Маленькая колдунья - Кара Колтер 2 стр.


Брендан понимал, что еще чуть-чуть, и он начнет надеяться, что эта женщина, сидящая в грязи, не писала Диди письма, обещая исцелить ее кота своей энергией за определенную плату.

– Я привез кота, – сказал он. – Я услышал шум, увидел свет и вошел.

Она с сомнением поглядывала на него, размышляя над его словами. Брендан подозревал, что не похож на парня, который способен обожать своего кота.

– Я слышал, что вы целительница. – Он попытался говорить равнодушным тоном, но, видимо, в его голосе все-таки слышались нотки недоверия к целителям, потому что женщина взглянула на него с еще большим сомнением.

– Кто вам об этом сказал? – с тревогой спросила Нора и мельком взглянула на забор, будто собиралась сбежать.

– Диди Эштон.

Имя не произвело на женщину никакого впечатления. Но возможно, от шока она не помнит даже собственной фамилии.

– Вы помните, что случилось? – спросил Брендан. Она коснулась рукой огромной шишки над глазом.

– Я не знаю точно, – ответила она. – Возможно, меня сбили лошади.

Он оглядел загон. Три лошади жались к забору, беспокойные и с буйным взглядом. Брендан плохо разбирался в лошадях, но мог догадаться, что эти – норовистые.

Он твердо приказал себе не размышлять о том, что женщина могла погибнуть. Он ее не знает. И ему, вне сомнения, незачем о ней беспокоиться. Однако есть определенный тип женщин, которых мужчинам следует опасаться. Особенно осторожными нужно быть тем, кому не удалось защитить слабых и беззащитных.

Брендан не хотел говорить, но против воли произнес:

– Не слишком ли рискованно приходить к диким мустангам посреди ночи, будучи такого крохотного росточка?

Она сердито посмотрела на него, словно говоря: "Не учите меня, что делать!" Что ж, вполне справедливо.

– Или вы надеялись приручить их своей энергетикой?

Она прищурила красивые глаза:

– Что вы знаете о моей энергетике?

– Не так много, как планирую узнать.

– Почему ваши слова кажутся угрозой? – поинтересовалась она.

Он пожал плечами.

Нора тряхнула головой, но Брендан увидел в ее глазах едва заметную обиду на его неверие.

Ладно, с ее целительством Брендан разберется позже. Промокнув, она начала дрожать. Как только Нора попыталась подняться, с ее губ сорвался слабый стон.

Она может замерзнуть и простудиться. Сейчас не время выдвигать претензии по поводу денег Диди. Сняв куртку, он накинул ее ей на плечи.

Казалось, Нора собирается протестовать против его рыцарского поступка, но потом, почувствовав тепло одежды, обмякла и стала похожа на раненого воробья.

– Вы можете пошевелить руками? А ступнями? Можете повернуть голову из стороны в сторону?

– Вы кто? Врач? – Несмотря на протест, она сделала так, как он просил.

Он коснулся рукой отвратительной шишки над ее правым глазом. Нора вздрогнула.

– Сегодня вы плохо наколдовали. Я не врач, а архитектор. К счастью, у меня есть опыт оказания первой помощи на строительной площадке.

Как он и надеялся, услышав о его профессии, она стала менее настороженной. Однако в ответ на его замечание по поводу колдовства она прищурила зеленые глаза и сделалась похожей на кота Чарли.

Подняв фонарик из грязи, он посветил ей в глаза, стараясь проверить реакцию ее зрачков на свет.

– Расскажите мне про своего кота, – попросила она, резко накрывая ладонью фонарь.

– Чтобы вы отправили ему энергию?

– Зачем вы приехали, если не верите?

По спине Брендана пробежала дрожь – как в тот момент, когда он проезжал под вывеской ковчега на арке. Что было бы, если бы он не приехал сюда? Женщина наверняка простудилась бы. Или ее растоптали бы лошади.

Но он не позволит ей думать, будто какая-то неведомая сила притащила его сюда, когда Нора нуждалась в нем сильнее всего.

