Месть тореадора - Линн Харрис 9 стр.


Но ее переезд в Мадрид был лучшим решением судьбы их ребенка. Она чувствовала это. Из Алехандро выйдет хороший отец - заботливый, защищающий. Интересы ребенка для него будут превыше всего. И эта мысль успокаивала Ребекку.

Ее же саму ожидали сердечные муки. Он уже отнял у нее компанию, но этого оказалось мало. Настоящее наказание ожидало ее впереди. Она будет жить с ним, изнемогая от любви к нему, а он взамен будет платить ей холодностью.

Сможет ли она вынести это?

Но Алехандро не узнает о том, какую власть имеет над ней. Она не покажет ему этого. Ей будет очень одиноко, но она выдержит. У нее родится ребенок, и всю свою любовь она отдаст ему.

Неожиданно Алехандро пришел днем, чтобы отвезти ее к доктору. Ребекка стала возражать, что сможет пойти одна, но он не слушал. Он хотел, чтобы она сдала анализы крови для проверки генетических заболеваний. Доктор заверил их, что если с ними все в порядке, значит, и ребенок будет здоров.

Позже, в машине, по дороге домой, Алехандро сказал ей:

- Нам надо назначить дату свадьбы. Ты позвонишь своей матери?

Ребекка отвела взгляд. Она не знала, что ей сказать. Он был для нее чужим человеком. И разговаривали они теперь только о ребенке или о свадьбе, больше ни о чем. И то время от времени.

- Она не отвечает на мои звонки.

На лице его отразилось удивление. Ребекка пожала плечами. Она уже привыкла к этому.

- Наверное, ходит по магазинам. Или катается где-нибудь на лыжах,

Алехандро неодобрительно качнул головой.

- Ты вообще-то хочешь пригласить ее на церемонию?

Ребекка смяла в руках край свой блузки.

- В этом нет необходимости.

Они помолчали. Затем Алехандро сказал:

- С тобой хочет познакомиться моя сестра.

- Буду рада с ней познакомиться. - Когда-то он часто говорил о своей сестре, причем с любовью.

- Она скоро приедет, ненадолго. И мы к этому времени назначим дату нашей свадьбы.

Теперь Ребекка крутила на руке браслет. Со времени их возвращения в Мадрид он впервые сказал хоть что-то о своей семье.

- Она знает о ребенке?

- Да, я сказал ей.

Значит, его сестра знала, почему он собрался так быстро жениться.

- А твои родители?

- Они скоро узнают.

Она не понимала, почему он еще не сообщил родителям.

- Что же они подумают? Алехандро бросил на нее многозначительный взгляд.

- Их это не волнует. Они погружены в свою собственную жизнь.

Ребекка услышала горечь в его голосе. Его родители напоминали ей ее собственную мать: эгоистичную и поглощенную собой.

- Они не приедут на свадьбу?

Он саркастически рассмеялся.

- Пусть лучше остаются дома. Иначе они ухитрятся превратить нашу свадьбу в разборки между собой. Обычно к этому прилагается скандал.

- Ты сказал, что твой отец, отмечая годовщину своего брака пять лет назад, постарался избавиться от моего присутствия. Почему же сейчас он этого не сделал?

Алехандро вздохнул.

- Он не имел к тебе никакой личной неприязни, Ребекка. Он просто хотел, чтобы я женился на невесте своего брата.

- Не понимаю...

- Когда Роберто погиб, я был вынужден, чтобы сохранить честь семьи, жениться вместо него.

Ребекка почувствовала, что слезы навернулись ей на глаза.

- Наша постель еще не успела остыть, как ты завлек туда новую женщину.

- Это ты ушла от меня, Ребекка.

Вскинув голову, она посмотрела ему прямо в глаза.

- Только через год я смогла обратить внимание на другого мужчину. А ты моментально женился, да и ребенок появился сразу!

Алехандро было трудно не признать ее правоту, но не ощущать же себя виноватым!

- А разве у тебя в это время не появился новый любовник? И почему я должен поверить, что год ты ни с кем не встречалась?

- Ты можешь верить или нет, Алехандро. - Она опустила глаза, покрутив на руке золотой браслет. - Я не отношусь к тем женщинам, которые сразу же ложатся в кровать с "мужчиной своей мечты". Мне всегда приходилось соблюдать осторожность.

