Возвращение на Цветочную улицу - Макомбер Дебби 25 стр.


- Я посоветовала Маргарет простить парня, как бы трудно ни было, - сказала Аликс. - Мне пришлось поступить так же со своей матерью. Долгое время я злилась на нее за то, что она не была той матерью, какую мне хотелось. Из-за ее пристрастия к наркотикам и алкоголю мое детство было… трудным. Конечно, все это являлось следствием ее собственного прошлого и воспитания. Но если бы я позволила, злость на мать тяготила бы меня всю оставшуюся жизнь. - Лицо Аликс озарилось от глубины испытываемых чувств. - Но я послушала совета Джордана и… простила ее!

Мое восхищение Аликс - и без того огромное - возросло на тысячу процентов. Мне хотелось сказать ей об этом, но мешал возникший в горле ком.

- Около двух лет назад я написала маме письмо, - продолжала Аликс. - Джордан мне помогал.

- Что ты написала?

Аликс пожала плечами:

- На самом деле немного. Просто, что она наверняка старалась изо всех сил и что я ее прощаю.

- И что она ответила? - Конечно, это совершенно не мое дело, но интерес вполне понятен.

- Ничего, - произнесла Аликс с оттенком грусти. - Сначала я не слышала о маме около полугода, а потом она написала, что, ударившись в религию, я не стану относиться к ней лучше. - Глаза Аликс потускнели.

- Ты рассказывала об этом моей сестре?

- Я пыталась, но… - Аликс помотала головой. - Маргарет не захотела слушать.

Что же, в этом нет ничего удивительного. И снова я задумалась о том, как помочь сестре. И снова не смогла найти решения.

Глава 32
Колетта Блейк

Неделю назад Кристиан улетел в Китай. Колетте оставалось лишь догадываться о том, чем он занят. За годы работы личным ассистентом Колетта не раз заказывала для Кристиана билеты и знала, что он часто летает в страны Азии, особенно в Китай. При мысли о причастности Кристиана к торговле людьми у Колетты сжимался желудок. Интересно, как давно это длится? И Колетта снова и снова задавалась одним и тем же вопросом: почему? У Колетты не складывались в голове два образа: человека, которого она любила - да, любила - и чьего ребенка носила под сердцем, с тем, кто занимался криминальным бизнесом. Более того, таким цинично жестоким бизнесом.

Но вопреки тому, что она знала, Колетта терпеливо ждала вестей от Кристиана. Он не говорил, сколько времени пробудет в отъезде. Обычно командировки Кристиана длились от одной до трех недель, рейсы частенько задерживали, но Колетта все равно надеялась услышать о его приезде в скором времени. Теперь, когда она приняла решение рассказать Кристиану о ребенке, ее сжигало нетерпение.

Впервые после увольнения из "Демпси импортс" у Колетты появилась надежда. Надежда словно являлась сверхсильным обезболивающим. Несмотря на страхи, Колетту не покидал оптимизм. Даже погода была заодно с ней, и дни стояли теплые и солнечные.

По пятницам Колетта была занята в "Саду Сюзанны", и этот день не стал исключением. Все утро приходили покупатели, прибыль быстро возрастала с двадцати до тридцати процентов.

Вечером одна из местных школ проводила выпускной бал. Сюзанна и Крисси весь день в спешке составляли бутоньерки и букетики для корсажей.

Колетта восхищалась тем, какие оригинальные способы находит Сюзанна, чтобы заявить о своем магазине на весь район.

Она охотно предоставляла бесплатный заказ на цветочное оформление для фирмы, выигравшей ее лотерею. Сюзанна ходила по больницам, организаторам свадеб и домам скорби, чтобы рассказать об услугах, которые готов предоставить ее магазин. Дела шли в гору. Бывали дни, когда Сюзанна и Колетта не справлялись из-за слишком большого количества заказов. Все чаще после школы на помощь приходила Крисси.

