- Разве я отказываюсь? Что-то не припомню, чтобы я отказывался. - Он нахмурил лоб, изображая глубокую задумчивость. В такие минуты Беатрис казалось, что его ранение в ногу, из-за которого он подал в отставку, каким-то образом отразилось на его умственных способностях. Если только он не разыгрывает их всех.
Может быть, Нед стал ироничным? Нет, это маловероятно! Где и когда могла у него развиться подобная черта? Она, например, не припомнит, чтобы он был ироничным. Он был милым, склонным к размышлениям парнишкой намного моложе всех остальных. Насколько она помнит, свой единственный импульсивный поступок он совершил, когда ушел служить во флот.
Может быть, она его плохо помнит? Она была уже замужем, когда он появился на свет. И все же были годы, когда все они жили вместе, когда Маркус после смерти их отца стал графом, а ее муж умер, оставив ее безутешной вдовой с двумя детьми. Маркус тогда настоял, чтобы она вместе с детьми вернулась в Джостен-Холл.
Она смутно припомнила Неда как милого, довольно замкнутого мальчика, несколько отличавшегося от других членов семьи, страдавших крайней невоздержанностью. Ей вспомнилось также, что именно Нед оставался спокойным во время бесчисленных семейных драм. Спокойным, но не ироничным. Разве она забыла бы, если бы у брата имелась склонность к иронии?
- Значит, ты это сделаешь? - спросила Надин, взглянув на Неда сквозь пальцы. Глаза у нее, как заметила Беатрис, были сухи. - Найдешь богатую невесту?
- Я пока что не понял, почему именно мне нужно сделать это. Нет, я, конечно, не отказываюсь, но меня одолевает любопытство, - сказал он, заметив, как задрожала нижняя губа Надин.
Он ждал ответа и улыбнулся сначала Надин, потом Беатрис, потом Маркусу. Ни один из них не смог долго выдержать его бесхитростный взгляд.
- Проиграли! - воскликнул наконец Маркус. - Если уж тебе так хочется знать, состояние проиграли.
- Понятно, - кивнул Нед. - Извини, Маркус…
- Не я проиграл, - тут же опроверг его догадку Маркус. - Это сделал старшенький отпрыск Беатрис, Пип, а также…
- А также ваш Гарри, - сказала Беатрис, бросаясь на защиту сына.
- Боже милосердный! - пробормотал Нед. - Я и не знал, что карты - командная игра.
- Не говори глупости, - возмутился Джостен, побагровев от злости и смущения, хотя скорее умер бы, чем признался в этом. - Они не играли вместе. По большей части. С них стали требовать уплаты долга не на следующий день и не через две недели. Им потребовался целый год, чтобы разорить нас.
- Вот как? Приятно слышать, что следующее поколение проявляет такую сдержанность, - сказал Нед, снова переводя взгляд на своих племянников.
Пип, физиономия которого была почти такой же красной, как его волосы, грыз ноготь, а Гарри сосредоточенно смотрел в пол.
- Оно и хорошо, - сказал Маркус. - Это даст тебе время поухаживать за богатой невестой, прежде чем общество поймет, что мы едва сводим концы с концами. Гарри уверяет меня, что никто пока не удосужился сложить суммы долгов, иначе ему бы, гм-м…
- Указали на дверь? - предположил Нед.
- Они не посмеют! - грозно рявкнул Джостен.
- И все эти долги просто набежали сами, не так ли?
- Ну-у, в общем, да, Недди, - сказала Надин. - Это будет четвертый сезон дорогой Мэри, так что пришлось ей обновить весь гардероб, чтобы поблистать еще немного.
В словах Надин не было и тени упрека, но Беатрис покраснела за свою дочь. Все они согласились, что Мэри должна принять предложение их соседа, лорда Бортона, тем более что оно пока что было единственным. Но упрямая девушка отказала ему на том основании, что не желает жить вместе с сестрой Бортона, старой девицей. Беатрис, прожившая душа в душу со своей золовкой в течение пятнадцати лет, этого не понимала.