Алехандро смотрел на ее склоненную голову. Разговор о свадьбе его тяготил. Он не собирался жениться на ней, но имел полное право на своего ребенка, и от этой мысли гнев вскипал в его крови. Иногда ему даже казалось, что Ребекка хитростью завлекла его, однако он старался не думать об этом.

Так о чем она говорит? "Соблюдать осторожность" в отношении того, с кем спит? Ребекка, опустив глаза, продолжала крутить свой браслет. Ему захотелось схватить ее за руку, заставить взглянуть ему в глаза. Но он не сделал этого.

- Что ты хочешь сказать этим, querida?

- Я имею в виду своего отца. И "Лейтон Интернэшнл", - сказала она, не поднимая глаз.

Он вспомнил, как страшно разозлилась Ребекка, узнав, что он следил за ней. И неожиданно Алехандро все понял...

Если бы Джексон Лейтон был сейчас здесь, он придушил бы его!

- Твой отец все время следил за тобой? Ребекка вскинула голову, слезы блеснули в ее глазах.

И что-то сжалось в его груди.

- Возможно, следил. Но точно я не знаю. - Откинув голову на спинку сиденья, Ребекка закрыла глаза. Алехандро поймал себя на мысли - как плохо она выглядит... Она казалась тенью по сравнению с той женщиной, какую он видел ее в Нью-Йорке, всего неделю назад.

- Зачем он это делал? Ребекка судорожно вздохнула.

- Потому что я была девочкой, Алехандро. А он хотел сына, чтобы оставить ему бизнес. Отец думал, что я могу влюбиться в кого-нибудь неподходящего, потерять голову, как обычно происходит у женщин.

- К тебе это не относится, - сказал он. Его всегда удивляло ее умение ориентироваться в гостиничном бизнесе. Часами они разговаривали о самых детальных аспектах этой отрасли, и Алехандро открывал для себя все новые вещи. Отобрав у нее компанию, он наблюдал за ней на совете директоров. Уже тогда он понял, кто именно привел к краху "Лейтон Интернэшнл". Единственным слабым звеном этой компании был ее отец.

- У него были причины так думать.

- Из-за меня?

- Нет, из-за другого...

Алехандро почувствовал острый укол - нечто вроде ревности.

- Ты была влюблена? - Он невольно сжал кулак.

- Это было за два года до нашей с тобой встречи, - сказала Ребекка. - Паркер Гейнс был очень обходительным, очень любезным. Но он оказался мошенником. - Ребекка склонила голову. - Мой отец хотел проверить меня. По крайней мере, он так говорил. Он нанял Паркера, и...тот соблазнил меня, поклявшись в любви. А затем Паркер украл у меня деньги. Хуже того, ему удалось вскрыть сейф в моем офисе. Он украл документы, чеки, проекты. Отец был в ярости.

Кровь Алехандро вскипела от гнева. Dios!Ее отец явно сошел с ума! В правдивости слов Ребекки он не сомневался. Пальцы ее дрожали, голос срывался при имени Паркер Гейнс.

- Но зачем твой отец сделал это?

Она пожала плечами, стараясь сделать вид, будто теперь это уже не имеет значения.

- Хотел научить меня быть жестокой и беспощадной. Он позвал меня в офис - после того, как я обнаружила воровство. И Паркер был там. Он попивал шотландский виски и улыбался, будто выиграл в лотерею. Звучали магнитофонные записи наших разговоров, и Паркер несколько раз прокручивал пленку назад, на самых пикантных моментах. А я стояла перед ними, пытаясь защитить себя. - Ребекка судорожно выдохнула воздух. - Боже, как это было унизительно! Но я получила урок. После этого я очень осторожно впускала кого-либо в свою жизнь.

Алехандро даже не понял, как он оказался возле нее, пока не почувствовал, что держит ее за руку - маленькую, хрупкую и холодную.

- Мне очень жаль, что это случилось, querida.

И хотя он никогда не говорил Ребекке об этом, он был рад, что отец ее уже мертв. Иначе он убил бы его.

Ребекка молча кивнула головой и отвела глаза к окну. И когда ее плечи вздрогнули, он сжал ее руку. Больше ничего. Но ему так хотелось прижать ее к себе!

