Возвращение на Цветочную улицу - Макомбер Дебби 15 стр.


Колетта вошла в дом и тут же ощутила запах лимона, полированного дерева и… роз. Полы сверкали, а на второй этаж вела широкая винтовая лестница. Слева и справа от входа имелось две двери. Через дверь справа Колетта видела красивую столовую: столы, стулья и огромный буфет. Дверь слева, очевидно, вела в библиотеку. Три стены полностью закрывали книжные полки красного дерева. У четвертой - располагался мраморный камин. Перед ним стояли два потертых временем кожаных кресла. Комната привела Колетту в восторг, и она подавляла желание подбежать к полкам, где стояли книги в кожаных переплетах.

- Можете присесть. - Элизабет Сэссер указала на свободное кресло подле нее.

- Спасибо. - Колетта села и положила руки на колени. Что говорить, она не знала, и решила предоставить право задавать вопросы пожилой даме. Ведь это она ее пригласила.

- Чай подадут уже скоро.

- Большое спасибо. - Колетта взглянула на свои руки, сцепленные в замок, как у школьницы. Усилием воли она заставила себя расслабиться.

- Вас прислал Кристиан? - спросила женщина.

- Нет… То есть да, если можно так выразиться. Он заказал цветы, а я их принесла вам.

- Понятно.

Вошла Дорис с подносом, на котором стоял фарфоровый чайник, кувшинчик для сливок, сахарница, две изысканные чашечки на блюдцах и тарелка с печеньем.

- Печенье "Мадлен", - заметила Элизабет, когда Дорис вышла. - Уверена, вы помните Пруста.

- "В поисках утраченного времени", - кивнула Колетта. Она не стала сознаваться, что так и не прочла эту книгу, хотя всегда хотела.

Элизабет мягко улыбнулась:

- Не могли бы вы налить чаю? Мои руки уже не те, что раньше.

- С радостью, - ответила Колетта.

Она подошла к библиотечному столу и выслушала пожелания женщины насчет сахара и лимона. Потом Колетта положила печенье на каждое блюдце и поднесла чай Элизабет. Взяв свою чашку, она вернулась в кресло.

- Значит, вы знакомы с моим внучатым племянником? - снова заговорила Элизабет.

- Да. - Колетта еще не успела осознать, как рада тому, что Элизабет вовсе не возлюбленная Кристиана.

Элизабет поднесла чашку к губам и отпила чаю.

- Насколько я понимаю, до этого дня цветы приносили работники службы доставки.

- Это так.

- Сегодня они были слишком заняты?

Настал момент истины. Колетта легко могла солгать и тем спасти свою репутацию. Но признай она, что пришла посмотреть на новую женщину Кристиана, и Элизабет поймет слишком многое.

- Честно говоря, я сама вызвалась доставить цветы, - пробормотала Колетта, решив сказать правду. - Я работаю в "Саду Сюзанны", магазине на Цветочной улице.

- А почему вы так решили?

- Я… Я хотела увидеть, что за женщину любит Кристиан.

Элизабет улыбнулась:

- А вы весьма умны. Теперь, когда вы знаете, что это всего лишь пожилая дама, вы рады… или разочарованы? Я двоюродная бабка Кристиана, одна из немногих его родственников, которые еще живы.

Колетта вовсе не была разочарована. Кроме того, встреча с Элизабет сбила ее с толку. Колетта работала личным ассистентом Кристиана, но о его семье не знала ничего.

- Кристиан никогда не говорил о вас.

- Неудивительно, - сухо ответила Элизабет. - Он предпочел забыть, что у него есть семья.

Колетта нахмурилась.

Элизабет небрежно махнула рукой:

- Это долгая история. Ее лучше рассказать в другой раз.

- Я работала с Кристианом пять лет. И не знала о его семье.

- Пять лет? - переспросила Элизабет. - И за все это время он ни разу обо мне не говорил? Это оскорбительно. - Она с досадой вздохнула. - Иногда мне хочется надрать уши этому молодому человеку. - Элизабет пробормотала что-то еще, но Колетта не расслышала.

