В конце лета исполнялось ровно семь лет со дня гибели ее родителей и брата. Иногда ей казалось, что это было только вчера, а иногда – будто прошла целая вечность. Ей по-прежнему часто снился Робер, она до сих пор так отчетливо помнила Мармутон, словно никогда оттуда и не уезжала.
– Ты заменил мне мою семью, кроме тебя, у меня никого нет.
Билли улыбнулся, понимая, что Кэрол Коллинз не в счет, – Мари-Анж не испытывала к ней родственных чувств. Он только не мог понять, почему Мари-Анж считает, что она в долгу перед двоюродной бабкой. Старуха все семь лет нещадно эксплуатировала ее. Мари-Анж была и горничной, и сиделкой, и работницей на ферме – словом, чем только не занималась. В последние два года здоровье Кэрол стало ухудшаться, и Мари-Анж пришлось работать еще больше. К ее обычным обязанностям прибавился уход за бабкой.
– Знаешь, мы могли бы стать настоящей семьей, – осторожно предложил Билли, когда они ехали с выпускного бала.
Он повернулся к Мари-Анж с нежной улыбкой, но девушка нахмурилась. Ей не нравилось, когда Билли заводил такие разговоры, она упрямо продолжала относиться к нему как к брату. Билли посерьезнел.
– Мы могли бы пожениться.
– Билли, ты прекрасно знаешь, что это глупо, – отрезала она. Ради его же блага, да и своего собственного она его никогда не поощряла. – Представь себе, что мы поженимся, и где мы будем жить? Ни у тебя, ни у меня нет ни работы, ни денег, – резонно заметила Мари-Анж.
– Мы могли бы жить с моими родителями, – тихо сказал Билли.
Он все еще надеялся ее уговорить. Ему недавно исполнилось девятнадцать, а Мари-Анж скоро исполнялось восемнадцать, и при желании она смогла бы выйти замуж, не спрашивая разрешения у своей бабки.
– Ну да, а можно жить с тетей Кэрол. – Мари-Анж рассмеялась. – Уверена, она не будет против, ведь тогда ты тоже сможешь трудиться на нее, как я. – И продолжила серьезно: – Нет, мы не можем пожениться. Я хочу найти работу, чтобы к будущему году заработать денег и вернуться во Францию.
Она все еще мечтала об этом, и идея замужества ее не привлекала. Билли и сам был бы не прочь поехать с ней во Францию. Здесь, в Айове, работая на ферме отца, он не мог найти применения своему французскому, но все равно был рад, что Мари-Анж его научила.
– Мне все-таки хочется, чтобы ты продолжила учебу. _ На лице Билли появилось упрямое выражение _ Поживем – увидим, может, как-нибудь удастся это устроить.
– Ну да, Билли, с небес спустится ангел и бросит к моим ногам мешок денег, чтобы я могла уехать учиться, – со смехом сказала Мари-Анж, – а тетка сама соберет мои вещи, да еще и поцелует меня на прощание.
– Возможно, – задумчиво проговорил Билли.
На следующий день он приступил к осуществлению особого проекта. На это Билли потратил все лето; ему помогал Джек, старший брат, который работал в гараже. Он-то и помог Билли найти все, что ему было нужно. Наконец он повез свой подарок Мари-Анж. Утром первого августа он появился у фермы Кэрол Коллинз на стареньком "шевроле". Мотор ужасно тарахтел, но машина ездила вполне нормально. Билли даже собственноручно выкрасил ее в ярко-красный цвет. Внутри салон был отделан черной кожей.
Он остановился перед домом и вышел из машины, с опаской поглядывая на Кэрол. Билли отлично помнил, какой прием она оказала ему в первый раз, и с тех пор только однажды рискнул появиться на ферме.
– Привет! – Мари-Анж вышла из кухни, на ходу вытирая руки полотенцем. – Вот это да! Откуда у тебя такая красивая машина? Чья она?
– Я сам ее собрал, начал на следующий день после выпускного вечера. Хочешь прокатиться?
