Покорность ей к лицу - Ширли Басби 14 стр.


Огромное озеро, разделявшее владения Мэннинга, дяди Изабел, и его собственные, раскинулось перед ним. Гладкая поверхность блестела в лунном свете, как стекло. Казалось, что края озера зазубрены - их скрывала тьма. В каких-то пятидесяти футах от озера беседка светилась призрачно-белым пятном. Небольшое строение с решетчатыми стенами обрамляли два огромных, выложенных камнем пруда с золотыми рыбками. Много лет назад лорд Мэннинг построил эту беседку с прудами в подарок своей жене. В центре каждого пруда возвышался трехъярусный фонтан, и вода журчала и шептала что-то в тишине весенней ночи. При жизни леди Мэннинг этот уголок видел много счастливых встреч друзей и родных, но в последние годы здесь мало кто бывал.

Маркус специально приехал пораньше, задолго до часа, назначенного Уитли, но подходил к беседке он все равно осторожно. Как он и ожидал, она оказалась пуста. Убедившись, что Уитли не прибыл заблаговременно, Маркус подошел к одному из прудов и всмотрелся в черную глубину. В бледном свете что-то вспыхнуло золотом. Выходит, золотые рыбки леди Мэннинг живут и здравствуют среди тростника и кувшинок, которые грозят полностью поглотить пруд? Маркус стоял на бортике пруда, на котором раньше леди сидели и кормили рыбок, и думал: а любит ли майор Уитли воду? Он надеялся, что нет.

Беседка и пруды располагались на открытом месте, и Маркус понимал, что если ему нужен элемент внезапности, он должен перехватить Уитли в лесу, который обрамлял озеро. Он знал, с какой стороны приедет Уитли. И это облегчало задачу. Он скрылся среди деревьев и занял позицию, которая лучше всего отвечала его надобностям.

Встреча была назначена на два часа, но приближение лошади Маркус услышал задолго до этого времени. Он улыбнулся про себя. Кажется, он не единственный, кто захотел приехать пораньше. Напряженно прислушиваясь, он тихо двинулся на звук.

Когда Уитли в конце концов остановил лошадь и спешился, Маркус был уже рядом. Он подождал, пока Уитли привяжет животное к молоденькой лиственнице, а потом нанес первый удар. Развернув Уитли к себе, он с силой ударил его кулаком в челюсть. Голова Уитли запрокинулась назад. Вслед за первым ударом последовал второй - коротким прямым движением Маркус ударил с левой в живот, потом еще раз с правой - в челюсть. Уитли, хватая воздух ртом, упал. Маркус ловко перевернул его на живот и связал ему руки за спиной с таким проворством, словно всю жизнь только этим и занимался. За несколько секунд справившись с задачей, Маркус повязал на глаза Уитли черный шелковый шарф.

Маркус считал идею с шарфом находкой. Уитли скорее всего узнает его голос, хотя есть шанс, что нет. Так или иначе, Маркуса не интересовало, догадается Уитли, с кем имеет дело, или нет. Глаза он завязывал ему для того, чтобы Уитли чувствовал себя более беззащитным и уязвимым. А он чувствовал, в этом нет сомнений.

Маркус поставил его на ноги и подтолкнул в направлении озера. Уитли запинался и спотыкался, так что Маркус сгреб его за руку и потащил к беседке.

- У меня есть деньги. Отпустите меня целым и невредимым - и получите их все, - с величайшим спокойствием проговорил Уитли.

Маркус мрачно рассмеялся:

- Я не грабитель, друг мой, и деньги твои мне не нужны.

Уитли замер при звуке голоса Маркуса, повернул голову:

- Кто вы? Я вас знаю?

- Скажи на милость, если бы я собирался представиться, стал бы я завязывать тебе глаза? - весело ответил Маркус.

- Чего вы хотите?

- Всего лишь мелочь, что принадлежит одной леди.

Уитли споткнулся:

- Только не говорите, что это Изабел вас наняла!

- О, вот как ты заговорил…

Маркус, к своему большому удивлению, наслаждался процессом. Славная выдалась ночка. Он делает благое дело, учит это отребье уму-разуму. Он улыбнулся. И самое интересное еще впереди.

