Стеклянные бабочки - Андреа Йорк 2 стр.


- Не думаю, - заметил мужчина. - Здесь не место для маленьких детей. - Он изучающе посмотрел на Перл. - Особенно для маленьких девочек. Хотя вам лучше знать...

Сэмми схватил ее за руку и понесся от незнакомца.

- Слышала? Девочкам нельзя ходить по этой улице... за исключением, конечно, дурных.

Вот опять. Ее уже стало это раздражать.

- Откуда тебе известно, что только нехорошие женщины могут бывать здесь?

- Моя мама говорила. Она многое мне рассказывала о Сильверстауне.

- Этот город в штате Колорадо? Мы действительно там? - Это было подтверждением слов Нэнси, которым девочка не придала значения. Но тогда как же она могла попасть в Сильверстаун на севере плато Колорадо?

Не снижая темпа, на ходу мальчик удивленно ответил:

- Да! А где же ты думала?

- Ты ведь тоже не отсюда?

- Нет. Я живу на ранчо, в нескольких милях к западу. - Сэмми пустился наутек, Перл не отставала. Ребята забежали за угол и оказались на другой улице. Они остановились, чтобы отдышаться, и потом неторопливо побрели вдоль более низких, чем на предыдущей улице, домов: банк, бакалейные лавки и снова кабаре...

- Ты что-нибудь ищешь? - спросила девочка.

- Оружейную лавку.

- Зачем?

- Потому что я здесь уже день и ночь без пистолета и узнал, что это такое. - Он взглянул на указатель на доме. - Милфорд-стрит. Все, я теперь определил, где мы. Идем сюда.

Мальчик остановился у витрины магазина дамских головных уборов.

- Перл, посмотри, какие дурацкие шляпы. Держу пари, ты бы никогда не надела такую!

Девочка захихикала, пытаясь представить себя взрослой, с корзиной из перьев на голове.

- Никогда в жизни!

Как раз за этим магазином Сэмми и нашел столь необходимую ему оружейную лавку. Продавец и он же владелец, стоя за прилавком, читал газету и, оторвавшись от нее, взглянул на них поверх маленьких круглых очков. Перл подошла к нему поближе, встала на цыпочки и прочитала дату на газете: тридцатое января 1891 года. Почти сто лет назад! Девочка оцепенела. Она на самом деле была в Сильверстауне, на плато Колорадо, в 1891 году!

- Помочь тебе, сынок?

- Мне нужен однозарядный кольт 44-го калибра. Можно не новый. У вас есть что-нибудь подобное?

- Да, есть несколько.

- Дайте посмотреть какой-нибудь со стволом в семь с половиной дюймов.

- Пожалуйста. - Владелец открыл ящик, и Перл заметила, как глаза Сэмми буквально впились в револьвер с черной полированной ручкой.

- Не великоват ли он для тебя, сынок?

- Я уже не раз стрелял из таких, - не глядя на продавца, с серьезным видом ответил мальчик, вертя в руках пистолет.

- Этот пистолет принадлежит некоему Эндрю Стоуну, который поднял стрельбу в "Розуэлл-Паласе", а потом удрал из города. Вот и все, что я могу сказать тебе о нем. Если не нравится, могу предложить другой...

- Я беру его. - Сэмми, положив на прилавок пистолет, расстегнул ремень и снял с него блестящую массивную пряжку. - Пряжка из чистого серебра, - пояснил мальчик. - Она, конечно, стоит двух таких револьверов, поэтому за нее я прошу кольт, кобуру, патроны и немного наличными.

Продавец покрутил пряжку, разглядывая гравировку.

- Никогда не видел ничего подобного.

- И не увидите, - ответил мальчик. - Я бы не хотел с ней расставаться, но это все, что у меня есть. За нее мне надо две коробки с патронами и шесть долларов наличными.

- Шесть долларов? Это невозможно.

- Тогда мне придется найти кого-нибудь побогаче. Нам нужны, - он кивнул на Перл, - деньги, чтобы купить еды.

Продавец снова взглянул на серебряную пряжку, почмокал губами и согласился.

Сэмми быстро натянул патронташ и спросил:

- Уорвики в городе? Меня интересует в основном Роб.

Продавец поправил очки и усмехнулся.

