– Ты права за исключением одного: я не сожалею о своем приезде с Эдуардо в Роттингдин. Если бы этого не случилось, мы с тобой никогда бы не встретились. И на этот раз я тебя не отпущу.
Взгляд Чико изменился. Лиззи уже было знакомо это выражение его глаз.
– Не смей! – запротестовала она. – Если ты меня поцелуешь, то…
– То что?
– Ты не можешь купить меня вместе с Роттингдином, словно мебель!
– Я не хочу тебя покупать. – Притянув ее к себе, он улыбнулся. – Зачем противиться тому, чего мы оба хотим?
– Может, я этого и хочу, но у меня хватит здравого смысла не влюбиться в тебя. – Она сердито фыркнула и отвернулась. – Сейчас я соберу свои вещи, и ты больше никогда меня не увидишь.
– Не спеши. Неужели ты уедешь, даже не выслушав, каковы мои планы?
– Мне здесь нет места. Роттингдин больше не принадлежит Фэйнам. Он твой. Я больше не обязана о нем заботиться.
– Я пришел не для того, чтобы забрать, а для того, чтобы дать. Я хочу восстановить поместье. Знаю, ты на меня сердишься из-за того, что я так неожиданно стал владельцем Роттингдина. Но не стоит действовать импульсивно. Останься. Вместе мы сотворим с этим поместьем чудо.
Лиззи вздернула подбородок:
– И с чего ты собираешься начать?
– Ты про мои планы на ближайшее время? – В глазах Чико заплясали веселые чертики, и он нежно провел пальцем по щеке Лиззи.
– Нет. Я не об этом.
– Я собираюсь открыть тренировочный центр в Роттингдине, а еще выращивать тут лошадей. Но сперва ты вернешься со мной в Бразилию. Тебе необходим диплом, если ты хочешь работать со мной.
– Хорошо, – согласилась Лиззи, и в ее взгляде сверкнул вызов. – Думаю, я приму твое предложение.
Чико крепко прижал ее к себе и хрипло прошептал:
– Я так по тебе скучал. – Он уложил Лиззи спиной прямо на письменный стол, сметя все с него на пол, и, глядя ей в глаза, добавил: – Давай не будем терять время зря.
Глава 15
Когда они снова вернулись в Бразилию, там как раз шел знаменитый карнавал. Доносящийся отовсюду рокот барабанов, отбивающих латиноамериканские ритмы, звучал словно приглашение к греху, возбуждал Лиззи.
А теперь они летели из Буэнос-Айреса на ранчо Фернандес. Чико сам пилотировал самолет. В черных джинсах и черной рубашке с закатанными рукавами он выглядел так, что Лиззи с удовольствием провела бы с ним в постели всю жизнь.
– Ты в порядке? – повернулся к ней Чико.
Если бы только она могла хоть на минуту прекратить испытывать к нему желание! Оно терзало ее. Казалось, полет никогда не кончится.
– Я спрашиваю: ты в порядке?
– Разумеется, – отозвалась Лиззи, размышляя, когда же наконец Чико снова обнимет ее и крепко поцелует.
– Подготовка к выпускной церемонии идет полным ходом, – сообщил он.
"Да, ты все еще его студентка, – напомнила себе Лиззи. – И должна вести себя соответственно. Никакого панибратства. И абсолютно никакого секса. По крайней мере – не круглосуточно".
На аэродроме их встретила Дэнни, чтобы отвезти в джипе на ранчо.
Она обменялась с подругой теплыми объятиями и воскликнула:
– Добро пожаловать домой! У тебя все хорошо?
– Конечно.
– По тебе это сразу заметно, – усмехнулась Дэнни.
– А ты как?
– Я волновалась за тебя.
– Поминки прошли хорошо. Жаль, тебя там не было.
– Надеюсь, ты попрощалась с бабушкой и за меня тоже.
– Да. Я много думала о тех временах, когда мы были счастливы втроем: она, ты и я.
– Я поведу. – Чико протянул руку за ключами.
Подруги обменялись взглядами и, как бы им ни хотелось обсудить его, дождались сперва, пока Чико высадит их возле общежития на ранчо.
– Значит, ты его еще не до конца выдрессировала? – сухо заметила Дэнни.
Лиззи хмыкнула:
– Я над этим работаю.
Пока они поднимались на свой этаж, Лиззи начала рассказывать о том, что произошло в Шотландии.
– Знаешь, в чем твоя проблема? – заметила Дэнни, плюхаясь на кровать. – Ты и Чико оба такие упрямые. Что касается тебя, ты ждешь чего-то вместо того, чтобы взять дело в свои руки. Это так на тебя не похоже, Лиззи. Бери этого мужчину. Уложи его на лопатки и получи свой приз.
– Уверена, Чико будет очень доволен.
– Я тоже так думаю. Ты кое-что должна Чико.
– Что?
