- Послушайте, Теруиллиджер, вы говорите это так, будто я случайно перевернула какой-то камень и нашла под ним ее. Но это не так и она не может вернуться. - В ее голосе чувствовался окончательный приговор, который не подлежит обсуждению, причем едва ли кто-нибудь мог заподозрить такую железную волю у веселой светской красавицы.
Услышав ее слова, Эмили Код успокоилась.
- В таком случае не будет дворецкого, - сказал он.
Леди Лидия на мгновение задумалась, потом сказала:
- Не думаю, что я смогу так жить.
Он тоже так не думал, но все же сказал:
- Многие люди обходятся без дворецкого.
- Нет, - сказала она, покачав головой. - Извините, но я не смогу быть бедной. От меня зависит слишком много людей. Ремесленники и купцы, поставщики вин, торговцы и люди других профессий.
- У них есть и другие клиенты.
Скорее раздраженная, чем оскорбленная, она нахмурила брови.
- Мне кажется, что вы не вполне правильно оцениваете мое положение, Теруиллиджер. Я не просто один из членов высшего общества, я… - она поискала подходящее слово, - я индустрия.
Может быть, она его разыгрывает? У нее всегда было очень своеобразное чувство юмора.
- Теруиллиджер, - сказала она с некоторым раздражением. - Я ужинаю в каком-нибудь ресторане и тем самым создаю ему репутацию. Я приобретаю вино определенной марки для своего званого ужина, и не пройдет даже недели, как виноторговец будет завален заказами на последующие пять лет, а виноделы, изготавливающие это вино, обеспечат себе безбедное существование на десяток лет. Я пользуюсь какими-то духами, и это гарантирует не только популярность аромата, но и благосостояние парфюмера. То же самое можно сказать о фабрике, которая производит шелк для моих платьев, о музыканте, которого я слушаю, о композиторе, новой сонатой которого я восхищаюсь, о сыроварах, чья продукция появляется у меня среди закусок, о модистке, о коневоде… - Она внимательно вглядывалась в его лицо, не вполне уверенная, что он ее понимает.
Как ни удивительно, он был вынужден признать, что она права, и у него снова промелькнула мысль, что леди Лидия при всем ее кажущемся легкомыслии отлично понимает мир, в котором живет.
Правда, в высшем свете было множество законодателей моды, но никто из них, не считая Бо Браммела, не мог владеть воображением публики так, как леди Лидия Истлейк. Где бы она ни появлялась, собирались целые толпы. Люди поджидали ее возле магазинов, куда она обычно заходила, или стояли вдоль Роттен-роу в надежде увидеть, как она проезжает мимо в своем ландо.
- Ну, что скажете, Теруиллиджер?
- Единственное, что я могу вам посоветовать, это найти очень богатого мужа.
- Вы имеете в виду - выйти замуж? - Она сказала это так, как будто он только что предложил ей продавать цветы в Ковент-Гардене.
Он кивнул.
- Вам следовало бы это сделать несколько лет назад. Вам следовало бы объединить свое состояние с другим, равным по величине, а самой соединиться в браке с мужчиной, сторонником концепции экономии. С уравновешенным, совестливым, заботливым человеком, обладающим безупречной репутацией, который сумел бы многократно увеличить чистую стоимость вашего состояния и давал вам при этом щедрую сумму на карманные расходы.
- Щедрую сумму? Частицу того, что уже принадлежит мне? - Она пожала плечиками. - Но вы правы: мне, наверное, придется подумать о замужестве, - сказала она.
- Неужели дела настолько плохи? - тихо спросила Эмили.
- Боюсь, что это так, Эмили, - сказала леди Лидия. - Все говорит о том, что я должна выйти замуж, - добавила она замогильным тоном.
Легче сказать, чем сделать, подумал Теруиллиджер.
- Ну, что еще, Теруиллиджер? - спросила леди Лидия, заметив мрачное выражение его лица. - Может быть, земля разверзлась и поглотила мой городской дом?