- А мать Кристиана? - спросила Колетта. Она не хотела показаться любопытной, но жаждала узнать правду. Ради своего ребенка. Колетта считала, что мать Кристиана умерла, но теперь была уже не уверена в этом.

- Бедная девочка умерла при родах, когда Кристиану было восемь. Ужасная потеря. В наши дни такое случается нечасто, но все же случается. Эллиот потерял обеих: жену и маленькую дочь. А Кристиан, боюсь, потерял не только свою мать. Он потерял ощущение стабильности окружающего мира.

Сердце Колетты сжалось, когда она представила маленького мальчика, каким был Кристиан.

- Весь следующий год Эллиот пытался утопить горе в бутылке виски. Он был поглощен им настолько, что не мог помочь преодолеть горе Кристиану. - Элизабет стукнула чашкой о блюдце. - Муж - упокой, Господи, его душу - привез Кристиана ко мне. Бог не благословил нас с Чарльзом детьми. К сожалению, в том возрасте мы и представления не имели о том, как общаться с ребенком. Кристиан жил у нас, пока Эллиот не оправился от горя. Потом мы отправили его к отцу. - Элизабет замолчала и помотала головой. - Я сожалею о том дне.

Колетта попыталась представить Кристиана маленьким мальчиком без матери и не смогла. Кристиан был слишком выдержанным, слишком уверенным в себе, слишком холодным. Должно быть, неприступность Кристиана была результатом его детства.

Лишь три раза за все эти годы Колетта видела Кристиана другим. В день похорон Дерека, ночью после рождественской вечеринки и совсем недавно, за ужином.

- А его отец женился во второй раз? - спросила Колетта, желая знать больше о детстве Кристиана.

- К сожалению, нет. Покончив с алкоголем, Эллиот похоронил себя на работе. Променял одну зависимость на другую. Не менее разрушительную. Кристиана растили сменявшие одна другую горничные. Он бывал у нас каждое лето и на Рождество. Но вы же понимаете, что мы с Чарльзом развлечь маленького мальчика ничем не могли.

Представив, как Кристиан сидит в столовой за тем огромным обеденным столом, Колетта улыбнулась.

- Я научила его играть в бридж, и, надо сказать, весьма неплохо.

Колетта никогда бы не подумала, что Кристиан умеет играть в карты.

- К сожалению, его отношения с Эллиотом стали натянутыми. Мой племянник когда-то давно решил, что Кристиан однажды возглавит его инвестиционную фирму. Кристиана никогда не интересовали акции и долговые расписки. С детства он любил путешествия и часами сидел здесь, в библиотеке, изучал карты и читал книги о дальних странах. Бизнесом он занялся после того, как получил наследство своей матери.

- Его дела идут очень хорошо, - заметила Колетта, в очередной раз задавшись вопросом: почему Кристиан решился всем рискнуть?

- Но, как и отцу, Кристиану не везло с личной жизнью. Эллиот винил весь мир в смерти своей жены и, вместо того чтобы продолжать жить, хранил в себе горечь утраты. Боюсь, Кристиан слишком похож на своего отца. Он тоже держит все в себе. Избегает сближения с кем-либо. - Элизабет печально покачала головой.

- Но у него… много знакомых женщин.

- Несерьезные вертихвостки, - презрительно ответила Элизабет. - Разве отношения с подобными могут длиться долго? Кристиан добивается их, а потом ему становится скучно. Я права?

- Эм… Так Кристиан вел себя, когда я с ним работала. Но меня не было в "Демпси импортс" уже четыре месяца, поэтому теперь я ничего не могу сказать о ею личной жизни.

Элизабет поставила чашку и внимательно посмотрела на Колетту.

- Ты ведь влюблена в него, да?

Колетта тут же покраснела.

- Я бы так не сказала…

Элизабет остановила ее изящным взмахом руки.

- Не трудись отрицать это. Иначе ты бы сюда не пришла. Встань, - приказала она. - Я хочу хорошенько на тебя посмотреть.

Колетта робко подчинилась, радуясь, что на ней сейчас свободная одежда.