- Я надеюсь, ты не задумал предложить им выгодное дельце?

- В этом нет ничего смешного, - надменно ответил Сэмми. - Я бы хотел увидеться с ними лично. До меня дошло немало историй.

- И не только до тебя, малыш. Многие их слышали. - Владелец лавки потер рукавом пряжку. - С тех пор как приключилось то нехорошее дело с перестрелкой, в которой были убиты братья О'Доннэлы, Роб, Билл и Джефф живут в отеле "Гранд-Каньон". Несколько недель назад Билл попал в засаду. Поговаривают, что с рукой у него совсем плохо. Доктор Спраггинс сказал, что вряд ли она снова будет действовать.

- Да, все наслышаны об этой засаде, - согласился Сэмми, вкладывая кольт в кобуру.

Уже выйдя за порог, Перл поинтересовалась:

- Зачем тебе пистолет?

- Знаешь, Перл, это действительно опасный город. Без оружия здесь очень трудно. Ты, наверное, уже не раз слышала перестрелки.

- Но ты же еще совсем ребенок!

- Мне двенадцать лет. В этом возрасте человек уже почти взрослый.

С каких это пор? Она удивилась, но вспомнила, что находится совсем в другом времени, уже вполне осознавая, что это не сон.

- С ума сойти, с ума сойти, - повторяла девочка, бредя по улице.

Сэмми кивком указал:

- В конце следующего квартала как раз то место, где братья Уорвики и Бад Марлоу пристрелили О'Доннэлов. Ты знаешь об этой перестрелке?

- Нет, - призналась Перл.

- Совсем ребенок! Может, ты еще скажешь, что ни разу не скакала на лошади?

- Правда, никогда.

- Проклятье! Откуда ты такая взялась?

- Из Финикса.

- Гм. - Он вдруг остановился. - Мы слишком далеко ушли. Неплохо бы было взять лошадь.

- За шесть долларов?

Сэмми покачал головой.

- Не то что за шесть, нам и за сотню баксов не удастся ее купить. Я имел в виду, что мы ее позаимствуем.

Увидев загон с четырьмя лошадями, он перелез через забор и, внимательно осмотрев каждую, выбрал гнедую кобылу.

- И ты даже не спросишь разрешения? - заныла Перл, тайком пробираясь к воротам.

- Они, конечно, откажут нам, если я попрошу. Надо просто оставить записку, в которой мы пообещаем вернуть кобылу через полчаса. Да и у кого спрашивать - здесь никого нет.

Вскоре мальчик принес из-под навеса уздечку и седло.

- Ты же никогда не ездила на лошади, поэтому без седла, мне кажется, поездка нам вряд ли удастся. Еще свалишься. - Он оседлал кобылу, накинул уздечку, вывел лошадь из загона и закрыл за собой ворота.

Сэмми помог своей подружке взобраться на коня и вскочил сам. Он был настоящим ковбоем из фильма! Даже намного красивей! Перл поняла, что влюбилась...

Они ехали по окраинным улицам города. Ее очень встревожило и даже напугало, что им достанется от хозяина лошади, если он заметит их. Но больше всего девочку беспокоило, что Нэнси ждет ее и, возможно, волнуется.

- Если тебе очень надо, давай вернемся туда, - предложил ей смелый ковбой. Они проехали несколько улиц и оказались прямо перед надворной постройкой у кабаре "Тенета любви".

Лихо соскочив с кобылы, мальчик помог спешиться своей спутнице.

- Нам опять придется пробираться мимо этих жутких картежников?

- Да, - ответил он, со сноровкой привязывая лошадь. - В прошлый раз никто нам не сказал и слова, держись поближе ко мне, может, пронесет и сейчас.

2

В салоне игра была в самом разгаре. Один из игроков ухмыльнулся, взглянув на них. Сэмми храбро и твердо посмотрел ему в глаза и, крепко держа Перл за руку, быстро повел ее наверх.

Нэнси была уже на сцене и разговаривала со стройной темноволосой дамой в длинном голубом платье и причудливой шляпке с широкими полями, украшенной голубой и бледно-лиловой лентами. Увидев женщин, Сэмми остановился, но Перл подвела мальчика к ним.

