Сара оттолкнула его снова, и Алекс наконец ушел, звук его смеха долетел до нее, когда она поправляла штору на двери. Это была еще одна битва, которую она проиграла, и последние семь дней вынуждена была лежать в кровати рядом с Алексом и слушать, как он читает вслух историю Уиллоу Фостер и Дункана Росса. Ее щеки постоянно были залиты краской.
Во вторник утром шел холодный снег и дул сильный ветер, и Сара была рада пасмурной погоде: ее глаза все еще сохраняли чувствительность к яркому свету. Зрение восстановилось, и она начала сама наносить мазь на глаза - как следует, а не так, как Алекс - по чуть-чуть. Иногда утром самочувствие было нормальным, и, проснувшись, она не мучилась от тошноты, а иногда едва успевала добежать до ванной.
Этим утром она чувствовала себя хорошо, лежала в постели и наблюдала, как Алекс одевается. Этот парень совсем не стеснялся разгуливать по комнате голым. Сара подозревала, что он делает это нарочно.
Пару дней назад она сама попробовала так походить, но Алекс выпрыгнул из постели и начал заниматься с ней любовью, даже не дойдя до кровати. Все уже сидели за кухонным столом, ели холодные хлопья и смотрели сочувственно, когда они с Алексом наконец спустились вниз через полчаса.
- Ты не на работу собираешься? - Сара увидела, что он натягивает шелковое белье, которое обычно надевал на зимнюю рыбалку.
Он обернулся к ней, продолжая одеваться:
- Итан сегодня едет в "Loon Cove Lumber", а Грейди и Пол без меня едут с бригадой на старую вырубку, чтобы привести там все в порядок. Поэтому я подумал, что стоит пройтись по той тропе на гору Уистлер перед тем, как мы завтра перевезем туда оборудование.
Сара села, прикрывая обнаженную грудь одеялом.
- Зачем? Я думала, она никуда не ведет.
- Я видел карту в домике администратора на базе. Ты не обращала на нее внимания? Так вот, согласно ей, там есть пещеры, о которых мы ничего не знали, - он обернулся и порылся в ящике с носками, - и я просто хочу проверить их и посмотреть, не пройдет ли кто по той тропе.
- Сам?
Он повернулся, держа в руках носки.
- Для этого много людей не нужно.
- Может, Дэниела Рида стоит позвать? Или кого-нибудь из пограничного отряда?
Алекс подошел к кровати, сел на край и убрал волосы с ее лица.
- Я буду осторожен, солнышко. Если найду там что-нибудь, что выглядит подозрительно, обещаю сразу вернуться домой и позвонить Джону и Дэниелу. Но там в последнее время все тихо и спокойно, и не исключено, что те нехорошие люди пошли дальше, раз не смогли закрыть нас.
- Все равно, мне не нравится эта затея. Почему бы тебе не взять один из снегоходов?
- Слишком шумно. Лыжи тихие, и на них можно так же быстро передвигаться и по неровной поверхности.
- Итан может поехать на "Loon Cove" завтра. Возьми его с собой.
Алекс наклонился и натянул носки.
- Я не дам Итану ни одного повода уклониться от поездки на "Loon Cove", - он выпрямился, оперся на локоть возле нее и потянул за волосы. - Ты сегодня утром говоришь совсем как жена. Осторожно, солнышко, а то я могу подумать, что ты наконец решила принять мое предложение, но забыла сообщить мне об этом.
Сара вылезла из постели, подняла с пола ночную рубашку, упавшую вчера ночью, и, стоя спиной к нему, стала одеваться. Она слышала, как он вздохнул, и отошла от кровати в тот момент, когда он взял ее за плечи и повернул к себе.
- Скажи мне, чего ты боишься - я постараюсь это исправить.
- Я не машина, чтобы ты мог меня починить. Мне нужно самой это починить.
- Починить что? Что удерживает тебя от последнего шага?
- Двенадцать лет жизни в определенных условиях нельзя стереть за семь недель.
- А, - тихо проговорил он, нежно обнимая ее, - тогда, если на это понадобится еще двенадцать лет, я подожду. Если ты останешься здесь и дашь мне шанс победить твоих демонов.