Колетта ценила ее помощь и спокойный добродушный нрав. Но больше всего ее впечатляла преданность Крисси своей бабушке Лиари, которая жила на востоке Вашингтона. Крисси взяла за правило звонить бабушке каждые два-три дня. Сюзанна тоже была в близких отношениях со своей матерью и часто ей звонила. К счастью, она поддерживала дружеские отношения с соседом миссис Лиари, который проведывал ее и обо всем докладывал Сюзанне.

Зазвонил телефон, трубку взяла Сюзанна. Она бросила взгляд на Колетту, и та, решив, что разговор может иметь частный характер, вышла на улицу проверить ведра с цветами. Она добавила к лилиям ирисы, делая сочетание красок более привлекательным для глаз.

Спустя несколько минут Колетта вернулась в магазин, но Сюзанна все еще говорила по телефону. Она убрала трубку от уха, накрыла ее рукой и сказала:

- Вообще-то позвонили тебе.

- Мне?

Колетта подумала о Кристиане, хотя в действительности она скорее надеялась, чем ждала его звонка. Она не понимала, почему Сюзанна так долго разговаривала с тем, кто позвонил ей. Она поспешила к телефону, и Сюзанна передала ей трубку.

- Это Колетта Блейк, - произнесла она официальным тоном и услышала всхлип и рыдающий голос:

- Колетта, это Элизабет Сэссер.

Колетту тут же охватила тревога.

- Элизабет, все нормально?

- Нет, моя дорогая, боюсь… что это не так. - Голос Элизабет дрогнул, словно она изо всех сил старалась взять себя в руки.

- Это… из-за Кристиана?

- Боюсь, у меня плохие известия. - Элизабет смолкла и шумно выдохнула. - Ты не могла бы приехать ко мне домой?

- Конечно. - У Колетты стучало в висках. Плохие известия? Что-то случилось с Кристианом, не иначе. Все страхи тут же ожили, и Колетта почувствовала резкий приступ тошноты.

- Спасибо, - прошептала Элизабет и добавила: - Приезжай как можно скорее.

Связь оборвалась прежде, чем Колетта успела сказать что-то еще. Она медленно положила трубку. Сюзанна подошла к Колетте и обняла ее за плечи.

- Она сказала, что случилось? - спросила Колетта. Ей хотелось знать правду, не важно насколько горькую.

- Нет. Она не могла. Со мной разговаривала горничная. Но та тоже была немного не в себе, и я плохо ее понимала.

- Дорис, - произнесла Колетта. - Ее зовут Дорис.

Сюзанна кивнула:

- Дорис сказала, что около получаса назад Элизабет говорила по телефону и чуть не потеряла сознание.

- Он мертв.

Такое же чувство было у Колетты, когда она ехала за машиной скорой помощи, когда Дерек упал с крыши.

- Колетта, не нужно думать о худшем. - Сюзанна ободряюще сжала ее плечи. - Хочешь, я или Крисси тебя отвезем?

Колетта покачала головой:

- Нет, все нормально. - Она была на удивление спокойной. Впрочем, как и после несчастного случая с Дереком. Страх уступил место оцепенению, холодной уверенности. - Я не хочу оставлять тебя одну в разгар рабочего дня.

- Поезжай и ни о чем не беспокойся. Через час придет Крисси, а сейчас я и сама справляюсь.

Чувствуя, что торопиться нет смысла, Колетта вымыла руки, взяла сумочку и вышла к машине. Оцепенение ушло, но теперь грудь Колетты сковало напряжение. Будь она старше, такая боль могла сигнализировать о сердечном приступе. Но Колетта знала, что дело не в сердце. Так ощущается потеря близкого человека.

Похожее чувство было у Колетты, когда врач отвел ее в свой кабинет и сообщил, что помочь ее мужу уже ничем нельзя, остается лишь дожидаться смерти. Дерек уже не придет в сознание, сказал он. Такой исход неизбежен.

Даже в потоке оживленного движения пятницы Колетта не потеряла самообладания. Ведь независимо от того, доберется она до Элизабет за десять минут или за сорок, Кристиан все равно будет мертв.

Подъехав к красивому дому Элизабет, Колетта аккуратно припарковала машину. В этот момент горе стало невыносимым, и Колетта прижалась лбом к рулю, безмолвно моля Бога дать ей силы.