Смешно. Если такая сила существует, где она была в ту ночь, когда Бекки требовалась помощь?

Нора вздрогнула, а Брендан скривился и несомненно стал похож на пирата.

Стараясь говорить спокойно, Брендан ответил:

– Я здесь из-за глупого стечения обстоятельств. Я думал, что еду к профессиональному ветеринару.

– Со своим котом? Он кивнул.

– Вы не похожи на любителя кошек.

– Нет? А как выглядит парень, любящий кошек? Она рассматривала его, прищурившись.

– Не так, как вы, – решительно бросила она.

– А на кого я похож? На любителя ротвейлеров? Бульдогов? Боксеров?

Она пристальнее вгляделась в его лицо. Брендану показалось, что Нора читает его мысли. Чтобы избавиться от неприятных ощущений, он снова посветил ей фонариком в глаза.

– Собак вы тоже не жалуете. Кстати, – продолжала она, – я не удивлюсь, если у вас в доме нет горшечных цветов.

– Я не говорил, что кот мой. – Он выключил фонарь и положил его в карман. – Не думаю, что вы повредили позвоночник, поэтому я отнесу вас в дом.

– Не смейте! Я сама дойду. – Она попыталась встать и свирепо уставилась на Брендана, словно его куртка не позволяла ей подняться. – Дайте мне вашу руку.

Опираясь на его руку, Нора попробовала подняться и тут же побелела как снег. Игнорируя ее протесты, Брендан легко подхватил ее на руки.

Она была крошечной, как воробышек. Через толстую ткань куртки Брендан чувствовал приятное тепло ее тела.

Он очень давно не прижимал к груди женщину и, наверное, поэтому задрожал от удовольствия.

Глава 3

Взволнованно держа на руках прекрасную незнакомку и чувствуя приятный трепет в теле, Брендан Грант осознал, что хотел ощутить подобное удовольствие, когда покупал автомобиль. Но неужели восторг от прикосновения женского тела сравнится с радостью покупки машины?

Он уже должен знать, что барахло не приносит истинную радость. Внезапно он вспомнил, как стоял напротив дома, которым сейчас владел, рядом с Бекки, и думал: "Все мои мечты сбываются".

– Отпустите меня!

Нора с силой уперлась руками в его грудь.

– Вы не смогли даже встать самостоятельно, – сказал он, оставаясь равнодушным к ее тону. – Я отпущу вас, когда внесу в дом.

Несмотря на мятежное выражение лица, Нора вздрогнула от внезапной боли и уступила Брендану.

Он шагнул к дому. Женщина в его руках сначала была напряженной, но через несколько секунд заметно расслабилась. Он взглянул на нее сверху вниз, желая удостовериться, что она не потеряла сознание.

На Брендана с вызовом смотрели широко раскрытые, немигающие зеленые глаза. Глаза настоящей колдуньи.

Как только Брендан подошел к дому, на крыльце зажегся свет. Он увидел, что уставшая ждать Диди вылезла из машины и тщетно пытается вытащить переноску с котом с заднего сиденья.

Из входной двери дома выскочил мальчик двенадцати – пятнадцати лет. У него тоже были светло-рыжие волосы, как у кота Чарли. Нора заерзала на руках Брендана.

– Отпустите меня, – настаивала Нора, потом вздрогнула, будто очнувшись ото сна. – Я не шучу! Я могу ходить сама.

Мальчик выглядел сонным. С одной стороны головы его волосы примялись, а с другой – торчали дыбом. Но через секунду он насторожился и приготовился бороться.

– Вы же слышали, – сказал он, – что она просит ее отпустить. Вы кто? Что вы сделали с моей тетей Норой?

Ага. Не мать, а тетя.

Мальчик бросился назад в дом и выбежал оттуда с вешалкой для верхней одежды, которую держал на плече, как бейсбольную биту, приготовившись атаковать. Его воинственность насмешила Брендана, но он постарался этого не показать.

Тем не менее его восхитил подросток, готовый сражаться с сильным взрослым мужчиной.