Сара обняла его за талию и спрятала лицо у него на груди.
- Мой герой, - вздохнув, сказала она.
Алекс легонько поцеловал ее, приподняв с пола, и перенес на кровать. Сара тут же откатилась на противоположный конец кровати.
- Нет, даже не думай, - сказала она, указывая на него пальцем, - мы не опоздаем к завтраку снова. Я не переставала краснеть все утро, когда это случилось в последний раз.
Он выпятил грудь:
- Мы, герои, любим заставлять своих женщин краснеть.
Сара схватила с тумбочки роман и запустила в него. Он поймал книжечку на лету и пролистал до отмеченной страницы. - Он поймал ее руки, мягко зафиксировал их у нее над головой, затем отклонился назад и посмотрел на нее так неистово, что Уиллоу перестала дышать. Его темные зеленые глаза…
- Ты отметил интимную сцену! - Она кинулась вперед, вырвала книгу из его рук и рявкнула: - Извращенец!
Сара открыла дверь спальни и помчалась по коридору под аккомпанемент смеха Алекса, разносившегося по всему этажу.
Глава 24
Через два часа снегопад прекратился, но ветер бушевал по-прежнему, а небо было угрожающе хмурым. Дом привычно опустел, а Сара чувствовала себя непривычно тревожно. Настолько, что не ответила на два телефонных звонка. Волнуясь за Алекса, она не была настроена ни с кем общаться, особенно с брокерами, искавшими двигатели для скиддера и тягача.
По телевизору не было ничего интересного ни на одном из ста пятидесяти спутниковых каналов, а каждый сериал был слишком слезливым. Наконец Сара села на диван, взяла свои швейные ножницы и принялась срезать повязку с правой руки. Было очень сложно срезать добрый кусок бинта вокруг двух металлических пластин, которые не позволяли полноценно работать этой рукой - только поддерживать ею что-нибудь.
Телефон снова зазвонил, но Сара не обратила на него внимания и продолжала резать, опять оставив автоответчик выполнять всю работу. Она услышала сообщение Грейди, звуковой сигнал, затем звук набора номера, как и первые два раза.
- Возьми телефонный справочник и найди нужный номер, - сказала она тому, кто повесил трубку, не переставая резать бинт.
Только через двадцать минут результат получился удовлетворительным. Сара подняла правую руку, подвигала большим пальцем, затем указательным и средним, радуясь, что сломала только безымянный и мизинец. Теперь она может нормально шить.
Сара нахмурилась, услышав, как во двор заехали снегоходы. Наверное, кто-то потерялся. Она вошла в кухню, но остановилась, когда увидела, как трое мужчин сняли шлемы и слезли со снегоходов.
Двое из них были те, кто преследовал ее в лесу! Сара посмотрела на ручку двери и увидела, что та не заперта. Пригнулась, быстро подбежала к двери и повернула защелку. Не поднимаясь, быстро прошла назад в гостиную и успела остановить створку двери в тот момент, когда мужчины затопали по крыльцу.
- Я звонил три раза, - донеслось из-за двери, - никого нет дома, говорю тебе.
- Я просто проверяю, - ответил другой.
Сара услышала, как кто-то подергал ручку двери, сначала медленно, затем сильнее, и решила, что будет лучше притвориться, что дома никого нет. Она схватила трубку переносного телефона и помчалась наверх. Вбежала в комнату Алекса, но замерла, когда услышала, как затрещало дерево, и дверь с громким стуком открылась.
Сара приникла к полу и скользнула под кровать. Она потянула покрывало вниз, чтобы ее не было видно, надеясь, что они быстро найдут, что им надо, и уйдут.
Внизу что-то разбилось.
- Проклятье, мы здесь не для того, чтобы разгромить этот дом, - угрожающе произнес кто-то почти прямо под ней, и Сара поняла, что они в кухне. Затем хлопанье створок двери, звук удара о стул и тяжелые шаги в гостиной. Что-то упало на пол с глухим стуком, и Сара услышала, как кто-то поднимается по лестнице.
