Страсть под запретом - Карла Кэссиди 4 стр.


Кое-как добравшись до столика у окна (ноги ни с того ни с сего стали ватными), Элизабет упала на стул, радуясь короткой передышке: видеть его полуобнаженным в опасной близости от себя было для нее сладкой пыткой! Чуть позже, когда Талбот вернулся в комнату, она с облегчением отметила, что застегнутая на все пуговицы белоснежная рубашка позволит ей наконец немного расслабиться.

- Вот это да! Где ты умудрился достать чистую одежду? - как можно непринужденнее поинтересовалась она.

- Владелец мотеля любезно послал своего сына за покупками для меня, - охотно объяснил Талбот. - Он же найдет для нас машину. А еще с минуты на минуту нам принесут горячий завтрак!

- Ничего не скажешь: у тебя просто потрясающие организаторские способности! - не удержалась от радостного восклицания Элизабет.

- Я выбрался из леса… только благодаря тебе, - ослепительная улыбка, сопровождавшая эти слова, заставила ее сердце тоскливо сжаться. - А здесь, в цивилизованном мире, деньги решают все.

Их разговор был прерван вежливым стуком в дверь. Поблагодарив юношу за быструю доставку заказа, Талбот на глазах удивленной Элизабет достал из большого бумажного пакета сначала шоколадный коктейль и банку содовой, а потом две пластиковые емкости с чем-то весьма аппетитным.

Сняв крышку и обнаружив внутри двойной чизбургер и картошку фри, она была готова расплакаться от осознания того, что Талбот так ненавязчиво проявил похвальную предупредительность. Совесть мгновенно напомнила о себе, подбросив ей неожиданную мысль о том, что все эти годы Элизабет была крайне несправедлива по отношению к нему: суровый и равнодушный человек никогда бы так не поступил…

- Спасибо, - тепло улыбнулась она. - Как твое колено?

- Уже гораздо лучше. Помогли горячий душ и массаж. А твоя шишка все еще болит?

- Все нормально. Я позвонила домой. Эндрю и Ричард в полном порядке, если, конечно, не считать того, что они очень беспокоились за нас.

- Я же говорил тебе, что так и будет.

- Эндрю сразу же начал делиться со мной своими впечатлениями от поездки в Твиноакс. Он так искренне восхищался каким-то озером, что мне, честно говоря, стало любопытно…

- Эндрю наверняка имеет в виду самый большой пруд на территории старика Уолтера, - мечтательно улыбнулся Талбот. - В жаркие летние дни ребятишки со всей округи собирались на его тенистых берегах, к огромному неудовольствию ворчливого владельца земли.

- Ему не нравилось, что вы купаетесь в озере?

- Не особенно. Он постоянно грозил нам ружьем из засады. Это была наша любимая забава. Своего рода игра…

- Игра? - удивленно переспросила Элизабет, не совсем понимая, что он имеет в виду.

- Скряга Уолтер хотел казаться грозным, но мы - беспечные, озорные мальчишки - быстро раскусили его истинную натуру и вовсю пользовались его добротой. В самый разгар жары старый фермер никогда не мешал нам резвиться в воде и лишь на закате (строго в одно и то же время) отправлялся "патрулировать" свою вотчину. - Прожевав последний кусочек гамбургера и глотнув содовой, Талбот продолжил свой рассказ с еще большим энтузиазмом: - Весело было! Еще издали заприметив его колоритную фигуру, все начинали кричать и дружно выскакивать из воды, притворяясь, что ужасно испугались незаряженного ружья! - Неожиданно в его темно-карих глазах промелькнула мрачная тень неприятных воспоминаний. - Однажды Ричард, будучи самым младшим в нашей шумной компании, в большой спешке выбираясь на берег, подвернул ногу и едва не утонул… Ладно. Думаю, на сегодня достаточно бессмысленной болтовни. Если хотим добраться до города к вечеру, нам пора снова в путь.

Закончив завтракать и в рекордно короткие сроки получив обещанный автомобиль, они поехали в сторону Канзас-сити.