Едва ли брак Мэри с Бортоном мог спасти существующее положение. У него было достаточно денег, чтобы содержать Мэри и детишек, которые могли у них появиться, но не так много, чтобы содержать Джостен-Холл и тех, кто в нем жил. Но по крайней мере об одном из Локтонов можно будет не беспокоиться.
- И молодые люди, которые желают занять свое положение в обществе, должны вести себя, как подобает его членам, - назидательным тоном добавила Надин. - Ты ведь не захочешь, чтобы кто-нибудь подумал, что Джостен скупой или что Гарри и Филипп - неотесанные разини?
- Нет, конечно. Упаси Господь, - согласился Нед.
- К тому же Гарри и мой Пип не единственные, кто стал жертвой капитана Шарпа и невезения, - добавила Беатрис. - Подумать только, даже Браммелу пришлось бежать из страны.
- Какое нам дело до Браммела? - воскликнул Джостен. - Нам следует заботиться об имени Локтонов.
- Конечно, - сказал Нед и остановил взгляд на племянниках. - И уж если говорить о добром имени Локтонов, то, поскольку они являются авторами создавшегося сложного положения, почему бы Гарри или Пипу самим не пожертвовать собой, вступив в брак?
Все присутствующие ошеломленно замолчали. Надин побледнела. Джостен побагровел, голубые глаза Гарри вылезли из орбит, а Пип обхватил свою шею, как будто ему стало душно. Только Нед выглядел абсолютно спокойным. Как всегда.
- Нет! - задыхаясь произнес Пип.
- Нет! - спустя секунду, пискнул Гарри.
- Они слишком молоды! - подала голос Надин.
- Они еще дети! - добавила Беатрис.
- Ни одна семья в здравом уме не позволит им даже приблизиться к своим дочерям, - заявил Джостен.
Из всего сказанного только слова Джостена вызвали некоторый интерес у Неда. Он вопросительно поднял бровь.
- Должен сказать, их обоих выгнали из Итона, и все об этом знают. Они зарекомендовали себя там как неисправимые шалопаи, и за многочисленные проделки их перестали принимать в обществе. Несмотря на все мои старания, я не смог получить для них рекомендации от светского ареопага. Правда, юнцом, я был не лучше их, - признался Джостен. Беатрис, конечно, знала, что он был значительно лучше, но говорить этого не собиралась. - И я не сомневаюсь, что они сумеют исправить свою репутацию и заключат блестящие брачные союзы. Со временем. Но времени-то у нас как раз и нет. К тому же наша беда не только дело рук наших семейных шалопаев. Год был неурожайный и вообще… кто знает, куда утекли эти проклятые деньги!
Бедный Маркус. Он был никудышным экономистом. У него начинала болеть голова, когда приходилось проверять представленные ему финансовые отчеты, поэтому он перестал это делать.
К счастью, Нед не стал возражать против оценки Джостеном шансов на заключение хороших браков, которые имели мальчишки. Он просто кивал.
Решив принять кивки Неда за согласие, Джостен торопливо продолжил:
- Сезон начинается через несколько недель, Нед. Тебе надо отправиться в Лондон пораньше, чтобы заказать новую одежду, обувь, брюки, какие носит Веллингтон. Гарри говорит, что мы все должны так одеваться. И тебе потребуется какой-нибудь лихой жеребец. Ты еще можешь ездить верхом с раненой ногой? И хорошо выглядеть верхом на горячем скакуне? Молодые леди обожают смотреть, когда мужчина сидит верхом на коне, не так ли, Надин?
- Ты совершенно прав.
- Я смог бы, пожалуй, разок-другой спуститься по Роттен-роу и не свалиться, - сказал в ответ Нед.
- Черт возьми, Нед. Речь не о том, сможешь ли ты оставаться в седле, - сказал Джостен, прохаживаясь из угла в угол. - Речь о том, как ты выглядишь верхом на коне. Самое важное - хорошо выглядеть. В высшем обществе это ценится превыше всего.
- Правильно! Правильно! - одобрительно пробормотал Гарри.