Работая на ферме, Мари-Анж давно научилась водить трактор и другие сельскохозяйственные машины, кроме того, она часто выполняла обязанности шофера своей бабки. Широко улыбаясь, она села за руль красного "шевроле". Машина была красивая, хотя и старая. Билли с гордостью заявил, что собрал ее своими руками. Он сел рядом, Мари-Анж выехала за пределы фермы, проехала немного по шоссе, потом с неохотой повернула обратно: ей нужно было возвращаться, чтобы готовить ужин.
– И что же ты собираешься делать с этой машиной? – спросила она улыбаясь. – Будешь ездить на ней в церковь по воскресеньям?
Мари-Анж об этом не догадывалась, но она стала очень походить на мать в молодости, если не считать цвета волос.
– Ну нет, я нашел для нее применение получше, – загадочно сказал Билли.
Он был очень горд собой, и его переполняла любовь, которую Мари-Анж не желала признавать – разве что как братскую.
– И какое же? – с интересом спросила она, сворачивая на подъездную дорогу.
– Это будет школьный автобус.
– Школьный автобус? Что ты имеешь в виду?
– То, что ты можешь использовать свою стипендию. Тебе осталось только раздобыть денег на учебники. Будешь жить на ферме и каждый день ездить на занятия на этой машине.
Мари-Анж изумленно посмотрела на Билли. Он собрал машину для нее! Она была так тронута, что даже прослезилась. Билли ужасно хотелось ее поцеловать, но он знал, что Мари-Анж ни за что не позволит ему это. Все еще не до конца веря в то, что услышала, она уточнила, переходя на французский:
– Ты хочешь одолжить машину мне? Билли покачал головой:
– Нет, Мари-Анж, я ее тебе не одалживаю, это мой подарок. Твой школьный автобус.
– Господи, не может быть!
Мари-Анж порывисто обняла его, потом снова отстранилась, чтобы посмотреть ему в глаза.
– Ты шутишь! Ты не можешь это сделать!
Она немного растерялась, не зная, что сказать и как себя вести. Это было так необычно, никто еще никогда не делал для нее ничего подобного. Билли воплотил ее мечту в реальность – подарив ей автомобиль, на котором она сможет ездить в колледж, он буквально подарил ей возможность учиться.
– Могу и сделал. Машина твоя, бэби.
Он расплылся в улыбке от уха до уха, а Мари-Анж вытирала со щек неожиданные слезы радости.
– А теперь, может, подвезешь меня до дома? А то не ровен час твоя лихая родственница выйдет из дома с дробовиком да пристрелит меня.
Оба рассмеялись, вспомнив давний случай. Мари-Анж на минутку зашла в дом и предупредила Кэрол, что вернется через несколько минут. О машине она пока умолчала, решив рассказать позже.
По дороге к ферме своих родителей Билли сам сел за руль. Мари-Анж устроилась рядом, поминутно восторгаясь тем, какой необыкновенный подарок он ей сделал и как ей нравится эта машина, и – скорее для порядка, чем искренне – возражая, что не может принять такой подарок.
– Не можешь же ты оставаться недоучкой. Чтобы выбраться отсюда, тебе нужно получить образование.
Билли понимал, что ему самому не удастся оставить ферму, он должен помогать родителям в их нелегком труде. Но он понимал и то, что для Мари-Анж самым большим подарком стала бы свобода от Кэрол Коллинз.
– Мне все еще не верится, что ты сделал это для меня, – сказала Мари-Анж, посерьезнев.
Она и раньше глубоко уважала Билли, но в эту минуту была ему благодарна, как никогда и никому. Билли тоже был рад видеть ее счастливой. Мари-Анж отреагировала именно так, как он и надеялся. Он любил в ней все.
Высадив Билли, Мари-Анж поехала домой. За ужином она рассказала Кэрол о машине. Та поджала губы.
– Ты не должна принимать от него такие подарки, – строго сказала она, – даже если собираешься за него замуж.
– Я не собираюсь замуж, мы с Билли просто друзья.
Лицо Кэрол стало похоже на гранитное изваяние, испещренное морщинами.
– В таком случае ты должна отказаться.