Их смертельно опасное приключение подходило к концу. И Элизабет оставалось надеяться, что эти два дня, на многое открывшие ей глаза, скоро забудутся, а Талбот вновь станет для нее прежним высокомерным гордецом. Честно говоря, она всегда считала, что ему никто, кроме брата, не нужен. Эта мысль позволяла ей с достоинством выходить из самых сложных ситуаций, связанных с его неуживчивым характером. Кроме того, Элизабет по праву гордилась тем, что умеет справляться с трудностями и без помощи мужчин. Давным-давно она влюбилась в Ричарда и искренне верила, что как никогда нуждается в его поддержке и участии, но, увы, их брак был обречен с самого начала. И вот однажды взбалмошной судьбе вдруг захотелось испытать двух людей с очень похожими жизненными взглядами в экстремальных условиях, но Элизабет, проявившая похвальное мужество и завидную стойкость, как это ни странно, чувствовала себя проигравшей. Мельком взглянув на волевой профиль Талбота, она лишь кротко вздохнула и стала внимательно изучать проплывающий за окном пейзаж.

Глава четвертая

Талбот все крепче сжимал пальцами руль и невольно давил на педаль газа, но сосредоточиться на дороге никак не получалось. Беспорядочные мысли сменяли друг друга с феерической быстротой. Ну не мог он не думать о ней после всего случившегося! Немедленно вернуться домой в Монингвью, вновь окружить себя привычными вещами, хорошими знакомыми и, конечно же, с головой окунуться в рутинные дела компании - вот что ему следовало сделать, чтобы как можно скорее забыть неоднозначные события последних двух дней, проведенных в лесу наедине с бывшей женой младшего брата.

Украдкой взглянув на Элизабет, он с уважением отметил про себя, что она имеет полное право гордиться не только привлекательной внешностью, но и недюжинным умом и несгибаемой силой воли. Невеселые размышления о том, как много на белом свете красивых, но, увы, зацикленных на внешнем лоске женщин, неожиданно заставили его поинтересоваться совсем другим:

- Прости, что спрашиваю, Элизабет, но почему ты так долго оставалась женой Ричарда? Убежден, что уже в первые месяцы - максимум через год - после свадьбы ты поняла, что время работает против вас…

- Знаешь, где-то в глубине души я всегда надеялась на то, что однажды он все-таки изменится, повзрослеет, - чуть нахмурилась она. - Разумеется, наивное чувство пылкой влюбленности, неопытность и желанный ребенок тоже сыграли свою роль в нашей совместной жизни… - Элизабет помолчала, собираясь с мыслями. - В конце концов, я просто устала ждать, когда же он наконец поймет, что наши отношения гораздо важнее любых вечеринок или встреч с друзьями, и подала на развод. Увы, к моему огромному сожалению, ты оказался прав: вчерашние подростки едва ли способны создать крепкую семью… Только пойми меня правильно: нисколько не умаляя достоинств Ричарда, порой я ловила себя на мысли, что мой муж, взрослый мужчина, увы, недалеко ушел от маленького сына в своем восприятии окружающего мира.

- Несмотря ни на что, вы прожили вместе почти десять лет. Терпение и сила духа всегда восхищали меня в тебе, - неожиданно признался он, глядя ей прямо в глаза, лучащиеся искренней благодарностью за понимание.

- Брось, все дело в элементарном упрямстве, - рассмеялась она, легким движением откидывая за спину прядь волос. - Воспитываясь в детском доме, я больше всего на свете хотела иметь семью и была готова бороться за свою мечту, пока хватит сил. А позже, забеременев, я поклялась, что мой ребенок ни в чем не будет нуждаться и в будущем у него, возможно, появится братик или сестренка. Увы, мои ожидания не оправдались…

Талбот понимающе кивнул, пытаясь по красноречивому выражению ее лица отгадать, о чем она задумалась. В любом случае он намеревался сделать все возможное, чтобы вновь увидеть ее очаровательную улыбку и игривый блеск прекрасных темно-голубых глаз. Какое-то время они ехали молча.