- Спокойно. Не паникуй, - уговаривала она сама себя, пытаясь набрать 911, и поняла, что не слышит гудка. Наверное, это разбился телефонный аппарат, когда они вырвали штепсель. Сара затаила дыхание, когда увидела, как мимо дверей ее спальни прошла пара ботинок. Ботинки протопали в комнату Такера, затем Делани, и ее замутило.
- Давай! - прокричал кто-то от подножья лестницы. - Здесь никого нет. Нам надо убираться отсюда.
Но незнакомец пошел дальше по коридору, методично осматривая все комнаты, заглядывая в ванную, и наконец зашел в комнату Сары. Не смея дышать, она прождала, казалось, целую вечность, пока он заглядывал в шкаф. Наконец он вышел обратно в коридор. Сара закрыла глаза и сжала кулаки, чтобы унять дрожь: она чуть не залезла в шкаф.
- Можем взять пару ружей, - услышала она чей-то голос из кабинета Грейди. - Некоторые выглядят дорогими.
Из кабинета послышался звук бьющегося стекла, и человек, обыскивавший в тот момент комнату Итана, сбежал вниз по лестнице. В животе у Сары екнуло, когда пол задрожал под тяжелыми шагами.
- Хватай все, что можно увезти на санях, и давай убираться отсюда! - прокричал один из них; по звуку было слышно, что он бежал из кухни в гостиную.
- Он быстро распространится по этому старью. Мы выйдем через переднюю дверь и оставим ее открытой, чтобы был приток воздуха.
Приток воздуха? Что там может быстро распространиться?
- Вот так, - услышала Сара чей-то рык, и тут же из кухни донесся громкий треск. - Это отвадит этого ублюдка от нас до конца зимы. Идем, Спенсер ждет возле пещер.
В доме наступила полнейшая тишина, прерываемая лишь жуткими потрескивающими звуками, от которых Сару всю затрясло. Когда три снегохода завелись, издав пронзительный визг, и умчались прочь, потрескивание стало громче, и Сара увидела клубы дыма на лестнице.
Боже, они подожгли дом! Они имели в виду, что огонь распространится быстро!
Сара ударилась головой о пружинную сетку, когда вылезала из-под кровати, бросилась вниз по лестнице, подбежала к двери и захлопнула ее. Затем через завесу дыма устремилась в кухню, толкнула створку двери и увидела плотную стену огня. Она закричала от неожиданности и повернулась к входной двери, но увидела, что огонь уже подобрался к окнам и крыльцу. Они подожгли дом с двух сторон.
- Боже, пещеры! - закричала Сара и побежала в кабинет Грейди. Алекс отправился к пещерам. Он шел прямо к ним!
Она успела не глядя сдернуть с вешалки чью-то куртку, споткнулась обо что-то на полу, испуганно вскрикнув, упала на колени и увидела ружье. Она схватила его, вскочила на ноги, и в этот момент в кухне раздался громкий взрыв и пол под ней закачался. Она проверила, есть ли у ружья боек, подбежала к оружейному сейфу, схватила горсть патронов и засунула себе в карман. Часто моргая от наполнявшего кабинет дыма и сильно кашляя, прикладом разбила одно из окон, выбросила в него ружье и вылезла сама. Пошарила в сугробе, чтобы найти ружье, и побежала к сараю, закрывая лицо от языков огня, разносимых ветром из спальни на первом этаже.
Оказавшись в сарае, Сара подбежала к телефону на задней стене, молясь, чтобы огонь не добрался до телефонного кабеля. Набрала 911.
- Это Сара Найт из Оук Гроув! - закричала она, как только ответил оператор. - Наш дом горит!
- Вы сказали "Найт"? - переспросил мужской голос, и Сара услышала щелчки по клавиатуре, - в Оук Гроув?
- Да, наш дом в восьми милях от частной дороги Найтов, мимо супермаркета. Поспешите! Дом полностью объят огнем!
- Кто-нибудь есть внутри?
- Нет! Вы можете связаться с шерифом Тейтом и сказать ему, что Алекс Найт пошел на гору Уистлер и что туда прямо сейчас едут контрабандисты? Скажите ему, пусть поспешит! Подождите, позвоните также и Дэниелу Риду. И свяжитесь с пограничным отрядом, расскажите им об этом!