Впервые за все семь лет, что Мари-Анж жила у бабки, она решительно восстала. Она не собиралась отказываться от колледжа ради прихоти злобной старухи. Семь лет Кэрол отказывала ей во всем, в чем только могла, – в любви, в теплоте, в деньгах, держала ее впроголодь. Жизнь Мари-Анж была полна лишений во всех смыслах этого слова. А теперь злобная старуха хочет лишить ее и возможности получить образование. Но этого Мари-Анж ей не позволит.
– Если нельзя принять машину в подарок, тогда я возьму ее напрокат. Но я все равно буду ездить на ней в колледж, – твердо сказала она.
– Зачем тебе колледж? Кем ты, интересно, рассчитываешь стать? Может, ученым? – В тоне Кэрол слышалось презрение.
– Я пока не знаю, кем хочу стать, – тихо ответила Мари-Анж.
Одно она знала точно: она не собирается жить как Кэрол Коллинз. Мари-Анж хотела быть похожей на свою мать, хотя та не училась в университете, рано выйдя замуж за Джона Хокинса. Мари-Анж мечтала вырваться из унылой, безрадостной жизни на бедной ферме в Айове. Она твердо верила, что в один прекрасный день навечно куда-нибудь 'уедет отсюда – лучше всего во Францию. Но пока осуществление этой мечты казалось чем-то вроде миража на горизонте. Сначала ей нужно получить образование, в этом Билли прав.
– В этом драндулете ты будешь выглядеть по-дурацки, особенно если станет известно, кто тебе его дал.
– Мне все равно, – с вызовом возразила Мари-Анж. – Я горжусь этой машиной.
– Тогда почему бы тебе не выйти за него замуж? Кэрол уже не впервые приставала к ней с этимвопросом – больше из любопытства, чем из искреннего интереса. Она никогда не понимала, что связывает молодых людей, да и не стремилась понять.
– Потому что Билли мне как брат. К тому же я не хочу выходить замуж, я собираюсь вернуться домой, – тихо добавила она.
– Твой дом теперь здесь, другого у тебя нет, – едкозаметила Кэрол, глядя ей в глаза.
Мари-Анж промолчала. Бабка дала ей крышу над головой, нагрузила ее несметным количеством обязанностей, но не дала ей ни капли тепла, доброты, сочувствия, любви. Она не могла и не хотела дать внучатой племяннице ощущение принадлежности к семье. Такие семейные праздники, как Рождество и День благодарения, они почти не праздновали. Все эти годы Кэрол Коллинз обращалась с Мари-Анж как со служанкой. Даже в семье Билли относились к ней гораздо добрее, чем Кэрол. И вот сейчас Билли дал ей как раз то, что ей требовалось, чтобы когда-нибудь уехать отсюда, и никакие силы в мире не заставили бы ее отказаться от этого подарка – и, уж конечно, не ее суровая бабка.
Мари-Анж убрала со стола, не сказав больше ни слова. Как только Кэрол удалилась в свою комнату, она сняла трубку и позвонила Билли.
– Билли, я звоню только затем, чтобы сказать, как сильно я тебя люблю и как много ты для менязначишь. – Мари-Анж говорила по-французски, ее голос был полон чувства. Билли, конечно, хотелось, чтобы она имела в виду другую любовь, но он знал, что это не так. Он давно смирился с тем, что Мари-Анж любит его как брата. – Ты самый удивительный человек на свете.
– Нет, это ты удивительная, – возразил Билли, и это была не просто галантная фраза, он говорил всерьез. – Мари-Анж, я рад, что ты довольна. Я хочу, чтобы ты когда-нибудь смогла отсюда выбраться. Ты заслуживаешь большего.
– Может, нам удастся уехать вместе.
Хотя Мари-Анж мечтала об этом, ни она, ни Билли всерьез не верили в такую возможность. Оба знали, что Билли должен остаться на ферме, а она уедет. Поездка во Францию все еще оставалась мечтой, но теперь Мари-Анж начинала верить, что эта мечта сбудется.