У пруда Маркус толкнул Уитли на колени и перегнул верхнюю часть его туловища через бортик.

- Если хочешь, чтобы это закончилось сейчас, просто отдай мне вещь, которая принадлежит одной леди, - сказал Маркус, держа голову Уитли всего в нескольких дюймах над водой.

Уитли сдавленно засмеялся:

- Вы даже не знаете, что это.

- Боюсь, для меня это не имеет никакого значения. Я хочу получить эту вещь, и если ты не дурак, ты отдашь ее мне.

- А если я откажусь?

Маркус не ответил ему. В мгновение ока он сунул голову Уитли в темную воду. Подождав несколько секунд, Маркус вытащил его. Уитли отплевывался, фыркал и бранился на чем свет стоит.

- Это только начало разговора. В следующий раз я продержу тебя под водой гораздо дольше. Ну, так ты отдашь это мне? Или мне продолжить?

Уитли грязно выругался.

- Как я понимаю, это означает "нет"?

Маркус снова окунул голову Уитли в воду и держал его на этот раз гораздо дольше. Когда в конце концов он его вытащил, Уитли кашлял и жадно хватал ртом воздух.

- Итак, - мягко проговорил Маркус, - отдашь или нет?

- Иди ты к черту! - зарычал Уитли.

- Ты первый, - протянул Маркус, и голова Уитли снова исчезла под водой. Маркус не отрицал, что процедура с Уитли приносит ему некоторое удовольствие, но она уже начала утомлять его. Решив покончить со всем поскорее, он, не обращая внимания на отчаянное барахтанье Уитли, держал его под водой так долго, как только осмелился.

Когда в конце концов он вытащил голову Уитли из-под воды, его сердце едва не остановилось. Он испугался: Уитли лежал неподвижно. Маркус в страхе принялся отчаянно трясти его. Когда Уитли наконец закашлялся и его вырвало водой, он почувствовал облегчение. Ему не хотелось убивать человека - по крайней мере таким образом.

Маркус глядел на распростертое на земле тело Уитли, слушал его тяжелое дыхание, и ему стало даже жалко его - правда, ненадолго. До тех пор пока он не вспомнил, что этот человек угрожал Изабел, и если Джек не ошибся - всей Англии.

- Это последний раз, - опасно сладким тоном проговорил Маркус. - Или ты отдашь мне эту вещь, или я тебя утоплю.

Уитли не ответил. Маркус вздохнул и потянулся к его шее.

- Стой! - прохрипел Уитли.

- Я не собираюсь тратить время. Или ты отдаешь мне ее, или…

- Я отдам… Только оно у меня не с собой.

Маркус прекрасно чувствовал ложь. Он рывком усадил Уитли.

- Тогда, мой несчастный друг, этот пруд твой, - бодро провозгласил он, рассчитывая, что Уитли перетрусит.

Он оказался прав. Когда его рука крепче сжалась на затылке Уитли, тот в ужасе закричал:

- Подождите! Подождите! Я солгал. Клянусь, он у меня с собой.

Маркус оттащил его от пруда, убедился, что шарф на месте, и грубо усадил к невысокой каменной стене, окружавшей пруды с одной стороны.

- Не делай ошибок, - прорычал Маркус. - Если вздумаешь играть со мной в игры, начнем сначала - только на этот раз я не остановлюсь, пока не получу, что мне надо, или пока ты не сдохнешь. Выбирай.

Уитли содрогнулся и пробормотал:

- Никаких игр.

- Тогда отдавай.

- Вам придется развязать меня, - захныкал Уитли. - Я так не дотянусь.

Маркус влепил ему пощечину:

- Ты что, за идиота меня держишь? Говори: где!

Уитли помедлил.

- Часы. В кармане жилета, - обреченным тоном проговорил он.

Маркус нащупал там тяжелый золотой предмет и вытащил его наружу. Изучая вещь в неверном свете луны, он понял, что она слишком крупная для часов, а при ближайшем рассмотрении понял, что это и не часы вовсе, а женский золотой медальон. Ему нестерпимо захотелось открыть его, но Маркус напомнил себе, что он не вправе совать нос в то, что Изабел всеми правдами и неправдами старается сохранить в тайне. Кроме того, он хотел, чтобы она рассказала ему сама. Сняв медальон с цепочки, Маркус сунул его себе в нагрудный карман.