- Минутку, миссис, - спокойно сказал мужчина, - у вас и пожар в здании, и… Вы сказали "контрабандисты"?
- Да! Контрабандисты подожгли наш дом! И они сейчас едут на снегоходах в пещеры на горе Уистлер! Вы должны сказать Джону Тейту и Дэниелу Риду, что Алекс Найт сейчас тоже движется туда на лыжах! Вы поняли?
Он яростно стучал по клавиатуре.
- Все ясно, миссис. Откуда вы звоните?
- Я в гараже, рядом с домом.
- Выходите оттуда, - спокойно приказал диспетчер. - Пройдите по дороге несколько сотен ярдов и ждите пожарную бригаду.
- Как скоро Джон и Дэниел доберутся до горы Уистлер?
- Самое быстрое - полчаса, может, даже час, в зависимости от того, где они сейчас. Не кладите трубку и выходите из гаража прямо сейчас.
- Хорошо, - Сара опустила трубку и оглянулась вокруг.
Даже полчаса - это слишком долго! Значит, она должна сама предупредить Алекса.
Если только она не остановит их, пока они не добрались до пещер… Сара посмотрела на скиддер в гараже. Это была не Зеленая Машина Алекса, а новый скиддер, ожидающий какую-то дурацкую деталь.
Сара схватила ружье, которое поставила около телефона, взмолилась, чтобы без этой детали машина могла ехать, влезла по лестнице наверх и открыла дверь кабины. Она втащила внутрь ружье и уселась на сиденье, затем, наморщив лоб, осмотрела приборную доску. Черт, некоторые датчики и кнопочки были не такие, как в старом скиддере.
Но она может сделать это, она должна. От нее зависела жизнь Алекса.
Сара повернула ключ и давила на кнопку стартера, пока желтый монстр не ожил, издав скрежещущий звук, который медленно перешел в глубокий рокот двигателя, работающего на холостом ходу. Она подняла взгляд и увидела, что забыла открыть дверь гаража.
- Ох ты ж елки, - прошипела она, ища глазами педали, пытаясь вспомнить, чему ее учил Алекс. Сара нажала то, что посчитала сцеплением, затем подняла ручку тормоза до упора, наполнив гараж едким черным выхлопом, когда оглушительный рев мощного двигателя эхом отразился от стен и потолка. Она подергала ручку коробки передач, пытаясь заставить все заработать, глубоко вдохнула, затем, зажмурившись, надавила на педаль газа - и пробила дверь. Быстро повернула руль, как только открыла глаза, и направила рычащего монстра мимо пылающей усадьбы Найтов.
Потребовалось немало усилий, несколько молитв и большая доля удачи, чтобы держаться между сугробами, но Сара быстро достигла главной лесовозной дороги и повернула направо.
Черт, где же тахометр? Двигатель рычал так, что, казалось, он вот-вот взорвется.
- Не взрывайся, пожалуйста, потерпи, - умоляла она огромный дизельный двигатель, который протестующе завизжал, когда она свернула с дороги в сторону новой вырубки.
Она чуть не пропустила поворот из-за ветра, который, сдув снег с деревьев, сделал видимость нулевой. Сара резко вывернула руль, не подумав о снижении скорости. Скиддер возмущенно зарычал, меняя направление, его цепной привод зарылся в мерзлую дорогу. Два левых колеса оторвались от земли, когда машина влетела в сугроб, а затем приземлились обратно с громким глухим ударом неимоверной силы.
Трясясь и дребезжа, скиддер прокладывал себе путь из сугроба.
- Давай! - закричала Сара, нетерпеливо хлопая по рулевому колесу. Она радостно вскрикнула, когда он наконец освободился, и сосредоточилась на управлении. Вот и изгиб дороги к ручью, где они с Алексом снимали показания для моста.
Боже, там же ручей! Ну, если она перебралась через него, огромный скиддер тоже сможет. Сара слишком быстро приблизилась к крутому повороту, ее бросило с одного сугроба на другой, когда она сильно крутанула руль. Но затем она выровняла монстра и, увеличив скорость, взобралась на холмик. Сразу за ним показались три снегохода, стоящие прямо посередине дороги.