- Справедливости ради надо признать, что в моей семейной жизни были и счастливые моменты, - беспечно заметила Элизабет, очевидно, желая разрядить напряженную атмосферу ничуть не меньше, чем он. - Помнишь третий день рождения Эндрю? Мы тогда устроили пикник в парке…

При всем желании Талбот никогда не смог бы забыть такое чудесное весеннее утро: все вокруг - люди и сама природа - казалось, дышало в унисон и совершенно искренне радовалось долгожданному обновлению! Угощение было великолепным. Маленький именинник веселился вовсю, а Ричард вел себя как образцовый отец и муж.

- Напомни-ка мне имя бывшей подружки, с которой ты пришел к нам на праздник в тот день, - хитро сощурившись, попросила Элизабет. - Как же ее звали? Сахарок?

- Нет, Ханни, - улыбнулся он, охотно включаясь в игру.

- Она всегда выглядела сногсшибательно.

- Согласен.

- А помнишь, в каком смелом платье она появилась на пикнике? Далеко не каждая женщина отважится надеть кожаную мини-юбку и туфли на высоких каблуках на день рождения трехлетнего мальчика! Честно говоря, я все время опасалась, что она вот-вот споткнется и упадет.

- И все-таки ей каким-то чудом удалось поиграть с нами во фрисби! - расхохотался Талбот.

- Ханни была чересчур ослепительной особой, но у нее наверняка было доброе сердце, - из чисто женской солидарности заметила Элизабет.

- Вовсе нет, - возразил он. - Дети ее ужасно раздражали, а все мечты и желания сводились к посещению эксклюзивных показов всемирно известных домов моды.

- Как бы там ни было, мы славно повеселились тогда… А вы потом еще встречались? - неизвестно зачем тихо поинтересовалась она.

- Нет. Это было наше первое и последнее свидание. Не стану скрывать, она мне очень нравилась… когда молчала. Но, увы, милашка Ханни больше всего на свете любила поболтать.

- Почему ты до сих пор не женился, Талбот? - как-то само собой вырвалось у нее, но отступать было поздно: по всей видимости, им предстоял очередной серьезный разговор.

- Я был слишком занят укреплением семейного бизнеса, так что у меня почти не оставалось времени на романтику. Кроме того, быть одному вовсе не так плохо, как кажется со стороны.

- Позволь с тобой не согласиться, - мягко возразила Элизабет. - Все люди, так или иначе, страдают от одиночества…

- А как же ты? - не удержался от замечания Талбот. - Почему ты до сих пор ни с кем не встречаешься?

- Мне некогда, вот и все, - она попыталась изобразить на лице самую непринужденную улыбку. - Кроме того, я не одинока: у меня есть Эндрю. Работа в школе и заботы о его благополучии отнимают все силы.

Талбот хотел было объяснить ей, что даже самый любящий сын, увы, никогда не заменит любимого мужчину в жизни молодой привлекательной женщины, но тут они въехали в город - и ему пришлось сосредоточиться только на дороге: в Канзас-сити ни днем, ни ночью не прекращалось весьма интенсивное автомобильное движение, да и больная нога еще давала о себе знать.

Остановившись наконец перед ее домом и заглушив мотор, он вдруг почувствовал жгучее разочарование оттого, что после всего пережитого им придется вот так просто расстаться.

- Итак, наше отчаянное приключение подошло к концу… Ты рада? - несмотря на все старания, ему не удалось скрыть внезапно нахлынувшую печаль.

- Полагаю, что да, - с грустью в голосе откликнулась она (а может, ему только послышалась?). - Зайдешь?

- Нет, спасибо за приглашение. Тебе необходимо серьезно поговорить с Ричардом, а мне пора домой.

Они вышли из машины. Талбот вытащил из багажника потрепанный чемодан и протянул ей.

- Спасибо, что так трогательно заботился обо мне… там, в лесу, - неожиданно поблагодарила его Элизабет. - Зная, что рядом со мной есть сильный и надежный мужчина, мне было почти совсем нестрашно засыпать в кромешной темноте.

- Это тебе спасибо! - растроганно улыбнулся он. - Я висел у тебя на шее эти два дня. - От смущения на ее щеках вспыхнул легкий румянец, пробуждая в нем страстное желание один единственный раз прикоснуться к ее нежной коже, прежде чем они надолго (если не навсегда) разойдутся в разные стороны. - Ричарду передай, что с ним мы увидимся завтра в Монингвью, - с этими словами он наклонился к ней, чтобы нежно, по-братски, поцеловать в щеку.