Глава 5
Занятия в колледже начались через неделю после Дня труда. В понедельник в шесть" утра Мари-Анж выехала с фермы на своем красном "шевроле". Накануне вечером Кэрол ни словом не обмолвилась о знаменательном событии, но Билли, как обычно, позвонил и пожелал ей удачи. Она пообещала на обратном пути заехать к нему на ферму, если будет время, и рассказать, как прошел первый день в колледже. Но получилось так, что после занятий она поехала покупать учебники на деньги, занятые у Тома, и у нее совсем не осталось времени. Необходимо было ехать к себе, чтобы готовить ужин.
На следующее утро Мари-Анж все-таки сумела выкроить время и заехала к Билли до занятий. Перед этим она еще, как обычно, переделала все утренние дела и оказалась на ферме Паркеров около половины восьмого. На этот раз Мари-Анж могла не очень спешить, занятия начинались в десять. Паркеры жили небогато, почти все вещи в доме были старыми, пластик на кухонных столах потрескался, линолеум выгорел, но миссис Паркер содержала дом в безупречной чистоте, и здесь всегда царила дружественная атмосфера. Мари-Анж чувствовала себя у Паркеров как дома – не как на ферме Кэрол, а как в Мармутоне. Родители Билли души в ней не чаяли. Одна из его сестер как-то сказала матери, что Билли и Мари-Анж когда-нибудь поженятся, и миссис Паркер очень на это надеялась. Но даже если бы этого и не случилось, родители Билли все равно относились к Мари-Анж как к родной дочери.
– Как прошел первый день в колледже? – спросил Билли.
Он был уже в рабочем комбинезоне. Войдя вместе с Мари-Анж в кухню, налил себе и ей по чашке кофе. Курсы, на которых он занимался, находились в Форт-Додже, но ему редко приходилось туда ездить. В основном он занимался самостоятельно, получая задания и отправляя их по почте.
– Потрясающе! – Мари-Анж просияла. – Мне очень понравилось. Жаль, что ты не учишься вместе со мной.
– Мне бы тоже этого хотелось, – улыбнулся Билли.
Он с грустью вспоминал те времена, когда они ходили в школу, виделись каждый день и подолгу разговаривали в обеденный перерыв по-французски. Теперь все изменилось: Билли был занят на ферме, а у Мари-Анж началась новая жизнь, у нее появятся другие интересы, новые друзья с другими, не похожими на его, планами и устремлениями. Билли сознавал, что ему предстоит провести всю жизнь на ферме, и от этой мысли ему порой становилось грустно, однако он искренне радовался за Мари-Анж. Зная, какая жизнь у нее была все эти семь лет, он лучше, чем кто бы то ни было, понимал, что значит для нее возможность вырваться с фермы.
Мари-Анж просидела с Билли почти час, наконец ей пришло время ехать в город. Она попрощалась с ним и обещала заехать на следующий день.
Так сложилось, что за время ее учебы в колледже они встречались гораздо чаще, чем предполагали. Дорога от фермы до города и обратно отнимала у Мари-Анж очень много времени. Ей наконец удалось устроиться официанткой в небольшом кафе в городе. Она стала работать по выходным, чтобы иметь средства на карманные расходы и вернуть деньги, взятые в долг у Тома. Бабка не дала ей ни цента и заявила, что если уж ей так нужны деньги, пусть она сама их и зарабатывает. Но, несмотря на работу в городе и при том, что обязанностей на ферме не уменьшилось, Мари-Анж успевала каждый день навещать Билли. Иногда он приезжал на обед в кафе, где она работала, а после работы они даже ходили в кино.
В тот год, когда Мари-Анж училась на первом курсе, у Билли появилась девушка, но он дал Мари-Анж понять, что она для него была и всегда будет важнее любой подружки. Их детская дружба окрепла и переросла в нечто более прочное, чем просто связь парня и девушки. Мари-Анж даже понравилась подружка Билли, но к Рождеству он понял, что она' ему надоела, ей недоставало живости и огня Мари-Анж, ее стиля, ее острого ума. Мари-Анж его избаловала, в сравнении с ней все остальные девушки блекли.