Зачем она рассказала ему об этом? Ребекка плеснула холодную воду на лицо и взглянула в зеркало - на свои покрасневшие глаза. Не сошла ли она с ума?

Она рассчитывала, что Алехандро обнимет ее, утешит, утрет ей слезы? Уложит в свою постель и будет заниматься с ней любовью?

Он выразил сочувствие, и больше ничего. Ушел в свой кабинет и плотно закрыл за собой дверь. Она слышала, как он отдавал кому-то приказы по телефону.

Ребекка забыла о том, что ей надо идти спать. Было темно, когда она открыла глаза. Что-то мягкое было у нее под спиной. Что-то теплое укрывало ее.

- Алехандро... - выдохнула она, понимая даже во сне, кто перенес ее в постель. Она обвила его шею руками. - Ты здесь. Со мной.

- Почему ты спала в кресле? Это неудобно.

- Кровать слишком большая. Останься со мной.

Ей показалось, что Алехандро издал стон.

- Я не могу, - сказал он, осторожно освобождаясь от ее рук.

- Почему ты не хочешь меня? - спросила она, не в силах скрыть своего отчаяния.

- Не хочу причинить тебе боль.

Он присел на краешек кровати. В лунном свете, на фоне бледной стены, четко вырисовывался его мужественный профиль, мощные очертания тела.

- Ты уже причинил мне боль, - тихо сказала она. - И еще можешь причинить!

- Спи, Ребекка. - Он поцеловал ее ладонь и опустил ее руку.

Ей показалось, что пальцы его коснулись ее волос, но она не была уверена в этом.

Глава 11

Когда Алехандро сказал ей, что на свадьбу приедет его сестра, Ребекка не думала, что это случится так скоро. Перед тем как отправиться на церемонию бракосочетания, он положил перед ней брачный договор.

Ребекке стало больно - он по-прежнему не доверяет ей. Конечно, она понимала, что богатый человек должен позаботиться о сохранности своего имущества. Просто Ребекка так любила его, так хотела его любви, что совершенно забыла об одном. А сейчас она ясно поняла: Алехандро женится на ней только ради ребенка.

Он молча смотрел на нее, когда она читала документ. Через некоторое время слезы застлали ей глаза.

- Ты не хочешь показать этот договор своим адвокатам? - спросил Алехандро, когда она в который уже раз перечитывала один и тот же абзац.

- Я разбираюсь в контрактах, Алехандро, - сказала она, и это было правдой. Но сейчас речь шла о ее жизни с мужчиной, которого она любила, о будущем ее ребенка, и ей потребовалось больше времени, чтобы вникнуть в содержание документа. Наконец Ребекка подписала его, и ей стало немного легче.

А затем они, все четверо, отправились в зал регистрации. Валенсия приехала со своим мужем Филиппом, она смеялась и болтала всю дорогу. И даже Алехандро смеялся время от времени. Он явно обожал свою сестру, рядом с которой становился совсем другим человеком.

Валенсия была доброй и веселой женщиной, любившей своего мужа до самозабвения. Ребекка с завистью наблюдала за этой парой. Филипп буквально обожествлял свою жену. Их гордостью и радостью были дети, которые остались во Франции с его родителями. Ребекке хотелось иметь хоть капельку из того моря счастья, в котором буквально купались Валенсия и Филипп.

После церемонии бракосочетания Валенсия крепко обняла Ребекку.

- Я так рада, что мой брат выбрал тебя, - сказала она на ломаном английском. - Стобой он будет счастлив. Ведь он достоин счастья, да?

Ребекка робко улыбнулась.

- Да, достоин.

Но Алехандро совершенно не выглядел довольным, стоя рядом со своей новоиспеченной женой. К счастью, его сестра с мужем этого не замечали. Филипп похлопал шурина по спине, от души поздравил со столь знаменательным событием, а Валенсия, обняв за шею, что-то прошептала на ухо.

Затем все отправились за покупками для будущего ребенка. Валенсия и Филипп находились в приподнятом настроении, но Алехандро был сдержан и холоден, как камень. В конце концов, набравшись духу, Ребекка приблизилась к нему и быстро сжала его руку. А затем отошла к Валенсии, которая самозабвенно продолжала накладывать в корзину соски, памперсы и ползунки.