Но, прежде чем они оба поняли, что происходит, их губы неожиданно слились в поцелуе…

Не колеблясь ни секунды, Элизабет всем своим существом отдалась страсти, так внезапно и стремительно закружившей им головы. Его губы, всегда такие строгие и недоступные, на самом деле оказались жаркими и невероятно податливыми! Однако не успела она насладиться этим чудесным мгновением, как он разжал объятия и сделал шаг назад. Прекрасная сказка о двух влюбленных закончилась, так и не успев начаться…

И ей, увы, не оставалось ничего другого, как молча наблюдать за ним, прижав дрожащую руку к губам. Не говоря ни слова, Талбот сел в машину и уехал. Когда автомобиль скрылся из виду, Элизабет медленно пошла к дому, мысленно ругая себя за то, что позволила этому случиться из-за безумного желания стать ему ближе всех остальных женщин и снова и снова ощущать на губах вкус и тепло его поцелуев.

Но стоило ей переступить порог дома, как все тревоги и переживания уступили место бурной радости от долгожданной встречи с Эндрю. Элизабет нежно обняла сына, со слезами на глазах благодаря Бога за счастливый финал этой истории. Ричард ждал их в гостиной.

- Элизабет! - при их появлении он порывисто вскочил с кресла. - Как же я рад, что с тобой все в порядке! А где Талбот?

- Он поехал домой, - улыбнулась она. - Не волнуйся, завтра увидитесь.

Ричард не отличался столь ярко выраженной мужской харизмой, как его старший брат, но классические черты лица, карие глаза с неистребимыми искорками мальчишеского задора, приятные манеры и легкий характер - все это делало его невероятно привлекательным.

- Расскажите-ка мне, друзья-товарищи, как вы двое развлекались в мое отсутствие, - продолжала Элизабет, пытаясь понять, что заставляет ее так внимательно смотреть на бывшего мужа.

- Сегодня папа приготовил на ужин тушеные овощи, - мастерски уходя от прямого ответа, сообщил Эндрю.

- Надо же! - удивленно воскликнула она, мысленно отметив про себя, что интуиция ее не обманула: Ричард действительно неуловимо изменился. - Я и не подозревала, Ричард, что ты умеешь готовить.

- Не могу же я все время кормить сына "быстрой едой", - с улыбкой пожал плечами он. - Это очень вредно для желудка.

- Тушеные овощи… Звучит многообещающе! Оказывается, я ужасно проголодалась.

- Я так и подумал.

- Пойду умоюсь. Пять минут - и я готова.

Пройдя в ванную, Элизабет какое-то время смотрела на свое отражение в зеркале и удивлялась, что после страстного поцелуя с Талботом на ее губах не осталось ни малейшего напоминания об этом чудесном мгновении: они нисколько не опухли и даже не покраснели. Вопреки ее ожиданиям, холодная вода смогла освежить уставшее лицо, но не смогла стереть из памяти мельчайшие подробности произошедшего…

Закончив приводить себя в порядок, Элизабет отправилась на кухню. Эндрю и Ричард уже ждали ее за столом. Разговор за ужином получился приятным и непринужденным: отец и сын наперебой делились с ней своими впечатлениями от спонтанной поездки в Твиноакс.

- Они часто загорали, купались и даже ныряли там! - воскликнул Эндрю, когда речь зашла об озере старого Уолтера. - Я тоже так хочу…

- Ты, должно быть, имеешь в виду пруд, где ворчливый фермер грозил им незаряженным ружьем? - уточнила она.

- Да?! - заинтригованный мальчик переводил взгляд с отца на мать.

- Вот уж не думал, что Талбот еще помнит эту историю, - улыбнулся Ричард. - Я как раз собирался рассказать вам ее, но он опередил меня.