На предпоследнем курсе (Билли был тогда двадцать один год) для Мари-Анж настали трудные времена. Ее бабка часто болела, с возрастом она делалась все более слабой. Кэрол Коллинз исполнилось семьдесят девять лет, и хотя внешне она казалась такой же крепкой, как раньше, в действительности быстро теряла жизненные силы. Мари-Анж иногда становилось ее жаль, но Билли не испытывал к старухе никакого сочувствия, его всегда возмущали ее злобный характер и бездушное обращение с внучкой. Мари-Анж давно прочувствовала на собственном опыте, что ее отец был прав, нелестно отзываясь о своей родственнице, но она за эти годы привыкла к старухе, была ей благодарна за то, что та ее приютила, и теперь старалась помогать больной всем, чем могла. Она с вечера готовила для Кэрол еду на весь день, ипорции, которые она ей оставляла, были куда щедрее тех, которые ей самой доставались в детстве.
В конце года, перед самым Рождеством, Кэрол положили в больницу со сломанной ногой – она выпала из инвалидной коляски. Мари-Анж впервые провела праздник с Билли. Для нее это было самое счастливое Рождество за последние – годы. Она наряжала елку вместе с Билли и его братьями и сестрами, все дарили друг другу подарки, пели песни. Мари-Анж отнесла Кэрол в больницу кусочек рождественской индейки, но бабка так плохо себя чувствовала, что едва притронулась к еде. Она поправлялась очень медленно и казалась еще более хрупкой, чем раньше.
Новый год Мари-Анж также встретила с Билли и его родными. Снова были песни и танцы, веселье продолжалось далеко за полночь. Одна из сестер Билли, немного перебрав белого вина, спросила Мари-Анж, когда же та наконец выйдет за Билли. Сестрица добавила, что Мари-Анж его испортила и из-за нее он теперь не сможет жениться ни на ком другом, да и его французский ему не понадобится, если он женится на другой девушке. Все это было сказано в шутку и с самыми добрыми намерениями, но Мари-Анж почувствовала угрызения совести. Однако когда позже она поделилась своими мыслями с Билли, тот ее успокоил:
– Не говори глупостей.
Мари-Анж и Билли пили мало. После того как все ушли спать, они еще долго сидели на крыльце, смотрели на звезды, шутили и говорили обо всем насвете. Ночь была морозной, но они закутались в плед, и им было тепло и уютно.
– Моя сестра сама не знает, что говорит. Ничего ты не испортила, наоборот, очень помогла. А насчет французского... нашим коровам нравится, когда я говорю с ними по-французски, наверняка у них от этого увеличиваются удои. Я собираюсь написать на эту тему научную работу и послать на курсы.
Билли улыбнулся и взял ее руки в свои. Они любили держаться за руки: в этом жесте было что-то теплое, успокаивающее.
– Когда-нибудь тебе все-таки придется жениться, – практично заметила Мари-Анж, но в ее голосе слышались грустные нотки. Она сознавала, что время идет и когда-нибудь их пути разойдутся, но пока ни один из них не был к этому готов.
– Может, я еще и не женюсь никогда, – возразил Билли. – Не уверен, что хочу этого.
Мари-Анж знала, что он хотел бы жениться на ней, но раз уж такое невозможно, Билли не желал довольствоваться чем-то меньшим, чем глубокая связь, существовавшая между ними. Их дружба была такой честной, такой глубокой, что и от других партнеров они ожидали того же. Что до Мари-Анж, то ей тогда вообще никто не был нужен. Девушку устраивала ее жизнь: ей нравилось ходить на занятия, нравилось делиться своими мыслями, мечтами и тайнами с Билли, и она не хотела, чтобы их дружба превратилась в любовную связь. Ответ Билли удивил Мари-Анж, хотя она догадывалась о его причинах.
– Разве ты не хочешь иметь детей? – спросила она.
– Может, да, а может, и нет, не знаю. У меня будет куча племянников и племянниц, может, они мне так надоедят, что о своих собственных детях и думать не захочется. – Билли посмотрел на Мари-Анж. Чего он действительно хотел, так это быть с ней. – Но у тебя обязательно будут дети. Я уверен; ты станешь отличной матерью, – добавил он.