Она узнала поджигателей: двое из них стояли возле своих снегоходов, ошарашено уставившись на нее, а третий наклонился над снегоходом Алекса, стоящим на сугробе, и что-то делал с его двигателем.
Сара направила скиддер прямо на снегоходы контрабандистов и зажмурилась, услышав страшный скрежет металла о металл. Скиддер встал на дыбы, когда его массивные колеса наехали на санки, яростно дернулся, раздавив их с душераздирающим визгом. Когда Сара наконец открыла глаза, то поняла, что все так же быстро мчится к ручью, а столкновение даже на миг не замедлило движение скиддера.
Она услышала крики позади себя и сообразила, что люди успели разбежаться. Вскрикнула, когда что-то неожиданно разбило заднее окно у нее над головой, и инстинктивно наклонилась вперед. Еще один резкий щелчок прозвучал в воздухе, и что-то срикошетило от металлической перекладины слева от нее, заполнив кабину стеклом из дверного окна.
Боже правый, они по ней стреляют!
Сара хотела было развернуться и проехаться по ним. Но вместо этого вывернула руль вправо и влетела в лес как раз тогда, когда еще одна пуля ударилась о толстую металлическую раму скиддера. Сара потянула ручку дросселя на себя, чтобы снизить скорость, когда оказалась в лесу, но двигатель не снижал обороты.
Скиддер не замедлял ход. Она валила маленькие деревца, как-то умудрялась уклоняться от тех, что побольше, и отскакивала от тех, от которых не смогла уклониться, пока не выскочила на тропу, поднимающуюся по склону горы.
Тропа была не намного шире ее желтого монстра, но она уже наловчилась управлять им. Ее сердце подпрыгнуло, когда она увидела следы от лыж Алекса.
- Ну хорошо, герой, - пропела она, выруливая в самый центр тропы, как опытный лесопогрузчик, - давай посмотрим, смогу ли я спасти тебя от плохих пар… - крыша кабины вдруг ударилась о толстую ветку, нависающую над тропой.
Но скиддер продолжал движение, кажется, не получив серьезных повреждений, кроме пары трещин на лобовом стекле.
- О да! - заорала Сара. - Кто сказал, что героини не могут спасать своих героев?
Алекс остановился посередине единственного следа от снегохода, по которому он шел, и нахмурился, оглянувшись назад и рассеянно расстегивая молнию на куртке, чтобы остыть после подъема. Время от времени доносился запах дыма, и это его озадачивало. Он был далеко от дома, чтобы почувствовать запах дыма из дымохода, даже если ветер дул в этом направлении. А лесной пожар - вещь неслыханная посреди зимы, если… если это не поджог.
Алекс вернулся по своему следу немного вниз по склону и взобрался на высокий холм. Затем остановился посмотреть на лес внизу. Он еле различал озеро Фрост, потому что уже добрался до границы низко висящих облаков, и в той части леса, которую он мог увидеть, все было в порядке. Но затем он вдруг снова уловил слабый запах дыма и почти сразу же услышал далекий приглушенный звук большого двигателя, доносившийся от их главной лесовозной дороги.
Грейди решил перевезти оборудование сегодня, а не завтра? Но им вначале надо было привести в порядок старую вырубку, а на это понадобится целый день. Глубокий громкий шум звучал все ближе, и Алекс узнал двигатель скиддера. Он уже был на дороге возле места новой вырубки, но что-то было не так. Звук был какой-то неровный: вместо свободного хода этот звучал так, будто техника шла без груза и на максимальных оборотах. А еще он напомнил Алексу об ужасающей поездке с Сарой в тот день, когда он обнаружил, что она ничего не смыслит в вождении.
По его коже побежали мурашки.
Нет, не может быть. Сара была дома, в безопасности, возможно, с руками по локоть в тесте, и смотрела одно из своих кулинарных шоу. Она не могла взбираться по склону горы Уистлер на скиддере. У того, что стоял в сарае, была проблема с электричеством, и Алекс даже не был уверен, что он заведется.