– Хочешь, поспорим, что он сейчас ждет тебя? Ты разобьешь ему сердце, если не сделаешь это для него.
– Что я должна сделать? Уложить его на лопатки? – рассмеялась Лиззи. – Звучит довольно соблазнительно…
– Если вы оба из-за своей гордости не признаетесь в том, что чувствуете друг к другу, то потеряете в жизни что-то очень хорошее. Больше мне сказать нечего. – Спрыгнув с кровати, Дэнни повернулась к подруге: – Ты еще здесь?
– Уже ухожу! – заверила Лиззи, направляясь к двери.
Глава 16
Когда Лиззи постучала в дверь дома Чико, никто не ответил. Передумав, Лиззи уже собралась повернуться, чтобы уйти, но подергала ручку и обнаружила, что дверь не заперта. Может, это судьба?
Войдя внутрь, Лиззи крикнула:
– Есть тут кто-нибудь?!
Большой дом отозвался эхом. Может, Чико принимает душ?
Зная, где находится его спальня, Лиззи направилась туда. На площадке она остановилась, услышав шум льющейся воды, и дальше двинулась на цыпочках. В голову закралась мысль: "Я тут без приглашения. А вдруг Чико напомнит мне, что я всего лишь ученица, и вышвырнет меня из своего дома?"
Дверь в спальню была приоткрытой, как и дверь в ванную комнату. Лиззи вошла и замерла, любуясь. Неужели она подглядывает? Но искушение было слишком велико. Чико стоял к ней спиной, и вода струилась по его мускулам и запрокинутой назад голове. Это было великолепное, соблазнительное зрелище.
"Ты сошла с ума, – сказала себе Лиззи, сбрасывая туфли. – А впрочем, что тебе терять?"
Она дошла до середины ванной комнаты, когда Чико вдруг замер, открыл дверь душевой кабины и выглянул наружу. Спереди он выглядел еще великолепнее, чем со спины.
– Лиззи Фэйн, – произнес он, сжав ее плечи. – Ты выбираешь очень странное время для деловых встреч.
– А кто сказал, что это деловая встреча?
– Не представляю, для чего еще ты могла заявиться сюда.
– Не представляешь? – Она пристально посмотрела в его смеющиеся глаза.
– Надеюсь, ты любишь холодный душ?
Лиззи взвизгнула, когда Чико, подняв ее за плечи, поставил под ледяную струю воды.
– Итак, – заявил Чико, держа Лиззи перед собой, – что ты хотела мне сказать? – Он рассмеялся, глядя, как она хватает ртом воздух, а в следующую секунду прижал ее всем телом к стенке кабины, жадно лаская. – Я скучал по тебе, – хрипло прошептал он, царапая щетиной щеку Лиззи.
– Я хочу тебя, – выдохнула она.
А Чико уже пытался снять с нее мокрую одежду, что оказалось нелегким делом. Лиззи, извиваясь и тихо чертыхаясь, помогала ему. Наконец она осталась только в трусиках и бюстгальтере и сказала:
– Это будет несложно снять.
– Тогда позволь мне сделать это самому, – предложил Чико и, улыбаясь, нарочито медленно раздел Лиззи. А потом, обхватив ее лицо большими загрубелыми ладонями, посмотрел ей в глаза, поцеловал и прошептал у ее рта:
– Я люблю тебя, Лиззи Фэйн. Я всегда тебя любил.
– Но…
– Никаких но. – Чико приложил палец к ее губам. – Разберемся потом.
Лиззи поверила ему. Это был мужчина, которого она ждала всю жизнь, и больше ничто не сможет их разлучить. Он ее любит. Что еще ей нужно знать?
Поцелуй Чико был таким нежным и глубоким, но, едва их губы разомкнулись, в его глазах Лиззи прочла приглашение и мгновенно ощутила желание.
Чико опустился перед ней на колени и начал ее ласкать. У Лиззи перехватило дух. Она уже подзабыла, каким сильным может быть ее тяга к этому мужчине, какой он потрясающий любовник. Затем он вошел в нее, удерживая руки Лиззи прижатыми к стене у нее над головой. Это сводящее с ума сочетание горячего и холодного очень скоро довело Лиззи до оргазма.
– Мне было так хорошо. Нужно повторить, чтобы я убедилась, что это не сон.
– Это не сон, – заверил Чико, выключая душ.
– Но лучше убедиться.
– Хорошо, но не здесь. Ты уже и так достаточно чистая.
Она все еще обнимала его ногами за талию, ощущая его в себе. Чико явно еще не утолил свой голод. Впрочем, Лиззи тоже. Чико, захватив пару больших полотенец, отнес ее в спальню, укутал в одно из них и, поцеловав в лоб, сказал:
– Вот теперь можешь поспать.
– Надеюсь, ты шутишь, – прошептала она, потянувшись к нему.
– Просто проверяю тебя.
– Тогда залезай под одеяло и проведи еще один тест.
