– Я не выполнила приказ спецагента.
Он нахмурился. Спецагенты были движущей силой ФБР. Не подчиняться их приказам невозможно.
– Почему?
– Дело в том, что мне дали задание с явной целью меня подставить. Организовали встречу с человеком, которого решили убрать, а его смерть повесить на меня. Я подслушала разговор между Кальвином Хопкинсом и анархистом по кличке Варан. Не спрашивай, почему он так себя называет, я сама не в курсе. Но Хопкинс сказал Варану, что получил руководство от Враля.
– Враль и Варан? Похоже на персонажей из детского комикса.
– Да, вот только в данном случае ни разу не комично. Этот Враль строил против меня козни. Однажды чуть было не подставил. Я насилу выкрутилась, и тут же звонок от босса. Приказано встретиться с Кейдом Ландри. Думаешь, я не поняла, что к чему?
– А Кейду ты не доверяешь?
– Я никому не доверяю, – ответила она. – Ни фэбээровцам, ни кому-либо другому. Если только тебе, Дарси. Ведь тебе можно доверять, а?
– Нужно, – отрезал он.
Она обвела его взглядом с ног до головы, будто желая разглядеть какие-либо отличительные черты надежного человека. Он не знал, чего она ждет, и никак не мог повлиять на ее решение. Либо она ему доверяет, либо нет.
– Рискну. – Маккенна подошла совсем близко и положила руки ему на плечи. От нее пахло зеленым яблоком. – Спасибо тебе за помощь. И за то, что ты мне веришь.
У него пульс участился, когда она, встав на цыпочки, легко коснулась губами его щеки. Желание пронзило его как пуля. Маккенна, прижавшись сильнее, поцеловала его подбородок. Рука Дарси обвила ее тонкую талию. Девушка провела рукой по его волосам.
– Ты оброс, – пробормотала она, уткнувшись лицом ему в грудь.
– Я же сказал, что сильно изменился за восемь лет.
– Может, это и к лучшему? – Она подняла голову, и глаза их встретились. – К лучшему, что мы оба изменились?
– Даже не знаю, – ответил он тихо. – А впрочем, какая сейчас разница?
Рука Маккенны, обвивавшая его шею, скользнула по спине. Он наклонился к девушке, и их губы слились.
Это был их первый поцелуй. Несмотря на жгучее, свирепое желание, мучившее его в Таблисе, жестокое, никогда прежде не испытанное, он не смел решиться на это. Слишком глубокая пропасть простиралась между ними. И сейчас, стоя над этой пропастью, он боялся сделать последний, решающий шаг.
Глава 7
Маккенне всегда хотелось узнать, каково это – целовать Ника Дарси. Конечно, она понимала, что этого не должно случиться, но почему бы иногда не дать волю мечтам? И она отдавалась им во власть, ночи напролет представляя себе вкус его губ и жар дыхания, а иногда, если трудности на работе доводили до отчаяния, фантазировала и о большем.
Но одно дело наивные мечты, и совсем другое – немыслимая, невыносимая близость объекта ее желания. Вдыхать его запах, чувствовать его прикосновения. У нее перехватывало дыхание, голова шла кругом, бросало в жар.
Он провел языком по ее губам, вызывая томление в теле. Она приоткрыла рот, блаженно вздохнув, обвила руками мощные плечи, ощутила биение его сердца. Это было подобно удару молнии. Она утратила над собой контроль и, когда его рука скользнула под тонкую футболку, обхватила руками его шею еще сильней и вскрикнула.
Потому что он коснулся раны.
Боль пронзила ее с такой же силой, с какой только что пронзало желание, и она никак не могла сдержать этот крик.
Дарси отпрянул в сторону, встревоженный, испуганный.
– О господи, Маккенна, я случайно.
– Все хорошо. – Не подавая вида, как ей больно, она пыталась его успокоить.
– Дай посмотреть. По-моему, я задел рану.
– Ничего ты не задел. – Она старалась говорить как можно беззаботнее.
– Вот я идиот, – пробормотал он.
– Тоже мне новость.
– Дай посмотреть. Хочу убедиться, что рана не кровоточит.