Держа Нору на руках, Брендан закрыл глаза и вдруг почувствовал, как его кожу покалывает от волнения. Он ощущал запах дождя и аромат лепестков роз, смешанный с чистым запахом волос и кожи Норы.

Два с половиной года назад ночной телефонный звонок навсегда изменил его жизнь. С тех пор Брендан брел по жизни, словно лунатик, считая себя лишенным чего-то очень важного, что было у остальных людей.

Сегодняшний телефонный звонок тоже перевернул его жизнь с ног на голову. И теперь Брендан стоит во дворе незнакомого дома, держа на руках женщину, которая то ли сама пострадала, то ли может принести кому-то страдания, а напротив него – мальчик-подросток, угрожающий ему вешалкой. Диди, не обращая внимания на происходящее, пыталась вытащить из машины умирающего кота.

Впервые за более чем два года в жилах Брендана забурлила кровь, он наслаждался тем, как дождевые капли касаются его тела. Впервые за долгое время Брендан почувствовал себя ожившим.

Но эти ощущения ему не понравились.

Нисколько.

Наоборот, он очень обиделся из-за того, что его немое и затворническое существование вдруг пронзила яркая и непредсказуемая энергия под названием жизнь.

– Отпустите меня! – Нора старалась говорить деловито, не желая, чтобы в ее тоне слышалось замешательство.

Она посмотрела в привлекательное лицо незнакомца. Через ткань дорогой куртки, в которую он ее завернул, она чувствовала твердость его мускулистой груди, прижимаясь к нему. Его руки, держащие ее за плечи и под коленями, казались стальными.

Надо было сильнее сопротивляться, чтобы он не брал ее на руки и не нес по двору, как спящего ребенка. Безумие какое-то. В его объятиях она ощущает себя в полной безопасности.

От незнакомца веяло прохладой и пугающей отчужденностью. Он уже упомянул, что слышал рассказы о ее энергетике, и наверняка причислил ее к категории цыган, бродяг и воров.

Поэтому ощущение безопасности можно списать на то, что она сильно ударилась головой. Оставаясь в его объятиях, Нора вдруг с болью в душе осознала, что давно одинока. Она самостоятельно тащит на своих плечах весь груз забот. Так что для разнообразия можно позволить, чтобы ее донесли до дома. Сомнительное, но тем не менее приятное удовольствие.

Теперь, глядя на мужчину снизу вверх, она почувствовала, как он слегка сжал руки, а уголки его порочно-чувственных губ едва заметно напряглись.

С упреком называя ее целительницей, он смотрел на нее бархатными, чарующими карими глазами, но теперь его взгляд стал холодным, отстраненным и даже гневным.

Не удивительно. Он пришел ей на помощь, а ему угрожают вешалкой. Естественно, он разозлился.

Почему ее так к нему влечет? Хочется прикоснуться к его лицу…

Нора тряхнула головой, стараясь собраться с мыслями. Она должна быть сильной. Ей приходится полагаться исключительно на себя после того, как жених заявил: "Выбирай: или я, или он".

Вне сомнения, когда сестра назначила ее опекуном четырнадцатилетнего Люка, она не ожидала такого поворота событий! Карен думала, что отправляет сына в стабильную и финансово обеспеченную семью, где у него будут оба родителя: Нора, которую ласково называли чудачкой, и ее парень – уважаемый и состоявшийся ветеринар с собственной клиникой.

Но нарисованный Карен мир для Люка оказался иным. Когда Нора рассталась с Вэнсом, ей пришлось все начинать заново.

Именно поэтому она должна быть сильной.

– Послушайте, – сказала Нора. – Поставьте меня наконец.

Мужчина ее проигнорировал, глядя на Люка.

Чтобы отвлечь его внимание от своего племянника и доказать, что не шутит, Нора с силой ударила незнакомца в мускулистую грудь. Безрезультатно. С таким же успехом жук мог биться в грудь льва.

Тем не менее, когда он опустил ее на землю, Нора почувствовала, как дрожат ее колени, и ощутила странное чувство потери.