Потирая подбородок, он смотрел на Уитли. Он так сосредоточился на том, чтобы заполучить то, что принадлежало Изабел, что как-то не задумался: а что делать, когда эта вещь окажется у него в руках? Он не мог просто бросить Уитли связанным, хотя идея эта имела свою прелесть. Развязать его и просто уехать тоже нельзя: Уитли, может быть, имеет какие-то подозрения насчет него, но когда повязка будет снята, все станет ясно. К тому же есть еще Джек. Маркус обещал занять Уитли, пока Джек будет обыскивать его номер. Но если он правильно рассчитал время, Джек уже закончил с поисками и теперь едет в Шербрук-Холл.

Маркус еще какое-то время подумал, а потом, тихонько насвистывая, рывком поставил Уитли на ноги. Он вытащил из-за голенища нож, чтобы провернуть одну штуку, которой его научил Джулиан. Не обращая внимания на яростные протесты майора, он раздел его догола, точнее, срезал с него одежду и ботинки и побросал то, что от них осталось, в пруд. Пусть майор порыбачит.

Закончив с этим, Маркус вновь вернулся к майору. Тот стоял перед ним голый и дрожал: ночной воздух дышал прохладой. Игнорируя испуганный скулеж Уитли, Маркус аккуратно подрезал веревку, которая связывала запястья майора, и убедился, что несколько витков еще держатся. Уитли понадобится некоторое время, чтобы освободиться окончательно, - достаточно долгое, чтобы Джек благополучно отъехал от гостиницы до возвращения майора.

- Приятно было пообщаться, друг мой, но час уже поздний, и боюсь, мне придется покинуть вас. Одежду свою, точнее, то, что от нее осталось, вы найдете в пруду, - сказал Маркус на прощание и, пропустив мимо ушей яростные проклятия, которыми осыпал его майор, исчез под покровом леса.

Он подумал, а не забрать ли еще и лошадь Уитли, но потом решил, что тому уже достаточно мучений на сегодня. Однако не помешает усложнить майору задачу. Он подъехал на лошади туда, где стоял привязанный конь Уитли. Заметив притороченную к задней луке седла шинель, он отстегнул ее и прикрепил к собственному седлу. Пускай Уитли выуживает из пруда остатки одежды, чтобы прикрыть наготу. Но есть еще кое-что, что надо сделать. Наклонившись, он подрезал подпругу. Улыбнулся. По его подсчетам, она продержится еще несколько миль, прежде чем окончательно лопнуть.

Удовлетворенный проделанной работой, Маркус пришпорил коня и галопом помчался домой. Там он расседлал коня и вычистил его, прежде чем отвести обратно в стойло. Нежно потрепав животное по лбу и всыпав ему меру овса, он забрал трофейную шинель и отнес ее в кабинет, что располагался с торца конюшен. Бросив ее на стул, Маркус вышел на свежий воздух и уселся в ожидании Джека на одну из каменных скамей у входа в конюшни.

Медальон Изабел жег ему карман. Он вытащил его и стал рассматривать в лунном свете. Старый. Тяжелый. С красивым орнаментом на крышке. Фамильная драгоценность? Искушение открыть его было необычайно велико, но хотя Маркус и сказал себе, что, как ее будущий муж, имеет право, открыть его он не решился. Со вздохом он положил его обратно в карман. Ох уж эти тайны! Как он их ненавидит…

Спустя десять минут он расслышал конский топот. Показался Джек. Маркус встал ему навстречу. Джек остановил коня и посмотрел на Маркуса.

- Вы оказались правы, - с отвращением сказал он. - Там действительно ничего нет. Уж поверьте, я обшарил все.

Маркус довольно улыбнулся. Джек засмеялся:

- Ладно, в следующий раз буду вам доверять. Отведя лошадь в стойло, они направились к дому.

- А как ваше рандеву с Уитли? - небрежно поинтересовался Джек. - Уверен, все прошло хорошо?

Маркус кивнул:

- В точности как я и планировал. - Он улыбнулся: - Я абсолютно удовлетворен.