– Кого ты обманываешь, Дарси? – фыркнула Маккенна. – Ты просто хочешь увидеть меня голой.
– Вовсе нет, – возмутился он.
– Совсем-совсем? – Она надула губки.
– А ну прекрати меня провоцировать!
– Не понимаю, – пожала плечами девушка, – чего ты ломаешься? Боишься провала?
– Ага, значит, теперь ты издеваться вздумала. Ну-ну.
Маккенна понимала, что играет с огнем, и, сохрани она хоть немного здравого смысла, не стала бы усугублять и без того сложную ситуацию. Но Дарси слишком уж сексуален.
– У меня получается? – поинтересовалась она.
– Соблазнять меня? – Его горячее дыхание обжигало ей щеку. – Бесспорно. Но… – продолжила она, почувствовав некую недосказанность в его тоне.
– Но сейчас этого делать не нужно. Ты в опасности, и нас должно беспокоить только это. – Он ласково отвел ее руку. – Раны точно не болят?
– Нет, конечно. – Она старалась скрыть разочарование. К сожалению, он прав, и она это понимала. Не нужно усложнять ситуацию.
Сейчас все хорошо. Она в безопасности, раны больше ее не тревожат, она сыта, одета, обута и даже не страдает от одиночества.
Пора остановиться. Она слишком долго убегала от опасности.
– О чем ты думаешь? – поинтересовался Дарси, с любопытством вглядываясь в ее лицо.
– Да так, ни о чем.
– Я хорошо знаю такой взгляд. Он означает, что ты приняла определенное решение.
– Пожалуй, ты прав. Я больше не хочу уходить от погони.
– Что ты имеешь в виду?
– Нам нужен план.
– Какой план? – не понял он.
– Как перестать быть добычей и сделаться охотниками.
– Когда окружной департамент безопасности арестовал Билли Доусона, подстроившего массовое отравление в отеле, – начала Маккенна свой рассказ, – на сцену вышел Кальвин Хопкинс.
Сидя на диване и скрестив ноги, она старалась говорить как можно спокойнее, но выдавали пальцы, нервно трепавшие бахрому подушки. Дарси удовлетворенно отметил ее здоровый румянец и блеск в глазах. Конечно, не стоит радоваться раньше времени. Нужно продолжать лечение, но самое страшное уже позади.
– Уточнить детали, или ты в курсе этой истории?
– В курсе, в курсе, – заверил Ник. Он, конечно, лично не присутствовал при этом, но случай с отравлением долго обсуждался в организации "Врата". Хантер Брэгг, счастливый обладатель хижины, приютившей Дарси и Маккенну, как раз тогда внедрился в группировку "Голубой хребет" и разрушил их планы. Триста жизней были в опасности, но он сумел их спасти. В этом ему помогла Сюзанна Марш, менеджер отеля и в будущем его невеста. Она же двоюродная сестра Маккенны.
– Сюзанна рассказала Квину, что вы с мамой помогли спасти ее от семьи наркодилеров.
– Такой ужас. – Маккенна вздрогнула. – Ей было всего шестнадцать лет, когда этот сукин сын Брэдбэри попытался ее изнасиловать. И она его застрелила. Бедная девочка.
– Сюзанна говорит, без тебя ей было бы не справиться.
– Мы же семья, – пожала плечами Маккенна.
Как же это прекрасно – иметь семью, на которую можно положиться. Дарси в этом плане повезло меньше. Конечно, все они любили друг друга, но существовали свои сложности. Отец не одобрил выбор сына и работу в организации "Врата" считал, несмотря ни на что, лишь мало уважаемой профессией охранника. Мать же вообще предпочла бы, чтобы сын не покидал поместья в Йоркшире и помогал ей ухаживать за лошадьми.
– Они тебя любят, – уверяла она. – Ты понимаешь, как трудно в наши дни найти человека, умеющего заботиться о животных? У тебя талант, а ты хочешь променять его на какую-то ерунду!
Но, несмотря ни на что, он покинул семью и Англию. Иногда приходилось тяжело, но он ни о чем не жалел. Даже теперь.