- Извините за то, что я ушла, - вежливо обратилась она к Нэнси. - Мне так хотелось осмотреть... этот город.

Женщины заулыбались, очевидно обрадованные ее возвращением.

- Перл, это мисс Мерлин, - представила Нэнси свою собеседницу. - Она владелица отеля, в котором ты можешь остановиться, а еда там просто превосходная.

Перл заметила, что красивые серые глаза знакомой Нэнси смотрят на нее очень по-доброму.

- Но ведь у меня нет денег.

- Это не твоя забота, - заверила девочку мисс Мерлин. - А теперь скажи мне, Перл, у тебя в Сильверстауне есть родные?

- Нет.

- А твои родители знают, где ты?

- Нет... - Перл растерялась, сообразив, что не в состоянии объяснить, как попала сюда. Ей вовсе не хотелось этих расспросов. Разве могла она признаться, что все окружающее ее сон... хоть и совсем невероятный?..

Но, видимо, женщину удовлетворил ответ девочки.

- Пойдем со мной, милая деточка, - позвала Перл мисс Мерлин, произнося слова с каким-то странным, но очень милым акцентом, и, доверительно улыбнувшись, посмотрела на Сэмми. - А кто твой юный друг? Родственник?

Обернувшись, Перл увидела, что лестница пуста. Видимо, Сэмми удрал, не желая вступать в переговоры. Ее не то что удивило его исчезновение - малышке просто стало страшно и одиноко без нового друга.

Он не сможет узнать, где я, подумала с тоской девочка, и не найдет меня. Перл вздрогнула. А что, если они больше никогда не увидятся? Неужели в снах всегда так происходит? Хотя... Может, это и не сон. Что-то подсказывало ей, что она сейчас действительно находится в этом затерянном городке, пусть даже за столетие до своего рождения. Самое обидное, что Сэмми нет рядом.

Перл в не по размеру большой белой коттоновой ночной сорочке сидела в полумраке и при свете керосиновой лампы, которую любезно принесла ей мисс Мерлин, разглядывала цветы на обоях.

Что же делать? В панике она спрашивала себя уже в который раз. Перл было страшно здесь... в этом городе... в этом времени. Ей так хотелось ощутить прикосновение теплых, нежных рук бабушки, оказаться вновь дома, услышать ласковый голос матери, который сказал бы ей, что все это лишь видение. Но самым большим ее желанием было снова увидеть Сэмми. Где он теперь?

Девочка чувствовала огромную усталость и решила было лечь в постель, как вдруг услышала стук в дверь. Ее сердечко бешено забилось от страха. Перл соскользнула с кровати и прокралась к двери.

- Кто здесь?

- Это я. - Шепот визитера был едва слышен.

- Сэмми? - Она открыла дверь, и мальчик быстро прошмыгнул в комнату.

- Как ты нашел меня?

- Да кто же не знает отеля Элизы Мерлин? Правда, мне пришлось долго крутиться около нее, чтобы подслушать, в каком ты номере. Если честно, я собирался прийти к тебе только утром, думал провести эту ночь там же, где спал в предыдущую, но кто-то попытался украсть мой пистолет, когда я уже засыпал. Вот мне и пришлось убраться оттуда. Наверное, сейчас уже за полночь?

- Сейчас как раз полночь. Оставайся и спи здесь. Никто же не узнает. Ты что-нибудь ел?

- Да, я купил стейк. - Он расстегнул патронташ и осторожно положил его на стол.

- Как же тебе удалось прожить в этом городе два дня, не имея ни пенса? - удивилась девочка. - Почему бы тебе не вернуться домой?

- Он слишком далеко отсюда, - неопределенно сказал Сэмми и как-то странно посмотрел на нее. И по его глазам Перл поняла, что все не так просто. Странно, он не хотел возвращаться домой и в то же время не желал рассказать ей почему. Может быть, его родные - злые люди и поэтому он сбежал от них? Как Нэнси. По ее словам, в Сильверстауне полно беглецов. Как им удалось встретиться?! А может, Сэмми просто потерялся, как и она?

Ей стало холодно стоять босиком на полу. Не говоря ни слова, она снова забралась на высокую мягкую кровать и стала с интересом наблюдать, как ее юный ковбой сначала долго боролся со своими сапогами, а потом умывался. Выполнив все необходимые процедуры, он залез к ней под одеяло.