- Заткнись, Гарри, - оборвал его Джостен. Заложив за спину руки, он стоял, покачиваясь с каблука на носок. - Значит, ты едешь в Лондон, Нед. Остановись в городском доме вместе с мальчишками.
- Нет! - в один голос воскликнули Гарри, Филипп и Нед.
- Нет, - повторил Нед. - Я слишком привык к своему собственному жилью.
- Отлично. Арендуй жилье. Надин и Беатрис, несомненно, будут в Лондоне, чтобы сопровождать Мэри, хотя девочка заявила, что большую часть сезона предпочитает находиться в Брайтоне. Видимо, мне тоже придется появиться там. - Он сказал это без малейшего энтузиазма.
Для мужчины, который некогда слыл несравненным, Джостен стал теперь закоренелым домоседом. Надин против этого не возражала. Казалось, она вполне довольна жизнью за городом. Как и Беатрис. Хотя все они жаловались, что Джостен-Холл недостаточно хорошо отапливается.
- Тем временем вступи в мой клуб, постарайся показываться во всех самых модных местах, получи приглашения во все такие места, где тебя могут увидеть нацеленные на брак молодые леди, и заставь одну из них влюбиться в тебя!
- И для этого мне нужны брюки Веллингтона?
В глазах Неда появились, но также быстро исчезли, настораживающие искорки. Ему бы побольше огня, подумала Беатрис, тогда цены бы ему не было.
- Разумеется! Ни одна женщина в здравом уме не позволит своей дочери даже близко подойти к обтрепанному бывшему капитану. Для того чтобы быть представленным такой девушке, на которой нам нужно, чтобы ты женился, ты должен выглядеть желательным претендентом на роль супруга. Как положено возвратившемуся домой герою войны.
Напористость исчезла из слов Маркуса, оставив одно раздражение.
- Боже милосердный, Нед, неужели ты до сих пор этого не знаешь? Мне не следовало позволять тебе уходить служить во флот. Мне следовало настоять, чтобы ты приобрел вместо этого немного лондонского лоска. Общество беспощадно, мой мальчик. Там столько махинаций и манипуляций. Там говорят одно, имея в виду другое, а все, что имеется в виду, может толковаться кому как заблагорассудится. Все это очень утомительно.
Озабоченность Джостена вызвала странное выражение на лице Неда.
- Не беспокойся обо мне, Маркус. Я как-нибудь проживу. Но тебе не кажется, что все это очень похоже на то, что ты только что осуждал? Я хочу сказать, не кажется ли тебе, что не очень честно притворяться тем, кем я не являюсь?
- Не очень честно? Что за вздор! Это совсем разные вещи, - сказал Джостен, явно обидевшись. - Нет ничего бесчестного в том, чтобы ты умышленно оказался в ситуации, где тебя может найти и влюбиться в тебя какая-нибудь богатая наследница. А это будет очень трудно сделать, если тебя невозможно даже представить ей.
Губы Неда дрогнули в улыбке.
- Предположим, что мне удастся найти такую леди, но зачем ей соглашаться выходить за меня замуж, когда она узнает, что у нас, гм-м, даже ночного горшка нет? Ей-то какая от этого выгода?
Удивленно взглянув на него, Надин ответила:
- Какая выгода? Она выйдет замуж за одного из Локтонов из Джостен-Холла. Ее деверем будет граф. Я помню, в каком радостном волнении была сама, когда Джостен заметил меня.
Еще бы ей не быть в волнении, подумала Беатрис. Надин приносила с собой огромное приданое, но у нее не было аристократической родословной. Вообще-то она очень любила Надин, но ее родня была отнюдь не того же калибра, что Локтоны из Джостен-Холла. К счастью, Надин никогда не забывала, как ей повезло, так что никому не приходилось напоминать ей об этом. А Маркус… Ну что ж, он любил ее глубоко и искренне, почти совсем так, как ее любил дорогой Пол.
- Наследница может истратить свои деньги на нас, как и на кого-нибудь другого. Для этого девушки и имеют деньги, Недди, - продолжала Надин, а Джостен с любовью смотрел на нее. - Чтобы принести их своим супругам. Я, например, выходя замуж за Джостена, принесла в приданое двадцать тысяч фунтов.