Она любила Кристиана. И если раньше сомневалась, то теперь знала точно. А он никогда не узнает. Никогда не узнает правду. Никогда не возьмет на руки их ребенка. Придется принять это так же, как она принимала все остальное в течение последних двух лет.

С глубоким вздохом Колетта вышла из машины. Не успела она позвонить, как массивную дверь тут же открыла заплаканная Дорис. Она провела Колетту к библиотеке.

- Я так рада, что вы здесь. - Дорис нервно крутила в руках платок. - Вы нужны мисс Элизабет.

Колетта вошла в библиотеку и села на диван в ногах Элизабет.

- Скажите, что случилось, - мягко попросила она.

Элизабет покачала головой:

- Никто не знает. Кристиан пропал без вести где-то в Китае. Его никто не видел. - Элизабет сглотнула. - От него всю неделю нет вестей. Целую неделю.

- Он сел на самолет в Сиэтле, так?

Элизабет кивнула:

- Согласно сведениям авиакомпании, он приземлился в Пекине. На этом след теряется. На работе сказали, что в Пекине Кристиан должен был пересесть на другой самолет, но в другом городе он так и не появился. Забыла его название, - нервно добавила Элизабет.

- Как вы обо всем узнали? - спросила Колетта.

- Позвонил мой племянник Эллиот. Отец Кристиана. Ему позвонил кто-то из "Демпси импортс", и он тут же перезвонил мне.

- Приняты какие-то меры по поиску Кристиана? - Мысли Колетты метались по всем направлениям. Конечно же есть способы определить местонахождение человека в чужой стране.

- Эллиот спрашивал, связался ли кто-то с посольством США, и, очевидно, это уже сделано. Проверили больницы, тюрьмы, отели, другие места. Ничего.

- Вы знаете имя человека из "Демпси импортс", с которым говорил ваш племянник? - Колетте не хотелось допрашивать бедного работника, но ей требовались мельчайшие детали.

- Я… не знаю.

- Не возражаете, если я от вас позвоню?

- Конечно нет. Все, что угодно. Лишь бы Кристиан был жив.

Колетта не говорила ни с кем из "Демпси импортс" уже почти полгода, избегая контактов со старыми друзьями. Но теперь это не имело значения.

Элизабет указала в сторону коридора:

- Телефон там.

Впервые в ее глазах загорелась искорка надежды, словно Колетта могла разузнать что-то, чего никто не мог.

Колетта нашла телефон и зажгла в коридоре свет. Искать номер не потребовалось. Даже спустя столько месяцев Колетта все еще помнила его, как свой собственный.

Два коротких гудка.

- Дженни Хилтон.

- Дженни, это Колетта Блейк.

- Колетта! О боже мой, Колетта! - удивилась Дженни. - Что стряслось?! Такое чувство, будто ты исчезла с лица земли. Все спрашивали о тебе, а я не знала, что говорить.

- Я получила другую работу, - ответила Колетта, желая свести все объяснения к минимуму.

- О боже мой, ты слышала о мистере Демпси?

Прежде чем Колетта успела ответить, Дженни продолжила:

- Он где-то в Китае. По крайней мере, так мы думаем. Никто точно не знает. У нас здесь настоящий сумасшедший дом.

- Я слышала, - сказала Колетта, надеясь на более подробную информацию. - Что тебе известно?

- Немного, - пробормотала Дженни. - Его ассистент сидел на телефоне целых три дня. Отец мистера Демпси летит в Китай, чтобы начать поиски. Мистер Демпси, как обычно, должен был улететь по делам в Чжуншань. Он летал туда десятки раз.

- А еще что-нибудь?

- Только то, что о нем не слышал никто ни здесь, ни в Китае. Большую часть времени он безопасен для туристов… Но самое странное, что мистер Демпси собирался посетить фабрику в Чжуншане, а у них не было записи о его приезде.

- То есть они ничего не знали? - в смятении спросила Колетта.

- Точно. Мы думали, что мистер Демпси находится на этой фабрике. Однако его отец звонил в аэропорты и выяснил, что мистер Демпси прилетел в Пекин, но билет на рейс в Чжуншань так и не купил.