– Хопкинс учел ошибки Билли Доусона. Он очень настороженно относился к новичкам. И уж конечно, никаких женщин! Эта свинья – тот еще сексист.
– Как же тебе удалось внедриться, – начал было Дарси. Маккенна многозначительно подмигнула.
– Чем может женщина покорить мужчин? Телом, конечно.
Нехорошее предчувствие больно кольнуло в сердце. К горлу подкатила тошнота.
– Один из них отмечал день рождения. Так что мы помогли "Голубому хребту" организовать стрип-шоу.
– Ты танцевала для них стриптиз?
Господи, какой кошмар. Неужели эти сукины дети видели ее голой?
Маккенна расхохоталась:
– Спятил, что ли? Буду я раздеваться перед кем попало. Я была диджеем, пригласила двух танцовщиц и придумала шоу, куда входили игры с проводкой. Вот они во время эротических танцев и наставили "жучков" по всему залу. Заведение, где бандиты привыкли отмечать свои праздники, мы знали как свои пять пальцев, так что с этим проблем не возникло. Все было продумано заранее.
– Но что-то пошло не так? – предположил Дарси.
– Сначала все складывалось нормально. Но потом эти уроды подключили приятелей-хакеров, и вот один такой гений притащил детектор "жучков". Они быстренько их обнаружили и стали искать виноватых. Сначала опросили весь персонал, запугали до смерти, пригрозили адскими пытками и выяснили, что все эти люди для подобного либо слишком умны, либо наоборот.
– Таким образом, под подозрением оказались только стриптизерши.
– Ну и диджей, разумеется. Стриптизерш в городе знали хорошо, в технике они разбирались неважно и в одиночку не смогли бы провернуть подобное. Так что меня быстро вывели на чистую воду.
– Ты сразу об этом узнала?
– Фэбээровцы узнали, но меня никто не известил. Я тогда уже чем-то другим занималась.
– Но ведь они должны были тебя предупредить!
– Должны были, – подтвердила Маккенна. – Но не предупредили. В ФБР шестеро знали, чем я занимаюсь, четверо из них интересовались этим по-настоящему. Директор и его зам подписывали все подряд, но в систему не вникали, так что они не в счет.
– А кто в счет?
– Инспектор, Глен Робертсон и куратор, Даррел Бойл. – Маккенна выжидающе посмотрела на Дарси, не нужно ли уточнить термины – Только Дарси и без того все понимал, поскольку порой ему приходилось работать с ФБР. Инспектор руководил региональным отделением, в данном случае – Ноксвилла. Куратор контролировал Маккенну и отвечал за ее работу.
– Кроме них еще Пит Чанг, глава резидентуры Джонсон-Сити. Это маленький город на северо-востоке от Ноксвилла. "Голубой хребет" протянул свои лапы и туда, поэтому Пит Чанг притащил оттуда Кейда Ландри, с которым я и должна была встретиться в тот злополучный день.
Дарси записал имена в телефон.
– Хорошо, я пообщаюсь с этими персонажами. Интересно, кто же предупредил тебя, что "жучки" обнаружены?
– По словам инспектора Робинсона, он велел это сделать агентам Бойлу и Чангу. Бойл пытался до меня дозвониться, но я была в горах, и сеть не ловила. Чанг клянется, что звонил Ландри. Ландри клянется, что никто ему не звонил.
– И кому ты веришь?
Маккенна пожала плечами:
– Никому нельзя верить. Ландри? Мне кажется, он выдохся. Делает свою работу, но его душа к ней не лежит.
Дарси ли не знать о таком? Именно по этой причине он в свое время ушел из Службы безопасности. Работа больше не приносила радости, но, по счастью, тут ему и встретился Александр Квин.
– Безразличный, скучающий? Или открыто выражал неприязнь?
– Нет, неприязни в нем не наблюдалось. Вообще никаких эмоций. Ни злости, ни радости, ни гордости за проделанную работу. Просто выполнял задания. Без огня.
– Говоришь, работал в Джонсон-Сити?
– Да. До этого, по-моему, в Ричмонде.