- Ты такая добрая. Огромное спасибо, что приютила меня, - сонным голосом промурлыкал Сэмми.

- Мы же с тобой друзья.

- Да, это правда. А ты станешь моей девушкой?

Ее сердце забилось так же трепетно, как и в тот раз, когда она впервые увидела его. Этот загадочный красивый юный ковбой стал ее первым другом. Ее первой любовью.

- Ладно, - задыхаясь от счастья, прошептала она.

Он потянулся и поцеловал ее в щеку. Через мгновение Перл услышала ровное сопение своего возлюбленного и поняла, что тот уснул. Он поцеловал ее! Ощутив его близость, она захотела, чтобы эта минута длилась вечно. Девочка по книгам и фильмам уже знала, что мир не придумал ничего лучшего, чем любить и быть любимой...

Когда она проснулась, уже было светло. Элиза Мерлин, улыбаясь, стояла у ее постели.

Перл, оглядевшись, поняла, что Сэмми уже ушел, очевидно не желая быть замеченным. Слава богу!

- Сегодня нам надо пройтись по магазинам, - сказала ее опекунша, - чтобы купить тебе что-нибудь из одежды и чулки.

- Мне не нужно никакой одежды, - запротестовала девочка. И этих ужасных полосатых чулок, в которых ходит весь город, добавила она про себя.

- Мы поговорим об этом позже. Давай-ка вставай и поспеши на завтрак, а то он остынет.

- Я хочу в театр-кабаре "Тенета любви".

- Это невозможно, моя дорогая. Юным леди не место в этом заведении.

- Но ведь там Нэнси.

- Нэнси уже взрослая.

- Она не намного старше меня!

Женщина ласково убрала со лба девочки кудряшки.

- Нэнси уже девятнадцать лет.

- И она уже замужем?

- Я не знаю.

Перл обхватила подушку.

- Мне обязательно надо вернуться. Я там кое-что оставила.

- Мы поговорим об этом. Возможно, я смогу послать кого-нибудь за твоими вещами. - Элиза поправила свой кипенно-белый передник. - А сейчас... Ты ведь уже знаешь, где найти воду для умывания? Я жду тебя в гостиной. У нас будет очень серьезный разговор.

Не надо ничего, испуганно подумала Перл, не зная, что сказать. Она потянулась, сложив руки за головой.

- А который сейчас час?

- Довольно поздно. Около восьми. Должно быть, ты вчера намучилась, раз так долго спала.

Девочка кивнула. Последнее, что ей запомнилось, - это нежность губ Сэмми и тепло его плеча. Где он теперь и что делает? Перл прекрасно понимала, что никому, кроме него, не смогла бы доверить свою пару мотыльков. Ей вчера не удалось забрать их, но сегодня это обязательно надо сделать.

Завтрак мог и подождать. Перл быстро умылась, оделась и, обойдя гостиную, выскочила на улицу. Шаг за шагом вспоминая вчерашнюю прогулку, девочка шла по направлению к "Тенетам любви". Она уже подходила к нужной улице, как ей преградила дорогу ватага ребятишек с учебниками. Двое мальчишек стали кружить вокруг нее, как коршуны, остальные стояли в стороне и ухмылялись, особенно три девчонки в широких платьях, черных чулках и безобразных ботинках.

- Ты мальчик или девочка? - язвительно осведомился один из сорванцов.

- Что это у тебя за ботинки? - издевался другой. - От Ньюмена?

- Даже у Ньюмена не найдется таких драных, - насмехаясь, вторил ему первый.

- Оставьте меня в покое! - требовательно прикрикнула на них Перл, пытаясь скрыть дрожь в голосе.

- Наш учитель не разрешает девочкам одеваться как мальчикам, - осуждающе заявила школьница в капоре.

Нэнси и мисс Мерлин вчера говорили что-то о школе. Конечно, они добрые и не позволят ей учиться вместе с такими ужасными детьми! Она сама не пойдет, вот и все! Сэмми-то ведь не ходит в школу.

- Отстаньте от меня, - повторила Перл, заметив, что мальчишки, не слушаясь, продолжают вертеться около нее.

- А может, ее взяли в рабство, а она удрала?