- Расправь плечи! - прикрикнула Элизабет. - Да что творится с современной молодежью? Удивительно, как у всех вас не болит спина.

Колетта сумела сдержать улыбку.

- Ты мне нравишься, - внезапно сказала Элизабет.

На этот раз Колетта улыбнулась:

- Вы мне тоже. Не возражаете, если я присяду?

- Садись, - кивнула Элизабет. - Могу сказать, что моему внучатому племяннику самое время остепениться. Я уже начинала подумывать, не наделил ли его Господь куриными мозгами.

В голосе Элизабет чувствовалось отвращение, и Колетте захотелось рассмеяться.

- Останешься на обед?

- Это не обязательно. Я…

Элизабет прервала Колетту властным жестом и, прежде чем та успела что-либо сказать, позвала Дорис и распорядилась накрыть стол еще на одну персону.

- За обедом расскажи мне все, что знаешь о Кристиане. Я не видела своего мальчика уже несколько месяцев и жажду услышать новости о нем.

- Я…

- Эллиот и Кристиан мои единственные живые родственники, - сказала Элизабет, прежде чем Колетта закончила. - Однажды этот дом будет принадлежать ему.

Элизабет любовно обвела взглядом вещи в комнате: книги, антикварный стол, богатый восточный ковер.

- Если Кристиан женится на одной из этих… этих девиц, за которыми волочится последние несколько лет, я лучше отдам свой дом зоопарку. Как я уже говорила, Кристиану пора остепениться и жениться на леди.

- Я… Я не уверена, что подхожу под это определение, - пробормотала Колетта.

Элизабет прищурилась и ответила, тщательно подбирая слова:

- Подойдешь. А теперь расскажи мне о себе.

Колетта помолчала и уже хотела заговорить о своей семье, когда Элизабет ее остановила:

- Прежде чем ты начнешь, я попрошу тебя об одном. Возможно, это невежливо, поэтому я заранее прошу меня извинить. И тем не менее я настаиваю на правде.

- Хорошо. - Колетта надеялась, что это не то, чего она боялась.

Элизабет наклонилась к Колетте и посмотрела ей прямо в глаза:

- Я вижу, что ты любишь Кристиана. Но между вами что-то произошло. Что?

- Я…

- Правду, - потребовала Элизабет.

Колетта сцепила руки в замок и кивнула.

- Это сложно.

Элизабет вздохнула:

- Моя милая, милая девочка, любовь всегда сложна. Иначе это была бы не любовь.

Колетта согласно кивнула.

- Ты беременна, да?

Колетта широко раскрыла глаза, и они наполнились слезами.

Глава 18
Лидия Гетц

Мне нравится, как выглядят собаки в вязаной одежке. Это здорово использовать для них целую палитру пряжи, связать свитерочек не только за породистость, а в знак любви и гордости своим питомцем.

Пэгги Гэффни

Пятница началась хорошо. У нас часто делали покупки, многие из клиентов были моими хорошими знакомыми.

Прошлой ночью мы с Брэдом несколько часов обсуждали усыновление, взвешивали за и против.

Моим самым большим страхом, которым я поделилась с Брэдом, являлось будущее. Одно дело - открыть магазинчик пряжи. Если рак снова проявит себя, я всегда могу продать магазин. И совсем другое - взять в свою жизнь ребенка. Я продолжаю жить, но угроза рака всегда остается. Ни Брэд, ни я не должны об этом забывать.

К концу вечера мы так ни к чему и не пришли, но я чувствовала близость с Брэдом, как никогда раньше. Было решено на некоторое время отложить вопрос об усыновлении.

В пятницу утром я заметила улучшение в поведении Маргарет. Наверное, из-за того разговора в четверг с детективом Джонсоном. Похоже, они вышли на след подозреваемого. Маргарет весь день пребывала в хорошем настроении, и я за нее радовалась и чувствовала облегчение. Да, в любом случае мне хотелось, чтобы этого психа поймали, осудили и посадили в тюрьму. Ради Джулии. И ради моей сестры.