- Могу ли я высказаться откровенно? - спросил он, уверенный, что собирается переступить грань дозволенного. Но у него было три дочери, каждую из которых он успешно выдал замуж, и уж он, несомненно, знал кое-что о том, как заключаются браки. Хотя он не принадлежал к высшим кругам, как леди Лидия, он подозревал, что у холостяков из высшего света в принципе те же заботы и требования, как и у людей его уровня, только в сильно увеличенном масштабе. Он чувствовал себя обязанным дать ей совет, потому что отчасти ощущал ответственность за то, что она оказалась в такой ситуации.
- Вне всякого сомнения, - ответила она.
- Леди Лидия, в течение многих лет вы отвергали предложения о вступлении в брак, которые делали вам самые лучшие и богатые джентльмены из высшего света. Поэтому едва ли найдется достойный холостяк, который рискнул бы испытать унижение, получив отказ во второй раз.
- Я уверена, что есть еще несколько мужчин, которые не предлагали мне вступить с ними в брак, - сдержанно заметила она.
- Правильно, - медленно произнес Теруиллиджер, - но, учитывая все положительные качества отвергнутых претендентов, разве кто-нибудь с менее внушительной родословной станет рассчитывать на ваше согласие, когда вы прогнали тех, кто их превосходит по всем статьям. Боюсь, что за вами прочно закрепилась репутация неприступной.
- Так вы думаете, что мне никто не сделает предложение? - с явным удивлением спросила она.
Он нервно покашлял, пытаясь нащупать тонкую грань между искренностью и деликатностью.
- Я думаю, что мужчины, удовлетворяющие вашим конкретным требованиям, отличаются, как и вы, своей гордостью. Как только станет известно о ваших финансовых проблемах, сразу же будет ясно, почему вы перестали быть неприступной.
- Но ведь каждый вступает в брак, чтобы улучшить свое положение - финансовое либо социальное, - сказала она. - Пусть даже я не принесу в приданое богатства, зато я дам древнее, благородное имя.
- Вы абсолютно правы, - сказал он. - Но то, как вы держали себя в последние годы, заставило общество поверить, что вы считаете себя выше всяких династических соображений. Вы приобрели репутацию человека, который стремится лишь доставить удовольствие самой себе, не считаясь с мнением других.
- Да, я такая. Вернее, была такой, - поправилась она.
- Вот именно, были такой, - сказал он. - Найдутся люди, которые будут злорадствовать по поводу того, что обстоятельства заставили вас изменить свое отношение к браку. В том числе бывшие женихи и соперницы. - Он подумал, как бы получше сформулировать следующую фразу, но в конце концов банкир в нем возобладал и он сказал: - Они, возможно, захотят обесценить вас в глазах потенциальных женихов.
Такая низость поразила ее.
- Каким же образом они смогли бы сделать это?
- Они постараются объявить ваши прошлые отказы сплошным притворством и подбросят мысль о том, что вы находитесь в отчаянном положении.
- Но я действительно в отчаянии.
- Такая честность пойдет вам во вред. Не многие мужчины захотели бы, чтобы их будущая жена была предметом насмешек среди друзей или они сами считали бы себя последним шансом отчаявшейся женщины.
Она тихо охнула, услышав столь неприятные слова.
- Конечно, никто не захотел бы этого.
- Поймите меня правильно, леди Лидия, - сказал он. - Я не сомневаюсь, что вы получите множество предложений, как только станет известно, что вы заинтересованы в браке, но джентльмены, которые сделают предложения, будут, возможно, уже не такими, каких вы выбрали бы несколько лет назад.
- Как вы себе представляете, какого же рода джентльмены будут теперь ухаживать за мной?
- Ну что ж, - сказал он, тщательно подбирая слова, - я бы сказал, что это будут либо джентльмены, которым будет достаточно вашего имени и родословной, или же мужчины, у которых осталось мало времени, чтобы произвести на свет наследников.