Джек пожал плечами:

- Хорошо, что хоть один из нас удовлетворен. В его номере я не нашел ни одного ключика, который подсказал бы, где искать дальше.

- Может, у него и нет этого меморандума? - предположил Маркус, когда они поднимались по парадной лестнице.

- Не исключено, но он кажется мне таким отпетым мошенником, что я не оставлю расследования. - Джек задумался. - Обыскав номер Уитли, я славно поболтал с хозяином гостиницы, Китингом. Разговорчивый парень этот Китинг, на многое пролил свет. Он упомянул, что Уитли свел знакомство с одним из местных контрабандистов по имени Питер Коллард. Вы его знаете?

Маркус поджал губы:

- Конечно же. Среди контрабандистов легенды ходят о его гнусных делишках. То, что Уитли с ним сошелся, подтверждает ваше предположение о том, что меморандум у него, и он ищет способ переправить его во Францию или на дружественные Франции территории.

Они дошли до тяжелых дверей дома, когда ночную тишину прорезал топот конского галопа. Маркус обернулся, отчасти приготовившись к тому, что по дороге к дому мчится Уитли. Он нахмурился: всадником оказался один из слуг из Мэннинг-Корта.

- Мистер Шербрук! Мистер Шербрук! - закричал юноша, останавливая взмыленную лошадь у крыльца. - У меня для вас послание от миссис Мэннинг. - Он спрыгнул с лошади и помахал маленьким конвертом. - Барон, сэр. Он при смерти.

Записка Изабел подтверждала слова слуги.

"Маркус, приезжайте скорее. Вскоре после того как мы вернулись домой, барону стало плохо. Его осматривал доктор, он считает, что барон умирает. Лорд Мэннинг настаивает, чтобы вы были здесь.

Изабел".

Глава 9

Впопыхах объяснив Джеку ситуацию, Маркус бросился в конюшни и через несколько минут снова скакал сквозь тьму. На этот раз его подгонял страх, и он мчался сломя голову по полям и через лес, срезая путь до Мэннинг-Корта.

Он не удивился, увидев у крыльца черную двуколку доктора и залитый огнями дом. Дворецкий Мэннингов Диринг бросился к нему через всю широкую террасу:

- О, мистер Шербрук! Какое облегчение, что вы здесь! - воскликнул он. Не требовалось особой проницательности, чтобы заметить, как он взволнован. - Это просто ужасно! Мы поверить не можем, что он умирает! - Будто вспомнив о чем-то, Диринг добавил более официально: - Пожалуйста, следуйте за мной, сэр, я провожу вас в спальню лорда Мэннинга.

Маркус медленно прошел в просторную комнату, посреди которой на помосте стояла массивная кровать с пологом из бордового и золотого шелка. В огромных канделябрах, расставленных вокруг, мерцали свечи. Маркус увидел старого барона - он лежал под тяжелым шелковым покрывалом. Руки его, белые и неподвижные, лежали поверх ткани. Изабел, в том же янтарном платье, в котором присутствовала на ужине в Шербрук-Холле, сидела на краешке кровати, склонив голову, и пальцы ее нежно поглаживали руку лорда Мэннинга. Подле нее стоял хмурый доктор, мистер Сиуард.

Маркус прочистил горло, Изабел вздрогнула и обернулась. Увидев, что это он, она вскочила и бросилась к нему на грудь.

- О, слава Богу, вы пришли! - выдохнула Изабел. - Он так хотел вас видеть. - Она еле сдерживала слезы. - Все произошло так внезапно. Мы приехали домой, и когда Эдмунд ушел спать, отправились в Зеленую гостиную. Мы сидели и разговаривали, а потом он вдруг издал странный звук и повалился на пол. - Она задрожала, заново переживая этот ужасный момент. - Я закричала, прибежал Диринг, вместе нам удалось привести его в чувство, но хотя он пришел в сознание, речь его была невнятной, и он едва ли нас узнавал. Диринг и трое лакеев отнесли его в постель. Я сразу же послала за мистером Сиуардом. - Теперь слезы беспрепятственно катились по ее щекам. - Маркус, мистер Сиуард говорит, что у него случился апоплексический удар и теперь он умирает.