Дела в магазинчике шли хорошо. Я чувствовала связь с покупателями, особенно со своими ученицами, и заметила, что Колетта и Аликс подружились. Казалось бы, ничего особенного, и все же я удивилась. Никогда бы не подумала, что у них есть что-то общее. Но с другой стороны, Аликс, должно быть, самый сложный человек из всех, кого я встречала. При этом она легко адаптируется к людям и ситуациям. Исключение составляет лишь ее свадьба. И все же Аликс изо всех сил старалась ладить с Жаклин, потому что та ей очень нравилась.

Кто бы мог подумать, что Жаклин Донован и Аликс станут так близки? Это потрясающе. Мир Жаклин и Ризи помог Аликс закончить учебу, подтолкнул к помолвке с Джорданом.

Когда их единственный сын Поль женился на Тэмми Ли, Жаклин не вмешивалась в организацию их свадьбы. Конечно, она очень переживала, но, как говорится, прошлого не вернуть. Поэтому складывалось ощущение, будто организацией свадьбы Аликс Жаклин хочет наверстать упущенное. Она готовилась устроить лучшую свадьбу в этом году. Надо отдать Аликс должное, она проявляла терпение и старалась сохранить с Жаклин хорошие отношения.

Около четырех часов зазвонил телефон. Я стояла у кассы и тут же сняла трубку:

- "Путеводная нить".

- Тетя Лидия? - ответила Хейли, моя племянница и младшая из дочерей Маргарет.

- О, привет…

- Не произноси моего имени! - шепотом попросила Хейли. - Мама с тобой?

- Э… да.

- Мама смотрит на тебя? Она не знает, что это я звоню, да?

Этот странный разговор меня насторожил.

- Она разговаривает с клиентом, - ответила я, понизив голос. Видимо, Маргарет меня не слышала, потому как никак не отреагировала.

- Что-то случилось?

- Я… я не знаю, что делать. Джулия плачет.

- Что произошло?

- Я… я не знаю, - ответила Хейли. Судя по голосу, она сама готова была расплакаться. - Дома никого нет, а Джулия… Джулия говорит как сумасшедшая.

- В каком смысле сумасшедшая? - тут же спросила я.

- Я… я не хочу говорить.

- Хорошо. - Я колебалась лишь мгновение. - Дай мне поговорить с Джулией.

- Сейчас, - с облегчением вздохнула Хейли. - Я отнесу ей телефон.

- Она в своей комнате?

- Нет, на полу в кухне, - ответила Хейли.

Чем ближе Хейли подходила к кухне, тем отчетливее становились душераздирающие рыдания Джулии. Они были какими-то ненормальными, отчего у меня по коже побежали мурашки.

Покупатель ушел, и Маргарет взглянула на меня. Я старалась скрыть, что говорю с ее дочерью.

- Подожди минутку, - сказала я Хейли.

- Хорошо.

Я отложила трубку и взглянула на Маргарет, которая зашла в подсобку за сумочкой.

- Хочу выпить латте во "Французском кафе", - пояснила сестра. - Тебе что-нибудь принести?

Я покачала головой:

- Нет, спасибо.

- Меня не будет всего десять минут, - предупредила Маргарет, выходя из магазина. К счастью, она не подозревала, что творится у нее дома.

- Хорошо.

Маргарет вышла. Над дверью зазвонил колокольчик. Мой ленивый кот Уискерс поднял голову и потянулся на теплом полуденном солнышке.

Как только Маргарет ушла, я снова взяла трубку.

- Все, - сказала я Хейли, - дай мне свою сестру.

- Вот. Джулия, поговори с тетей Лидией, - услышала я голос Хейли.

- Джулия, - мягко произнесла я, - милая, скажи мне, что случилось?

Она всхлипнула:

- Я… я не знаю. Не могу перестать плакать.

- Тебе страшно? - спросила я, размышляя о том, что могло спровоцировать нервный срыв.

- Да… Я не могу спать. Я стараюсь снова и снова.

Маргарет говорила, что после нападения Джулия очень мало спала. Машину угнали более двух месяцев назад, и мне казалось, Джулия идет на поправку. Очевидно, нет.