- Понятно, - сказала она. - Иными словами, честолюбцы, пытающиеся занять более высокое положение в обществе, или старики, находящиеся в таком же отчаянии, как и я.
- В большинстве своем, - признался он.
- Боюсь, что из этого ничего не выйдет, - сказала она.
- Нет, ничего не выйдет, - вставила миссис Код, кивнув в знак согласия.
- Что вы хотите этим сказать? - спросил он.
- Я не выйду замуж за выскочку, чтобы стать средством для его продвижения вверх по общественной лестнице. И не выйду замуж за старика, чтобы стать для него племенной кобылой, - заявила она.
- Не думаю, чтобы ситуация была настолько мрачной. Несомненно, существуют здоровые молодые наследники с менее значительным состоянием, которые будут в восторге, если вы хоть капельку приободрите их.
- На какое "менее значительное состояние" я могу рассчитывать?
Он не хотел ей лгать. В высших эшелонах того мира, в каком жила леди Лидия, браки заключались, чтобы поддержать пошатнувшуюся финансовую империю либо сделать ее более мощной. Только в крайне редких случаях двое людей вступали в брак по каким-либо другим причинам.
- На весьма существенную величину, - сказал он.
- Это мне тоже не подойдет. Если мне придется выйти замуж, то я как минимум ожидаю, что буду продолжать жить так же, как живу сейчас.
Он понятия не имел, как ей ответить. Она говорила это так, как будто думала, что у нее есть выбор.
- Кто знает, насколько велика моя задолженность? - спросила она.
Теруиллиджер поднял руку.
- Обычно предполагается, что в светском обществе каждый имеет долги. Это не означает, что вы потеряли состояние, проиграв его за один вечер. У вас нет никакой серьезной непогашенной задолженности. Вы разбросали свое состояние по очень многим сферам деятельности, леди Лидия.
- И получала от этого огромное удовольствие, Теруиллиджер, - сказала она, улыбнувшись. - Многие ли знают о том, что произошло с флотилией?
- Пока никто не знает. Как только информация об этом распространится, тяжелые финансовые последствия случившегося испытают на себе все участвующие стороны, включая этот банк. Я, разумеется, буду хранить молчание, но слухи все равно скоро начнут распространяться.
- Когда вы ожидаете возвращения членов экипажа?
- Видите ли, нам надо сначала послать за ними суда, а потом привезти их сюда. Чтобы обогнуть мыс, потребуется много времени. Я сказал бы, от трех до четырех месяцев.
Она на мгновение задумалась.
- Мне нужен этот сезон, мистер Теруиллиджер. И чтобы в течение всего сезона меня не донимали никакими предположениями о том, что я в отчаянном положении.
- Зачем это?
Она поднялась на ноги.
- Затем, чтобы мой будущий муж, прежде чем узнать о моей бедности, был настолько убежден, что мы с ним созданы друг для друга, что эта информация вызвала бы у него не более чем легкое разочарование.
- И кто же, позвольте узнать, этот будущий муж?
- Силы небесные, Теруиллиджер, - сказала она, жестом показывая Эмили Код, чтобы она тоже встала со стула. - Об этом я буду знать, только когда встречу его.
Глава 2
В то же самое время в ста двадцати трех милях севернее Лондона, на нориджском побережье, близ небольшого городка Кромера в Джостен-Холле происходило важное семейное совещание.
Нед Локтон, недавно, в возрасте двадцати восьми лет вышедший в отставку капитан военно-морского флота его величества, сидел в библиотеке дома своих предков вместе с членами своей семьи: братом Маркусом Локтоном, графом Джостеном, Надин, женой графа, и его овдовевшей сестрой, миссис Беатрис Хикстон Таббс. Присутствовали также двое угрюмых восемнадцатилетних юношей из числа великосветской золотой молодежи, внешнее сходство которых с остальными присутствующими говорило о том, что они приходятся им родней. Это были Гарри, сын и наследник Джостена и Надин, и сын Беатрис Филипп, которого в семье ласково называли Пип, хотя в данный момент никто из находящихся здесь большой любви ни к тому ни к другому из этих молодых людей не испытывал. Остальные дети - двадцатилетняя дочь Беатрис Мэри и пятнадцатилетние мальчики-близнецы Джостена, которых данная семейная проблема непосредственно не касалась, - предпочли не являться на семейный совет, проявив тем самым больше здравого смысла, чем оба молодых человека, вместе взятых.