Если раньше Колетта чувствовала страх, то теперь это чувство просто нельзя было описать. Где бы Кристиан ни находился, это как-то связано с его незаконным бизнесом. Она умоляла его оставить эти дела, потому что иначе для них нет будущего. Колетта начала подозревать, что Кристиан все же прислушался к ее словам. Он попытался уйти из черного бизнеса… Его исчезновение - на ее совести. Кристиан сделал это для нее…

Колетта закусила губу. Кристиан не хотел ввязываться в темные дела так глубоко и теперь оказался в ловушке. Люди этого бизнеса беспощадны. Возможно, выбираться было слишком поздно, или Кристиан слишком много знал. Это казалось единственным логическим объяснением.

- Так странно, - произнесла Дженни.

- О чем ты? - спросила Колетта. - Что странно?

- Последние пару дней здесь повсюду крутились правительственные агенты.

Колетта закрыла глаза и тяжело сглотнула.

- У тебя есть идеи насчет того, что они хотели найти? - Колетту ошеломила еще одна мысль. Возможно, Кристиан не хотел быть найденным. Может, его исчезновение было частью плана, чтобы уйти от преследования со стороны властей. Это имело смысл, хотя Колетта и сама не могла принять такое объяснение. Ведь Кристиан говорил, что вернется, просил ее подождать. Он бы никогда не сказал такого, если бы планировал исчезнуть.

Дженни вздохнула:

- Агенты говорили с несколькими сотрудниками, но никого из них я близко не знаю, иначе спросила бы, в чем дело. Можешь представить, как гудит наш офис, но сказать, какие из слухов имеют почву, а какие нет, сложно.

- Перезвонишь мне, если узнаешь что-то новое? - попросила Колетта.

- Как будто я знаю твой номер, - съязвила Дженни. - Ты так и не ответила на мой вопрос. Почему ты так внезапно исчезла?

- Мне… нужно было сменить обстановку.

- И друзей, видимо, тоже.

- Прости, Дженни, просто… навалилось все. Ты понимаешь?

- Почему тебя так интересует случившееся с мистером Демпси?

- Я работала на него в течение пяти лет. Почему бы и нет?

- Хорошо, хорошо. Дай мне свой номер.

Колетта быстро продиктовала номер своего мобильного. Поблагодарив Дженни, она согласилась с ней встретиться, когда все прояснится, и повесила трубку.

Элизабет стояла в коридоре, прислонившись к стене.

- Что ты выяснила? - спросила она.

Колетта пересказала ту малость, которую ей удалось узнать, но свои собственные подозрения - и правительственных агентов - оставила при себе.

Сейчас Элизабет уже лучше владела своими чувствами.

- Нам остается только молиться, - сказала она.

- Давайте выпьем чаю, - предложила Колетта. - Мама говорила, что после чаепития жизнь налаживается.

- Твоя мать - мудрая женщина, - улыбнулась Элизабет.

- Да, это так, - согласилась Колетта. - С тех пор как мои родители переехали в Колорадо, я очень по ней скучаю.

Элизабет направилась обратно к библиотеке.

- Для меня будет честью, если ты станешь считать меня своей семьей, - сказала она, медленно опустившись в кресло.

- Раз так, то я стану, - ответила Колетта.

- Ты останешься? - спросила Элизабет.

- Конечно.

- Пока все не прояснится? Мое сердце больше не выдержит плохих новостей.

- Я останусь с вами, - пообещала Колетта. Ее сердце не выдержит тоже.

Глава 33
Аликс Таунсенд

Воскресным днем родители Джордана пригласили его и Аликс на барбекю. Надеясь наладить отношения со своей будущей свекровью, Аликс охотно согласилась. Она приготовила миску картофельного салата и испекла пирог с ревенем, который Джордан очень любил.

Аликс не терпелось стать членом семьи Тернер, она воспринимала это как приятный бонус к свадьбе с Джорданом. Именно о семейных собраниях, подобных этому приглашению на барбекю, она мечтала в детстве. К родителям друзья приходили, лишь чтобы вместе выпить. В такие дни из еды на столе был только фастфуд.