- Увы. Когда бродишь в лесу два дня подряд, самое время вспомнить золотое детство! - с улыбкой откликнулась Элизабет, впервые задумавшись над тем, что ей, оказывается, гораздо легче поделиться своими мыслями и чувствами с Талботом, чем с бывшим мужем, который долгих девять лет был и по-прежнему остается для нее родным человеком.

Чтобы отвлечься от столь парадоксальных размышлений, она решила полностью сосредоточиться на сыне, взахлеб рассказывающем ей о доме, где выросли его отец и дядя.

Поздно вечером, когда Эндрю отправился спать, Элизабет и Ричард решили выпить кофе и обсудить накопившиеся проблемы.

- Сегодня ты был необычайно тих и сдержан, - мягко и вкрадчиво заметила она, с благодарностью принимая из его рук ароматный напиток. - Всех нас иногда посещают невеселые мысли…

Ричард нахмурился, нервно размешал сахар в чашке и вздохнул:

- Давай не будем говорить об этом…

- В чем дело, Ричард? Не пугай меня, слышишь?! Просто скажи, что происходит… - ее сердце тоскливо сжалось в предчувствии очень плохих новостей: она ни разу не видела бывшего мужа - неисправимого балагура и весельчака - настолько мрачным, серьезным и напряженным.

Чайная ложечка несколько раз громко звякнула о блюдце, прежде чем он выпустил ее из дрожащих рук. Его неловкие хаотичные движения отнюдь не прибавляли ей оптимизма.

- В последнее время у меня часто болела голова, а перед глазами все кружилось и плыло, - неторопливо начал он, скрупулезно подбирая слова. - Решив, что мне нужны очки, я отправился к врачу, но окулист не обнаружил никаких отклонений от нормы… В общем, у меня опухоль…

Страшные слова повисли в воздухе, грозя своей тяжестью раздавить их обоих. Боясь дышать, Элизабет молилась только об одном: чтобы все это ей просто послышалось… Но, увы, реальность была неумолима.

- Опухоль? - выдохнула она наконец, изо всех сил стараясь совладать с эмоциями.

- Да. Опухоль головного мозга, - чуть слышно подтвердил Ричард, сжимая ее дрожащие ладони в своих руках.

Элизабет прекрасно понимала, как ему страшно, и едва сдерживалась, чтобы не зарыдать в голос от сострадания: ее широко распахнутые от страха глаза мгновенно наполнились слезами, а к горлу подкатил отвратительный горький комок.

- Талбот уже в курсе? - внутренне собравшись, поинтересовалась она.

- Нет еще. Сегодня же, вернувшись домой, все ему расскажу.

Несмотря на то, что Ричарда нельзя было назвать мужчиной ее мечты, именно он разделил с ней самый важный этап в ее жизни, став отцом Эндрю, и по праву заслужил место в ее сердце. И вот теперь, когда он так отчаянно нуждался в ее помощи и поддержке, Элизабет предстояло на личном примере внушить ему уверенность в скором выздоровлении.

- И каковы прогнозы насчет… твоей опухоли? - как можно спокойнее спросила она.

- Если в ближайшее время ничего не предпринять, я могу умереть… - Не в силах усидеть на месте, Ричард вскочил и стал мерить шагами кухню. - Лечащий врач настаивает на операции. По его словам, опухоль очень удачно расположена и есть все шансы удалить ее без каких-либо последствий для здоровья.

- Отличные новости! - радостно воскликнула Элизабет и со знанием дела добавила: - Даже не думай отказываться. Соглашайся.

- Тебе легко говорить, - хмыкнул Ричард. - Не хочу, чтобы в моей голове кто-то копался…

- В данной ситуации самый лучший выход - полностью довериться мнению профессионалов, - мягко заметила она, поднимаясь из-за стола и беря его за руку. - Если не для себя, сделай это ради Эндрю. Нашему сыну так необходимы отцовская забота и дружеское понимание…

- Порой мне кажется, что я не гожусь для столь ответственной роли… - засомневался он.

- Напротив! - горячо возразила она. - Ты превосходный отец!

Лучезарная улыбка, вспыхнувшая на его лице, ясно говорила, что ему очень приятно слышать столь откровенную лесть:

- Только когда вспоминаю об этом…

Назад Дальше