Чико засмеялся и растянулся на кровати.
– Думаю, так мне и следует поступить.
Повернувшись, он обнял Лиззи и снова вошел в нее, на этот раз двигаясь размеренно, неторопливо, чтобы они оба смогли полностью насладиться процессом.
– Не сдерживайся. У нас впереди вся ночь. Так почему бы тебе себя не побаловать? – шепнул он.
Лиззи полностью отдалась ощущениям, и вскоре уже Чико почувствовал, как она кончает, теряя над собой контроль…
Проснувшись, Лиззи обнаружила, что за окнами уже рассвело. Она лежала в объятиях Чико, а он разглядывал ее. Лиззи уже и не помнила, сколько раз за эту ночь они занимались любовью, но каждый раз был лучше, чем предыдущий.
– Ты готов к новому дню? – спросила она.
Чико удивленно взглянул на скатившуюся по ее щеке одинокую слезу.
– Что случилось?
"После выпускной церемонии я должна буду вернуться домой, покинуть тебя", – подумала Лиззи.
Словно прочтя ее мысли, Чико заверил:
– Мы никогда больше не расстанемся. Слишком много времени мы провели порознь.
– Но…
– Я же сказал: никаких но. Вместе с тобой мы приведем в порядок Роттингдин и превратим его в европейский тренировочный центр по игре в поло.
– Но как мы это сделаем? Ведь Шотландию и Бразилию разделяет полмира?
Чико улыбнулся:
– Мир кажется куда меньше, когда в твоем распоряжении реактивные лайнеры и команда из таких людей, как Мария и Энни. А еще у нас под рукой есть Интернет. Поверь, мы справимся. Хотя тебе еще есть чему поучиться.
– Как и тебе еще многое предстоит узнать о Роттингдине.
– Ты после мне все о нем подробно расскажешь.
– Сеньор Фернандес, не думайте, что вам в одиночку придется нести бремя лидерства.
– Я не против разделить его с тобой, – улыбнулся Чико, и Лиззи тут же забралась на него сверху.
Эпилог
Звуки волынок приветствовали Чико и Лиззи, только что обменявшихся брачными клятвами, а теперь направлявшихся из деревенской церкви в Роттингдин-Хаус во главе длинной процессии.
Несмотря на заявления Дэнни, что у нее аллергия на свадьбы, именно она поймала букет невесты – уж Лиззи об этом позаботилась.
– Ты не можешь пока от меня уехать, – уговаривала она подругу. – Ведь теперь ты моя правая рука. Ты мне очень нужна.
– Корми меня побольше шоколадом, а там посмотрим, чем я смогу быть тебе полезна, – пообещала Дэнни. К ней подошел Тьяго, и ее щеки сразу вспыхнули румянцем. – Единственное, что мне точно не нужно, – это одержимый игрок в поло, – жарко прошептала она на ухо невесте.
– Они очень даже ничего, – заверила ее Лиззи, кинув взгляд на Чико, обходившего гостей – людей, которых она знала всю свою жизнь. И он уже был с ними на короткой ноге. Чико умел ладить со всеми.
В холле в камине пылал огонь, люди сновали по отремонтированным комнатам, на двери кабинета висел новенький диплом Лиззи. Пусть еще многое предстояло сделать, но поместье теперь перейдет в руки следующих поколений рода Фэйнов. Кстати, это новое поколение уже было на подходе: врач недавно подтвердил беременность Лиззи. Поглаживая живот, она размышляла, через сколько лет этот ребенок сможет уже сесть на самого смирного пони.
Все закончилось хорошо. Даже в товарищеском матче по поло ее команда победила.
– Скоро начнутся танцы, – предупредила Лиззи подошедшего к ней Чико.
– Тогда мы потихоньку смоемся. – Он поцеловал ее в шею и нежно прижал к себе.
– Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь, кроме секса?
– А ты?
– Обязательно задавать мне такой сложный вопрос в день моей свадьбы?
– А можно я задам еще один?
– Какой?
– Будешь ли ты всегда любить меня, Лиззи Фернандес?
– Буду. Всегда, – ответила она, встав на цыпочки, чтобы поцеловать своего одержимого игрока в поло.
– Я рад, что ты приняла такое решение. – Чико подхватил Лиззи на руки и понес к лестнице наверх.
– Эй! Я думала, мы останемся на танцы!
– А разве я согласился?
Лиззи отстранилась и посмотрела на мужа. Лицо его посерьезнело.
– За то, что мы сейчас вместе, нужно благодарить Эдуардо и твою бабушку, – сказал он.
– Надеюсь, они в эту минуту смотрят на нас с небес.
– Сейчас пусть смотрят. Но в спальне нечего на нас глазеть!
– Какой ты бесцеремонный. – Лиззи крепче прижалась к Чико.
– Да, я такой, – согласился он. – Но неужели ты этому не рада?