Дети в школе говорили о походах и пикниках, Аликс же ничего не могла рассказать. За все свое детство она ни разу не гуляла по лесу, ни разу они с семьей не ходили в поход.

Все это доставалось лишь выдуманной семье в шкафу. Только там Аликс смеялась, играла и находила спасение.

Джордан забрал ее на машине от церкви и положил салат в переносной холодильник, что стоял в багажнике.

- Это что, пирог с ревенем? - спросил Джордан, с надеждой глядя на стеклянную тарелку.

- Именно.

Джордан с улыбкой обнял ее за плечи:

- Ты, наверное, меня любишь?

- Наверняка, - ответила Аликс.

Джордан поддразнивал ее, но она отвечала со всей серьезностью. Никогда в жизни Аликс еще не была так счастлива. Ее до сих пор удивляло, как этот необыкновенный мужчина смог разглядеть ее внутренний мир за грубым фасадом тогда, несколько лет назад, когда она работала в видеопрокате. Там они и встретились. Аликс всегда будет благодарна Джордану за проявленное упорство и умение разглядеть настоящую Аликс Таунсенд за девушкой со стрижкой ежиком и в кожаной косухе. Да, тогда она выглядела так. Хотя, если подумать, ее внешность не сильно изменилась…

Однако сегодня из уважения к родителям Джордана Аликс надела прямую юбку цвета хаки, простую белую блузку и балетки.

Джордан направил машину к дому родителей, который располагался на юге Сиэтла. Его отец Ларри работал священником в Свободной методистской церкви того района. Домик священника располагался прямо рядом с церковью, небольшое кирпичное здание, построенное в 1950-х годах, задолго до рождения Джордана и Аликс. Лужайку перед домом недавно подстригли, а с заднего двора поднималась тонкая струйка дыма.

- Похоже, папа уже готовит барбекю, - заметил Джордан на пути к дому. - Тем меньше работы для меня.

Джордан не стал стучать, просто открыл дверь и вошел, громко позвав:

- Мам, пап, мы пришли!

Из кухни вышла Сьюзен и с улыбкой обняла их с Джорданом по очереди.

- Я испекла пирог и приготовила салат, - сказала Аликс.

Они с Джорданом поставили все на стол.

- Аликс, - возмутилась Сьюзен, - не нужно было. Святые небеса, на следующей неделе у тебя свадьба! Должно быть, у тебя и так дел невпроворот.

- О нет, все под контролем. - Особенно сейчас, когда свадьбу урезали до скромного праздника среди семьи Джордана и ее близких друзей. Аликс нравилась простота новых планов. Особенно если сравнить ее с бутафорией в пяти актах, которую пытались устроить Жаклин и Сьюзен.

В дом вошел отец Джордана, отец и сын обнялись.

Аликс нравилось, что у ее жениха такие хорошие отношения с отцом. Когда у них будут свои дети, Джордан станет прекрасным отцом, а его родители будут идеальными бабушкой и дедушкой. Это успокаивало, хотя мысль о материнстве до сих пор несколько пугала Аликс. Она постоянно повторяла себе, что пока ей рано об этом беспокоиться.

Сьюзен заранее обжарила свиные ребрышки, и, пока Аликс накрывала стол в саду, Ларри с Джорданом стояли у мангала на лужайке. Они разговаривали, Ларри поливал ребрышки соусом, и по двору снова и снова разносился их с Джорданом смех. Аликс наслаждалась легкостью их дружбы.

- Я говорила с бабушкой Тернер, - сообщила Сьюзен. Она принесла из дома два стакана лимонада и присоединилась к Аликс. - Бабушка очень рада, что вы с Джорданом решили сыграть свадьбу в доме у озера.

- Бабушка так добра к нам, - ответила Аликс. И что бы она делала без любви и поддержки Сары Тернер.

Сьюзен протянула Аликс стакан лимонада:

- Я приглашала ее присоединиться к нам, но сегодня утром она позвонила и сказала, что не очень хорошо себя чувствует.

Назад Дальше