Интересно, зачем ему понадобилось переводиться из столицы Виргинии в региональное агентство? Это же очевидный шаг вниз по карьерной лестнице.
– Одна из наших девушек раньше работала в Джонсон-Сити, – объяснил Дарси, – надо встретиться с ней и поговорить о Ландри.
– Ты, случайно, не об Аве Трент?
– Вы знакомы?
– Виделись пару раз, но вместе не работали. Но, да, по-моему, она имела дело с Ландри до того, как ушла из ФБР.
– А ты мне вот что скажи. Удалось ли тебе узнать что-нибудь о планах "Голубого хребта" до того, как они обнаружили "жучки"? Ты сказала, они замышляют нечто серьезное.
Она посмотрела на него с нескрываемым интересом:
– Так-так. Судя по тону, ты сам что-то об этом знаешь.
Он мысленно обругал себя последними словами. Надо же контролировать эмоции! Да, в Таблисе они с Маккенной дружили, и он без проблем делился с ней всеми секретами. Но там была другая ситуация. Чтобы выжить, агентам необходимо было стать сплоченным коллективом. Только вместе они могли справиться с этим ужасом. Но теперь-то времена изменились. Каждый сам за себя, и порой нужно держать язык за зубами.
Стоит ли рассказывать ей секреты, которые агенты организации "Врата" разведали нечеловеческим трудом, внедряясь в криминальные группировки, имевшие дело с "Голубым хребтом", втираясь в доверие к хакерам, анархистам, драгдилерам? Сколько хороших людей отдали жизни за эту информацию! Готов ли он предать их, только чтобы впечатлить Маккенну Ригсби?
– Ты мне не доверяешь? – протянула она обиженно.
– Я должен быть осторожен. Кроме того, эта информация постоянно меняется.
– Почти вся информация, которой я располагаю, постоянно меняется. Но мне нужна твоя помощь, поэтому и рассказываю тебе обо всем. Если ты сделаешь то же самое, у нас получится, по крайней мере, выяснить, откуда ветер дует.
– Возможно. – Он решил подождать, пока Маккенна не расскажет свою версию. Явно волнуясь, она набрала в грудь больше воздуха.
– Ну, слушай. По-моему, они замышляют теракт.
– Вот так новость! – Дарси ухмыльнулся.
– Не перебивай, пожалуйста. Я же не знаю, какой информацией ты обладаешь.
– Пока ты не рассказала ничего интересного. Продолжай.
– Так вот. Вряд ли они повторят все то, что было в отеле.
– Отравленного соуса бешамель можно не опасаться?
– Нет, по поводу этого не беспокойся. Тут кое-что серьезнее. Нечто весьма и весьма грандиозное. Они взахлеб восторгались новым планом, пока не обнаружили "жучки".
– То есть, кроме восторгов, вы ничего не услышали?
– Никаких подробностей. Просто нечто масштабное.
– А какие цели они преследуют? Тоже не знаешь?
– Понятия не имею.
Он покачал головой:
– Ну, что сказать, очень информативно!
Маккенна вытянула длинные ноги и снова притянула их к груди, пусть мышцы поработают. Напрягая и расслабляя мускулы, она думала о чем-то важном, а Дарси только об этой нежной загорелой коже. Поэтому, когда девушка снова заговорила, он вздрогнул, вырванный из мира фантазий.
– Фэбээровцы имеют кое-какие догадки на этот счет, но не приходят к общему выводу. Может, лучше ты мне расскажешь? Есть какие-нибудь предположения?
– Пока наши приятели-бандиты были сами по себе, все понимали, чего они хотят, – отозвался Дарси. – Денег, ясное дело.
– Это понятно. Каждый сам решал, на что их потратить.
– А теперь они сплотились. Явно во имя какой-то общей цели. И это гораздо серьезнее денег.
– Они терпеть не могут правительство.
– Все маргиналы терпеть не могут правительство.
– Но не все способны устроить массовое отравление. – Маккенна сцепила руки за головой в замок и откинулась назад. – Словом, их неприязнь особого рода.
– Думаешь, они хотят устроить революцию? – Дарси знал, что месяц назад "Голубой хребет" планировал покушение на правительство, но посвящать в это Маккенну не стал.