Беатрис с тревогой взглянула на своего высокого рыжеволосого сына, потом перевела обеспокоенный взгляд на светловолосого элегантного Гарри. Это были такие красивые, ангелоподобные юноши, что казалось странным, каким образом простой избыток жизненной энергии мог ввергнуть их семью в столь критическое положение.
Все потому, что мужчины в семействе Локтонов были страстными и гордыми. И, возможно, несколько излишне самоуверенными.
Беатрис перевела взгляд на своего брата Неда, который был на двадцать лет моложе ее и Джостена. К счастью, локтоновских высокомерия и самоуверенности у него не было. В этом им всем повезло, потому что, если бы Нед обладал этими семейными чертами, он ни за что не согласился бы с тем, что они для него запланировали.
- Иного выхода нет. Тебе придется найти богатую наследницу и как можно скорее сочетаться с ней браком, - сказал Джостен своим внушительным тоном, всегда производящим должное впечатление на окружающих.
Но не на капитана Неда Локтона, который отнюдь не испытал благоговейного трепета. И не потому, к сожалению, что он обладал холодной невозмутимостью, скажем, Бо Браммела или лорда Олванли. Нет, думала Беатрис, все потому, что Нед, кажется, даже не очень вслушивался в слова брата. Его в данный момент гораздо больше, чем разговор, интересовало яблоко, которое он чистил.
- Ты слышишь меня, Нед? - спросил граф, красивое лицо которого строго нахмурилось, как и положено патриарху семейства.
Губы Неда дрогнули в улыбке, отчего на смуглой щеке образовалась ямочка. Очень привлекательная ямочка. Беатрис подумала скорее с облегчением, чем с одобрением, что такая ямочка способна заставить биться сильнее сердца многих леди. С тех пор как он четырнадцать лет назад неожиданно ушел служить во флот, у него так и не было возможности занять в высшем свете принадлежащее ему по праву место самого завидного холостяка. Дело в том, что Нед, по совету своего крестного отца адмирала лорда Нельсона, вместо того чтобы купить патент на офицерский чин, пошел служить во флот. Этот факт все еще вызывал раздражение у Беатрис.
Если уж парню захотелось таким образом продемонстрировать свой патриотизм, то мог бы по крайней мере выглядеть при этом красиво - в красном мундире, с поясом.
В форме морского офицера Нед выглядел бы просто неотразимо.
Беатрис окинула своего младшего брата критическим взглядом. Она знала его гораздо меньше, чем следовало бы знать сестре. Он пробыл дома всего лишь неделю, а в предыдущие годы она видела его несколько раз, когда он ненадолго приезжал домой в ожидании нового назначения. Откровенно говоря, она тогда мало внимания обращала на то, как он выглядит. Все мужчины семейства Локтонов были очень красивы. Она принимала это как само собой разумеющееся. Но теперь она с удовлетворением заметила, что жаркое солнце лишь добавило золотого блеска его волосам, лицо после пребывания на солнце не стало у него красным, а приобрело бронзовый оттенок. Может быть, это было не очень изысканно, но все же лучше, чем выглядеть так, словно тебя обварили кипятком.
Слава Богу, морские баталии не повредили лицо Неда. Без этой мужской красоты, от которой захватывало дух, он едва ли смог бы оказаться так полезен в решении нынешней пренеприятнейшей проблемы. У него был мужественный раздвоенный подбородок, густые темные ресницы прикрывали ясные серо-голубые глаза. Сей божественный облик довершал римский нос, высокий лоб и телосложение словно у молодого атлета.