Он пронес ее через двор с невероятной легкостью, шагая широко, мощно и решительно, у него даже не сбилось дыхание. Он обладал силой человека, на которого хочется положиться.

Но Нора решила полагаться только на себя!

"Возьми себя в руки!" – приказала себе Нора, отходя от мужчины. Она искренне обрадовалась, когда Люк отшвырнул вешалку и подошел к ней.

Бросив на незнакомца подозрительный и опасливый взгляд, Люк подставил Норе плечо и повел к дому.

– Что случилось? Он тебя обидел?

– Нет. Нет, он ни при чем. Я не могла уснуть и пошла проверить животных. Одна из новых лошадей, должно быть, испугалась и наскочила на меня.

– Зачем ты пошла в загон одна? – спросил Люк.

– Вот и у меня такой же вопрос. – Голос мужчины был низким, спокойным и твердым.

– Эти лошади были очень взволнованы, – осуждающе произнес Люк. – Один конь ударил парня, который его выгружал.

Нора насторожилась. Не хватало еще, чтобы этот незнакомец и ее племянник объединились против нее!

Зачем она пошла в загон к беспокойным лошадям? Возможно, она не сомневалась в том, что сумеет их успокоить.

В детстве, чтобы отвлечься от постоянных ссор родителей, она приносила домой раненых птичек, брошенных кошек и полуживых собак.

В душе Нора оставалась прежней девушкой, которую считали чудачкой родственники и школьные приятели, и она предпочитала скрывать от них свой дар.

Вряд ли Карен сделала бы ее опекуном Люка, если бы заранее знала, что Вэнс ее бросит. Она-то знала, что Нора импульсивна и даже посреди ночи может помчаться в загон к беспокойным лошадям.

Нора несет за Люка полную ответственность. Что было бы, если бы он обнаружил ее лежащей в грязи? Мальчик и без этого довольно настрадался. А ведь Нора должна ограждать его от неприятностей!

Тем не менее сильнее всего ее тревожило то, что она гораздо подробнее помнила события не до, а после того, как упала в загоне.

Очнувшись, Нора открыла глаза и увидела, что над ней склоняется мужчина. Он смотрел на нее пристально и был потрясающе хорош собой. Темные, густые намокшие завитки волос обрамляли лицо с прекрасными чертами: прямым носом, щеками, поросшими щетиной, чуть раздвоенным подбородком, решительно поджатыми и чувственными губами.

Дождевая капля медленно скатилась с его виска на высокую скулу, затем на губу, а потом упала на губы Норы.

Вероятно, Нора ударилась головой, и поэтому ей показалось, что время остановилось. Она слизнула с губ капельку воды и вдруг почувствовала себя принцессой, которая проснулась и увидела перед собой принца.

Нору зачаровали его карие бархатные глаза с золотистыми искорками и взгляд, в котором читалась решимость и еще какое-то едва различимое чувство.

Она решила, что обязана выяснить, что еще таит его взгляд.

Плохо соображая, она протянула руку и коснулась ладонью его щеки, покрытой щетиной. От ее прикосновения мужчина замер, но не отстранился. Она ощутила приятное чувство безопасности – рядом с ней оказался человек, на которого можно положиться.

Но потом она пришла в себя и вспомнила, что находится в загоне с лошадьми. И не одна, а с мужчиной, который в столь поздний час по непонятной причине оказался на территории ее проживания.

Нора превосходно понимала животных. Некоторые люди, в том числе ее бывший жених, доктор Вэнс Хайт, в ветеринарной клинике которого она работала ассистентом, пугались того, что она интуитивно чувствовала потребности животных.

Что касается Вэнса, то он стал своеобразным напоминанием о том, что в мужчинах Нора разбирается плохо. И в жизни тоже. Не считая сегодняшнего неприятного приключения, она прекрасно ладила со страдающими, напуганными животными.

И еще у нее отлично получалось писать своеобразные заметки в рубрику "Спросите Ровер", однако она никогда не признавалась в авторстве, потому что однажды Вэнс крайне презрительно отозвался о подобной писанине.