- Ты с кем-нибудь говорила? - спросила я.

- Нет, - всхлипнула Джулия.

- Готова поговорить?

- Нет! - со злостью закричала она. - Я хочу забыть. Почему он выбрал меня? Я ненавижу его… Ненавижу его! - Джулия снова заплакала, еще сильнее, почти подвывая. - Почему все просто не оставят меня одну? Но все только хотят поговорить со мной. Я этого больше не вынесу… Я больше не хочу жить!

Теперь я поняла, почему Хейли так испугалась.

- Дорогая, не говори так.

Должно быть, Джулия кинула телефон в сторону, потому что сначала я услышала громкий бряк, а потом снова заговорила Хейли:

- Она плачет и прижимается лицом к полу.

Джулия громко выкрикнула ругательство, что повергло меня в шок.

- Что мне делать, тетя Лидия? - испуганно спросила Хейли.

- Лучше рассказать все вашей маме.

- Она приедет домой?

- Конечно.

Возможно, Джулия не хочет видеть Маргарет, но ясно как день, что ей необходимо с кем-то поговорить, возможно, с психологом или со своим врачом.

Через несколько минут после того, как я попыталась успокоить Хейли, вернулась Маргарет.

- Сегодня кофе делает Аликс, - улыбнулась она.

Я так давно не видела свою сестру беззаботной. Ну почему у Джулии случился срыв именно сейчас?

- Звонила Хейли, - сказала я.

Выражение лица Маргарет тут же изменилось.

- С Джулией все в порядке?

Я покачала головой:

- Думаю, у нее нервный срыв.

Кровь отлила от лица Маргарет. Передышка закончилась. Каждый мускул Маргарет был напряжен. Она словно приросла к земле, не зная, что ей делать.

- Ты нужна ей, - произнесла я. - Она несет какую-то чепуху. - Не могла же я рассказать ей, что Джулия больше не хочет жить. Сама мысль об этом повергала меня в ужас…

Маргарет уставилась в пространство.

- Поезжай домой. Как приедешь, позвони, дай знать, что добралась. Поезжай, Маргарет.

Сестра кивнула.

Я подошла и обняла ее.

- Все будет хорошо, - заверила я и молила Бога, чтобы так и было.

Маргарет уехала. Мне хотелось закрыть магазин и отправиться за ней. Дать ей возможность во всем разобраться самой - не самая удачная идея.

Прошла целая вечность, прежде чем зазвонил телефон. Я подняла трубку. Это была Хейли. Девочка так сильно плакала, что сначала я даже не узнала ее голос.

- Дома мама с папой, - всхлипывала она в трубку. - Они решили забрать Джулию в больницу. Папа сказал, Джулии нужна профессиональная помощь.

У меня в горле встал ком.

- Сейчас приеду, - пообещала я Хейли.

- Они не берут меня с собой, а я не хочу оставаться здесь одна.

- Уже еду.

Еще никогда я не бросала магазин. Даже когда нам с Маргарет сообщили, что маму нашли дома без сознания, здесь осталась Жаклин.

После разговора с Хейли я позвонила Брэду и рассказала о случившемся. Он подтвердил, что я должна запереть магазин и немедленно ехать к сестре. Я обещала перезвонить, как только появятся какие-то новости.

Даже не помню, как села в машину и подъехала к дому Мэтта и Маргарет. Стоило мне заглушить мотор, как дверь дома распахнулась и рыдающая Хейли бросилась в мои объятия.

Я крепко обняла ее и гладила по волосам. Заметив, что за нами наблюдают двое соседей, и помня о скрытности сестры, я поцеловала Хейли в макушку и подтолкнула ее обратно к дому.

Оказавшись внутри, Хейли схватила салфетку и громко высморкалась.

- Ты не знаешь, что расстроило Джулию? - спросила я, не понимая, почему же срыв произошел именно сейчас.

Хейли помотала головой.

Я набрала воды в чайник. Чай всегда меня успокаивал, и я надеялась, что он поможет и моей племяннице.

Назад Дальше