Было бы, конечно, лучше, если бы его красота сочеталась с упорством, как у Маркуса. Молодые леди так любят настойчивых мужчин! Уму непостижимо, как вежливый и любезный Нед успешно командовал судном, полным головорезов. Беатрис уже успела заметить, что он пользуется большим вниманием у леди из Кромера. Оставалось надеяться, что на лондонских леди он произведет такое же впечатление. А как же иначе?
- Никакого другого способа сделать это нет, - пробормотала она.
- Нет другого способа сделать что, Беа?
- Восстановить благосостояние семьи! - пророкотал Джостен. - О чем, по-твоему, мы здесь толкуем? Разве я не сказал со всей ясностью, что мы оказались в ужасных финансовых тисках? Что тебе необходимо найти себе богатую невесту? Само собой разумеется…
- Не хотелось бы показаться тупицей, но… во время моего последнего приезда домой семейное состояние, судя по всему, было в целости и сохранности. Что с ним произошло?
- Ох, Недди, спроси лучше, чего с ним не произошло! - воскликнула Надин, обмахиваясь носовым платком. Ее белокурые кудряшки все так же мило обрамляли лицо, как это было тогда, когда она и Маркус поженились. - Капиталовложения не принесли ожидаемой прибыли, хлебные законы не дают возможности фермам стать рентабельными, страшно много всего требуется детям…
- Что именно им требуется? - прервал ее Нед, с любопытством взглянув на своих племянников. Они ссутулились на своих стульях. Им было строжайше запрещено говорить, а поскольку оба были говорливыми, запрет воспринимался ими как вызов. Но под вопросительным взглядом их дяди Неда они вынужденно хранили молчание.
- Ну-у, ты знаешь, - сказала Надин, отводя взгляд. - То, в чем нуждаются молодые люди.
На круглых мягких щеках Надин появился яркий румянец. Нед внимательно посмотрел на нее.
- Например?..
- Ох, Нед, перестань, ради Бога, - раздраженно заметил Джостен. - Самое главное заключается в том, что у нас, совсем как в пословице, нет больше даже горшка, чтобы пописать. Не все ли теперь равно, как мы докатились до такого состояния?
- Ну что ж, поскольку именно меня вы попросили жениться на богатой наследнице, чтобы восстановить утраченное состояние, я бы не возражал, если бы вы обо всем мне рассказали.
В голосе Неда не чувствовалось упрека, и он держался без малейшего напряжения. Тем не менее Надин побледнела, и ее глаза наполнились слезами.
- Ты отвратительно ведешь себя, Недди.
- Вот как? - удивился Нед. - Извини. Я не хотел тебя обидеть. Мне просто интересно узнать, куда подевался тот самый горшок, в который все мы писали.
Несмотря на серьезность ситуации, Беатрис, не удержавшись, рассмеялась. Нед не увидел в этом ничего смешного, потому что мужчины из семейства Локтонов славились своей красотой и упорством, а не краснобайством. Джостен с упреком взглянул на сестру. Она сразу же сделала серьезное лицо, напомнив себе, что решаются важные вопросы.
- Ты ведешь себя как настоящий эгоист, Нед. Война тебя испортила. Раньше ты был таким милым мальчиком, - вздохнула Надин. - Я-то думала, что твой офицерский чин привьет тебе чувство долга и преданности. Твоя семья оказалась в ужасных обстоятельствах, наследники графа остались без гроша, а сын бедняжки Беатрис Пип, возможно, будет вынужден отказаться от членства в своих клубах. - Она даже содрогнулась. - А ее Мэри придется, возможно, выйти замуж за человека, занимающегося торговлей.
- Не может быть, чтобы дела были настолько плохи! - воскликнула Беатрис, не желая оставить без ответа столь мрачные прогнозы относительно будущего ее дочери.
Надин проигнорировала ее слова.
- Ты, единственный человек, который может все исправить, отказываешься это сделать! - Она закрыла лицо руками и начала всхлипывать.