– Ты считаешь, это возможно? Правительство всегда под надежной защитой.
– Помнишь, как "Голубой хребет" связался с хакерами, чтобы прекратить работу органов власти в восточной части Теннесси?
– Ну, подумаешь, половина маленького штата! Сущая ерунда по сравнению с правительством. И потом, тогда это было делом рук жадного Альберта Морриса. Он сделал ставку на сбой в электроснабжении и вместе со своими хакерами вызвался улучшить работу Сети. Так они и получили все необходимые данные. Теперь подобное не прокатит.
– Откуда ты знаешь? Моррис и хакеры делали попытки таким же образом пролезть в правительство.
– Как бы то ни было, теперь-то он арестован, а хакеры под подозрением. И какой дурак полезет на рожон с целью повторить их подвиг? – Маккенна энергично встряхнула рыжими кудряшками, Дарси невыносимо захотелось зарыться в них лицом. Он отвел взгляд и сделал вид, что сосредоточенно рассматривает собственные пальцы.
– Но если с "Голубым хребтом", хакерами и драгдилерами все более-менее понятно – они жаждут ужаса и хаоса, – задумчиво проговорил он, – что же движет предателем из ФБР?
– Хороший вопрос. – Маккенна посмотрела ему в глаза. – Какую выгоду ФБР получит от теракта?
Глава 8
– Ты рассказал Дарси, что мы поставили в его машину навигатор? – Лицо Оливии Шарп пылало в солнечных лучах, бьющих в окно кабинета Александра Квина. Бирюзовые глаза горели от негодования и, казалось, были готовы прожечь несчастного Деннисона. Но он не чувствовал ни малейшего раскаяния.
– Ну да, – ответил он. – А тот, что нашел у себя в машине, убрал. – Он перевел взгляд с разъяренной Оливии на Квина. – И всех остальных агентов предупредил. Если же вам что-то не нравится, я уволюсь, поскольку работать в компании, где мне не доверяют, не намерен. Кто вы такие, чтобы контролировать каждый мой шаг?
– Что ж, по крайней мере, честно, – пожал плечами Квин. – Мне нужен список тех, кто предпочитает обходиться без навигатора.
– Теперь у меня прибавилось работы, – вздохнула Оливия.
– Вот и работай, – отрезал Квин и снова повернулся к Деннисону. – Ансону Дотри ты тоже сообщил об этом?
Деннисон кивнул. Оливия выругалась сквозь зубы.
– Не мешало бы и со мной посоветовался, – проворчал Александр.
– А ты, Квин? Зачем ты это сделал?
Квин скрестил руки на груди, не найдя, что ответить Деннисону. От старых привычек нелегко избавиться, однако нельзя смириться и позволить агентам рисковать жизнью. Именно поэтому он уволился из ЦРУ. Там к рядовым сотрудникам относились как к пешкам в шахматной игре, пушечному мясу. Может быть, по сравнению с масштабом их работы отдельная человеческая жизнь мало что значила.
Но только не для Квина. Он не мог допустить такого отношения. Каждый агент был для него полезен не только практически, но важен и по-человечески. Он видел в людях людей. Пусть они ведут опасную игру, но агенты не пешки.
Вести контроль, правда, было сложно. Иногда он, сам того не подозревая, терял управление. И гибли люди. Их смерть он так и не смог себе простить.
– Я забыл, кто я, – сказал он наконец, глядя в глаза Деннисону. – Забыл, почему здесь.
– Бывает, – вздохнул тот, тем не менее взгляда не отвел. – С кем не случается?
– Ты прав. – Оливия села в кресло, скрестив длинные ноги. – Я поэтому и ушла из ФБР. Там никто не придавал значения правам агентов.
– Сейчас нам необходимо выяснить, кто сливает информацию, – заметил Деннисон. – Однако, если мы начнем подозревать друг друга, от нашей команды камня на камне не останется. Я давно знаю Ника Дарси и хочу сказать, он не крыса. Этот человек не способен на предательство.
– Но доверять безоглядно мы тоже не можем, – отозвалась Оливия.