- Я бы не терял надежды, моя дорогая, - сказал Маркус с большей уверенностью, чем на самом деле чувствовал. Он послал ей ободряющую улыбку. - Барон - до мозга костей жизнелюбец, вряд ли он готов прямо сейчас распрощаться с этим миром. - Отстранив ее, он подошел к помосту.

Мистер Сиуард угрюмо посмотрел на него:

- Не знаю, сколько ему еще осталось. - В тоне его слышалось неодобрение. - Он требовал вашего присутствия. Я думаю, это не очень мудро, но он так волновался, что я согласился, чтобы за вами послали. Когда он узнал, что вы скоро будете, он заметно успокоился и теперь отдыхает. Прошу вас, не расстраивайте его: это может приблизить конец.

Поднявшись на помост, Маркус поразился тем изменениям, которые произошли с его старым другом всего за несколько часов. Лицо лорда Мэннинга сделалось серым и сморщенным, и он выглядел теперь на все свои без малого семьдесят пять.

Маркус осторожно присел на постель и взял ладонь лорда Мэннинга в свою.

- Милорд, - тихо проговорил он, - это Маркус.

Старик пошевелился и открыл глаза.

- Маркус, - с трудом повторил он. Улыбка, больше похожая на гримасу, легла на морщинистое лицо. - Боюсь, ты видишь меня не в лучшей форме.

Глаза Маркуса светились любовью.

- Это правда, милорд. Даже после грандиозных попоек и бурных ночей в публичном доме вы выглядели лучше.

Лорд Мэннинг зашелся наполовину смехом, наполовину кашлем, но голубые глаза засияли ярче.

- Ты всегда был добр ко мне. Заставлял смеяться даже тогда, когда мне не хотелось. - Не сводя пристального взгляда с лица Маркуса, он продолжил: - Сиуард сказал, мне нужно готовиться, но прежде чем уйти, я хочу увидеть вас с Изабел женатыми.

Лицо Маркуса осталось невозмутимым, он ничем не выдавал горя, которое душило его от осознания, что его старый добрый друг умирает. Он долго смотрел на барона. Его просьба не удивила Маркуса, чего-то подобного он и ожидал. Лорд Мэннинг намерен перед смертью увидеть своими глазами, что Изабел и его внук в надежных руках. Не позволив паузе затянуться, Маркус кивнул:

- Такова ваша воля. И я сделаю все возможное, чтобы исполнить ее. - Сделав над собой усилие, он улыбнулся: - Как удачно, что у миссис Эплтон гостит ее брат, епископ Латимер. Я оставлю вас ненадолго, чтобы получить специальное разрешение. - Он оглянулся через плечо: Изабел стояла ни жива, ни мертва. - Изабел пока пошлет за викарием, и когда я вернусь, мы обвенчаемся.

Лорд Мэннинг кивнул и погрузился в глубокий сон.

Оставив Сиуарда присматривать за лордом Мэннингом, Маркус увлек Изабел из комнаты. Всматриваясь в ее лицо, он нежно сказал:

- Возможно, это не та свадьба, которую мы планировали, но сделает последние часы старика счастливыми.

Она, с глазами, полными слез, кивнула. Попыталась что-то сказать, но не смогла. Изо всех сил стараясь сохранить самообладание, она выговорила:

- Для него я сделаю все, что угодно. Я люблю его, как родного отца. Мысль о том, что он умирает, для меня невыносима. - Она заплакала. Лицо ее выражало неподдельное страдание. - Что я скажу Эдмунду, когда он проснется и узнает, что дедушка умер?

- Разве я не говорил вам, чтобы вы не теряли надежды? Мы должны готовиться к его уходу, но при этом не впадать в отчаяние. До сегодняшнего дня он был сильным, полным жизни человеком. Он жив, и пока это так, я не намерен думать по-другому. Ну а если случится худшее, я буду знать, что наша свадьба подарила ему успокоение. - Он поднял ее подбородок и легонько поцеловал. - Пошлите за викарием, а потом идите к свекру и напомните старому дьяволу обо всем, ради чего ему стоит жить. Ради него будьте сильной. - Скрывая собственные страхи и тревоги, Маркус повернулся и пошел прочь.

Назад Дальше