- Именно так, - кивнув, подтвердил Джостен. - Возможно, есть десятки богатых невест, которые даже не мечтают взлететь так высоко. Однако, - он понизил голос до конфиденциального полушепота, - неплохо все-таки иметь выбор. Я предпочел бы невестку немногословную, а не болтливую. И чтобы она не была косоглазой. - Он чуть помедлил. - По крайней мере, чтобы ее косоглазие не было заметно с противоположного конца комнаты.
Вместо того чтобы ответить, Нед откусил яблоко, которое до этого машинально вертел в руках, и принялся с аппетитом его жевать. Что происходит с этим мальчиком?
- Теперь тебе понятно, что требуется от тебя? Тебе всего лишь нужно найти подходящую девушку, поухаживать за ней, обручиться, переспать с ней и привезти ее сюда, к нам.
- Вместе с ее деньгами, - добавил Нед.
- А куда же еще их девать? - спросила Беатрис. - Какой-то ты странный, Нед. Может быть, ты нас не любишь?
- Люблю, - пробормотал Нед.
- Разумеется, любишь, - сказал Джостен. - А поэтому ты обязан сейчас поехать в Лондон, купить новую одежду и выглядеть, черт возьми, как подобает герою войны. Вот увидишь, Нед, сразу же появится множество кандидатур. Будет возможность выбрать.
Глава 3
Лидия отхлебнула глоток вина, радуясь тому, что поверхность жидкости не дрожит из-за того, что у нее трясутся руки.
- Значит, мне остается либо выйти замуж за самого богатого мужчину, какого удастся заставить сделать мне предложение, либо продолжать наслаждаться своей свободой в условиях сократившихся финансовых возможностей. Существенно сократившихся.
Ну вот. Ей удалось сказать это с полным безразличием. Впервые с тех пор, как Элинор вернула ее из заточения в Суссексе в блестящую среду, в которой она воспитывалась, она почувствовала себя не только неуверенной, но и испуганной. Ее мир был построен на основе, казалось бы, неисчерпаемого богатства. Но оно не было неистощимым, и теперь ему пришел конец.
Из конторы Теруиллиджера она стрелой полетела - хотя любой, кто наблюдал за ней, сказал бы, что она прошествовала, - в свой городской дом, где собиралась с друзьями поужинать и обменяться последними новостями. Она и не подозревала, что будет преподнесена в них как главное блюдо.
Она окинула взглядом уютную малую гостиную, ожидая, пока ее друзья переварят информацию, которую она им сообщила. Это была ее любимая комната - светлая, элегантная, с некоторым налетом экзотики. Она выбрала для этой комнаты парчовые шторы чайного цвета, которые отлично смотрелись на фоне бледно-голубых стен, и роскошный персидский ковер на пол. Пейзаж, который висел над каминной полкой, они купили вместе с Элинор на академической выставке два года назад. Мраморную статуэтку, украшавшую сервировочный стол, они тоже нашли вместе на уличном базаре в Венеции, куда ездили зимой после ее дебюта в свете. Она сразу же узнала в ней произведение античного времени.
В доме ее опекуна было множество подобных древностей, которые он в молодости привозил из путешествий. Она изучала его коллекции, пока жила в Суссексе, и ее глаз привык распознавать подобные вещи. В период ее заточения ей было больше нечем заняться. А пятнадцатый и шестнадцатый годы своей жизни она считала не чем иным, как заточением, ссылкой. Это были годы, когда она, пребывая в невыразимом горе после смерти любящих родителей, потеряла всех, кого знала.
Путешествуя с родителями из одного места в другое, она воспринимала как нечто само собой разумеющееся блеск и красоту окружающего мира, веселье, изысканность, царящие в компании. Смерть родителей положила этому конец. Пусть даже в Суссексе она научилась ценить искусство, неодушевленные вещи не могли заменить ей людей. Семью.