- А, точно! Это же индейские ботинки!

Самый крупный мальчик, выглядевший лет на тринадцать, указал на улицу.

- Она живет в районе "красных фонарей". Держу пари, ее мать работает в одном из тех заведений. - Ухмыляясь, он подошел к ней и дернул ее за волосы.

Неожиданно, на счастье Перл, появился Сэмми. Он подбежал к группе смеявшихся ребятишек и растолкал их.

- Тебе придется извиниться! - скомандовал он великовозрастному обидчику.

- Да что ты? А кто ты такой? Ты тоже с Шестой улицы?

В огромных глазах Сэмми вдруг сверкнули искорки. Он достал пистолет.

- Я сказал тебе - извинишься!

Воцарилась гробовая тишина. Школьники испуганно расступились. Неотрывно глядя в глаза Перл, подросток пробормотал:

- Прости.

- Если тебе хочется толкнуть кого-нибудь, - предложил ему Сэмми, - толкни лучше меня! Никто никогда не посмеет разговаривать с моей девушкой в таком тоне, запомни это.

- Мы с тобой не на равных - у меня нет пистолета, - огрызнулся парень.

Сэмми отдал пистолет Перл.

- На, подержи, - и обратился к противнику. - Ну, теперь мы на равных! Давай! Ты был таким смелым, издеваясь над девчонкой... Посмотрим, каков ты на самом деле!

К ужасу Перл, мальчишка принял вызов Сэмми. Возбужденные школьники окружили их, схватка началась. Почти сразу стало ясно, что Сэмми сильнее и проворнее. В какой-то момент ребята подсунули своему дружку нож, и тот, не задумываясь, всадил его в ногу Сэмми повыше колена. Все произошло так быстро, что Перл не сразу сообразила, что к чему, пока не увидела блеснувшее лезвие, а потом и пятно крови, расплывавшееся на джинсах ее друга. Сэмми оступился, и она завизжала.

Ребят словно ветром сдуло. Перл и Сэмми остались одни на грязной улице.

- Я убью его! - вскричал Сэмми, оседая на землю.

- Он ранил тебя! Ой, ужас! Надо скорей найти врача!

- Мне не нужен доктор. Они задают слишком много вопросов.

Сэмми, решив обследовать свою рану, попробовал разорвать джинсы, но материя оказалась слишком прочной.

Перл, не желая больше держать пистолет, вложила его в кобуру, висевшую на ремне ее друга.

- Что же нам делать? Ты сможешь добраться до театра? Если Нэнси там, она обязательно поможет.

- О'кей, - согласился ее защитник. - Мне все равно нельзя оставаться здесь.

Их суета привлекла внимание ковбоя, стоявшего на углу. Не поднимая шляпы, он подошел к ним.

- Пострадал в драке, так, малыш? Чем тебя ранили?

- Ножом, - ответил Сэмми, на лбу которого появились капельки пота.

- Доктор Спраггинс живет неподалеку.

- Мы собрались вот в этот дом, - вступила в разговор Перл, указывая на задний вход кабаре "Тенета любви".

Мужчина поднял брови и с удивлением посмотрел на нее.

- У нас там друг.

- Правда?

Она кивнула.

- Тогда ладно. Ты не дойдешь сам, сынок, лучше ухватись-ка покрепче за меня.

У Сэмми не было выбора. Мужчина снял с шеи платок и затянул им ногу чуть выше расплывшегося кровяного пятна, затем поднял мальчика, перенес его через улицу и с черного хода вошел в кабаре. На пороге его встретил игрок, сдающий карты.

- Что произошло?

- Да вот, видишь, парнишку ранили, - ответил ковбой, не замедляя шага. Он остановился у двух закрытых дверей напротив покерного стола. - Похоже, эти номера заняты.

Мужчины были слишком заняты игрой и даже не повернули головы в сторону раненого ребенка. Не вынимая сигару изо рта, сдающий вернулся к своему занятию.

- Давайте поднимемся на сцену, - предложила Перл, моля только об одном, чтобы Нэнси была там.

Ковбой преодолел лестницу и бережно положил свою ношу на массивную кровать.

- Ты сказала, у вас здесь есть кто-то из знакомых? Кто?

Назад Дальше