли, то ли по какой-то другой причине. Финн принял наследство и реорганизовал компанию, испытывавшую серьезные трудности, но всю прибыль делит на три равные части.

Рейчел вспомнила большие сильные руки Финна и подумала о нем как о молодом кораблестроителе, который зарабатывал себе на жизнь физическим трудом. Который переступил через свою гордость и принял отцовское наследство, чтобы позаботиться о сводных брате и сестре.

- Нельзя верить всему, что пишут, - сказала Рейчел, и Мод задумчиво посмотрела на нее.

- Не верить тоже нельзя.

- Мод…

- Ты, правда, хочешь его отпустить?

- Он лгал мне.

- Он выполнял свою работу.

- На острове он не выполнял работу.

Назад Дальше