Она перевела взгляд на трех своих друзей, приглашенных сегодня на ужин. Это была Элинор, герцогиня Гренвилл, ее крестная мать, очень молоденькая миссис Сара Марчленд, ее самый старый друг, и, конечно, миловидная Эмили Код. Семья Сары владела собственностью во Франции, расположенной неподалеку от резиденции родителей Лидии в тех краях. В детстве они иногда играли вместе и возобновили знакомство в тот год, когда обе были представлены ко двору в Англии. У Лидии было немало хороших знакомых в обществе, но эти трое были самыми верными друзьями, знающими все ее тайны, которых было очень немного. До последнего времени.
- Так что вы посоветуете мне выбрать, мои дорогие? Свободу или богатство? - спросила Лидия, решившая не говорить им, насколько серьезно затрагивает ее информация, сообщенная Теруиллиджером. Она славилась своей сдержанностью. Все хвалили ее за это.
Откровенно говоря, она просто не знала, как можно реагировать по-другому. Этому ее учили с рождения. Даже потеряв свое богатство и статус, она могла по крайней мере сохранить свою репутацию.
- Все это вздор, Лидия. Конечно, ты выйдешь замуж, - сказала Элинор, раздраженно сверкнув полузакрытыми, глубоко посаженными глазами. Время унесло ее некогда легендарную красоту, сохранив утонченную угловатость лица и украсив серебряными нитями ее дымчатые волосы. Однако богатство и непогрешимое чувство стиля все еще позволяли ей без труда привлекать к себе внимание. - Что хорошего в этой свободе, если ты не можешь позволить себе пойти куда хочешь или познакомиться с кем хочешь?
- Но у меня по-прежнему останетесь вы, - возразила Лидия.
- Разумеется, - сказала Элинор, поставив на стол хрустальный бокал, - можно начать ограничивать себя во всем и прослыть скрягой, у которой каждый пенс на счету. Но тебе едва ли такое придется по вкусу.
То, что говорила Элинор, было жестоко, но справедливо. Лидия ценила искренность Элинор. С тех пор как восемь лет назад та взяла Лидию под свое крыло, их отношения наставника и ученицы сменились полным равноправием, но Лидия по-прежнему ценила ее советы.
Элинор знала цену их дружбе не меньше, чем Лидия. В окружении герцогини было множество просто знакомых и подхалимов, но очень мало настоящих друзей. По этой причине и ради Лидии она приняла Сару и Эмили в свой маленький ближний круг. Их включение вызвало разговоры в свете, причем по вполне понятной причине; худощавая величественная герцогиня и молодая Сара Марчленд представляли собой довольно странную пару. А что общего может быть у герцогини с сумасшедшей вдовой?
Лидия иногда и сама задавалась этим вопросом.
- Ты совершенно права, - ответила Лидия, - но я не вижу существенной разницы между привязанностью к своим друзьям и зависимостью от мужа.
- Это не совсем одно и то же, - сказала Сара, выбиравшая себе пирожное с блюда, стоявшего на сервировочном столике рядом с ней. Пухленькая, с очень светлыми белокурыми волосами и светло-голубыми глазами, она напоминала приятное на вкус бланманже - сплошную сладость, лишенную плотной субстанции. Лидии показалось, что она делает эту оценку не без оснований.
- Мужья ведут себя не по обязанности, - сказала Эмили, совсем утонувшая в своем любимом кресле. Находясь в компании людей, которым она верила и которые не следили за ней пристальным взглядом, Эмили переставала нервничать. У нее пропадала также склонность "заимствовать" чужие вещи.
- Совершенно верно, Эмили, - кивнула Элинор. - Муж Сары готов посмотреть по-другому на ее действия. Но не каждый брак бывает столь успешным. - Элинор сказала это без малейшей иронии. Она похоронила своего герцога десять лет назад и, по слухам, опорожнила на его могиле ночной горшок. Не на глазах у всех, разумеется. Элинор всегда была человеком осторожным.
- Джералд щедро платит мне, чтобы я держалась подальше… - Сара чуть помедлила, потом добавила: - от фермы.
Лидия готова была поклясться, что она хотела сказать не это.
- Мой тебе совет, Лидия, - продолжала Сара, - выходи замуж за богатого любезного мужчину, который пообещает тебе любезно отсутствовать.