Интуиция не помогала ей растянуть скромный доход от публикации в газетной рубрике на содержание Люка и приюта для животных. К счастью, когда приют официально зарегистрировали, сообщество Хансена стало перечислять туда деньги.

Интуиция также не помогала Норе справиться с теперь уже пятнадцатилетним племянником, который после смерти матери обозлился на весь мир.

Нора винила себя за слабость, из-за которой прикоснулась к щеке мужчины и позволила ему нести ее через двор на руках. Она стряхнула с себя руку Люка и повернулась к мужчине.

Все-таки она ошиблась. Сейчас он показался ей неприступным и холодным, ему совсем не хотелось доверять.

– Откуда он взялся? – с подозрением спросил Люк вполголоса.

Внезапно Нора заметила за спиной мужчины старуху в ядовито-розовом одеянии. Женщина напряженно проворчала и вытащила большой контейнер с заднего сиденья автомобиля. Мужчина повернулся к ней и тут же взял у нее из рук переноску с котом, голова которого торчала из отверстия сбоку. Не нужно было обладать экстрасенсорными способностями, чтобы понять, что у кота отвратительный нрав.

– Меня зовут Брендан Грант, – сказал мужчина. – А это моя бабушка, Диди. И ее кот Чарли.

Атмосфера накалилась. Брендан поджал губы и стал внимательно вглядываться в лицо Норы.

– Простите? – Нора не понимала, зачем он заявился к ней ночью со своей бабушкой и ее котом.

Он ответил ей спокойным и ледяным тоном:

– Диди обещали помочь с котом. И она заранее заплатила.

– Я не понимаю, о чем вы, – твердо ответила Нора.

Она заметила, как насторожился Люк. Угу.

– Слушайте, – тихим, но приказным тоном заявил Брендан, – вы можете морочить голову старой женщине, но я забочусь о ее интересах. И знайте: если вы обманули ее, то вас выкинут из этого города.

Нора запретила себе паниковать.

– Я обманула вашу бабушку? – обиженно спросила она.

До нее начинало доходить, почему он так едко комментировал ее способности целительницы.

– Я не удивлюсь, если придется вызвать полицию. – Голос Брендана стал тихим и угрожающим.

Глава 4

Полиция? Нора запаниковала, словно оказалась на краю пропасти.

Тем не менее она попыталась успокоиться. Она уже собиралась заявить, что Брендан вторгся на территорию частной собственности, однако при упоминании полиции заметила, как напрягся Люк.

Совсем недавно у него в школе уже был неприятный случай, где не обошлось без полицейских.

Люк утверждал, что взял велосипед взаймы. Но владелец велосипеда, видимо, до конца этого не понял, поэтому обратился к служителям закона. К счастью, им удалось замять дело, переговорив с пострадавшим мальчиком.

На этот раз племянник Норы умоляюще посмотрел ей в глаза, а потом опустил голову и стал выводить узоры на мокрой земле голым пальцем ноги.

Нора взглянула на Брендана Гранта и поняла, что он все видел. Он смотрел на мальчика прищурившись, и его взгляд не сулил ничего хорошего.

Что же Люк натворил на этот раз?

– Никто меня не обманывал, – жалобно сказала Диди. – Она послала энергию Чарли.

– За деньги, – мягко прибавил Брендан.

Нора отлично знала, что никому не посылала никакую энергию. Тем более за деньги! Люк так стыдливо скорчился, что ей захотелось ударить его локтем, чтобы он перестал привлекать к себе внимание.

Что бы мальчишка ни сделал, ему не удастся противостоять Брендану Гранту. Ни физически, ни морально.

Сделав глубокий вдох, Нора весело произнесла:

– О, я помню. Чарли!

Люк взглянул на нее с благодарностью и облегчением. Возможно, ей следовало обрадоваться. Ведь племянник встал на ее защиту, выскочив из дома с вешалкой. В конце концов, он нечасто проявлял к ней настоящую симпатию.

Назад Дальше