На виллу они вернулись поздно. Валенсия и Филипп удалились в свою комнату, а Ребекка, пожелав Алехандро спокойной ночи, отправилась к себе. Но, когда она стала подниматься по ступенькам, он остановил ее.

- Мы у себя дома, mi esposa. Будет очень странно, если мы разойдемся по разным комнатам.

Кровь застучала в ушах Ребекки, и она направилась вслед за ним. Они вошли в его спальню - туда, где впервые после пятилетней разлуки занимались любовью. Может, она забеременела на этой кровати? Или это случилось в Дубае?

Прошло минут пятнадцать, но Алехандро, усевшись на диван, хранил молчание. Ребекка вспомнила прошлую ночь, когда умоляла его остаться с ней... Но он отказался.

В конце концов, она не выдержала.

- Как же мы останемся вместе в комнате, если ты не хочешь спать со мной в одной кровати? Может, бросим жребий: кому лечь в кровать, а кому - на кушетку?

Он оторвал взгляд от телевизора.

- Слуги будут судачить о нас, querida. Кроме того, я очень хочу лечь с тобой в постель.

- Но прошлой ночью...

- Прошлой ночью мы еще не были женаты. - Последнее слово он выговорил с трудом.

Ребекка села рядом с ним.

- Какое это имеет значение? Мы ведь уже спали вместе. - Она прижала руку к животу. - У меня есть доказательство.

Ей хотелось быть веселой и шутить, но он не рассмеялся.

- Ты выглядишь усталой, - мрачно произнес он, оглядев ее с головы до ног. - Почему не готовишься ко сну?

- Мне очень жаль, что тебе пришлось ходить с нами по магазинам. Должно быть, тебе тяжело было смотреть на детские вещи...

Алехандро отставил в сторону рюмку с шерри. У меня хорошая мысль, - сказал он, поднимаясь с дивана. - Почему бы нам вместе не приготовиться ко сну?

И прежде, чем она опомнилась, он опрокинул ее на спину и стал расстегивать пуговицы на шелковом кремовом платье.

И Ребекку охватил сладостный трепет. Голова ее закружилась от блаженства. Она судорожно потянулась к его рубашке, стала стягивать ее с плеч, а он жадно припал к ее губам. Языки их сплелись, лаская друг друга, и Ребекка ощутила вкус шерри - сладкий и бархатистый. Ее охватил восторг, и она почувствовала, что с каждым вздохом теряет над собой контроль.

- Алехандро, как я скучала по тебе...

- Ты так нужна мне, Ребекка, - признался он, помолчав секунду.

Сердце Ребекки переполнилось от счастья, и она, почти с отчаянием, прижалась к нему. Он никогда не говорил ей таких слов.

Алехандро стал стягивать с нее платье, она рывками снимала с него брюки. Вскоре на полу оказалось и нижнее белье, и больше ничто не разделяло их. Ребекка запрокинула ноги ему на спину, его бедра приподнялись над ней, но он остановился. Ребекка судорожно всхлипнула.

- Я не хочу навредить тебе, - сказал он, заглядывая ей в глаза.

- Ты мне нисколько не повредишь. Пожалуйста, Алехандро... - И тихо добавила слова, которые раньше никак не могла произнести: - Я люблю тебя.

И тогда он вошел в нее, и тела их устремились навстречу друг другу, сплетясь в единой гармонии.

С ним было что-то не так. Он чувствовал себя не в своей тарелке. Отбросив в сторону шариковую ручку, Алехандро тихо выругался. Ему сейчас хотелось лишь одного - вернуться домой на виллу и заняться любовью с Ребеккой.

Сегодня он буквально заставил себя прийти в офис. Он мог бы поработать дома, но уже оделся и вывел свой "астон мартин" из гаража.

А теперь он сидит за рабочим столом, стараясь сконцентрироваться на текущих делах. Отель в Дубае наконец начал строиться, хотя всего лишь несколько недель назад он обнаружил в своей корпорации утечку информации. Теперь ему надо решать проблемы безопасности компьютерной сети.

Реорганизация "Лейтон Интернэшнл" шла полным ходом. Алехандро не раз ощущал легкие уколы вины, когда просматривал отчеты. Нет, поглощение этой компании было правильным шагом - в этом он был уверен, - но у него постоянно возникали трудности при общении с управленческим персоналом, и это заставляло его с тоской вспоминать о тех днях, когда компанией руководила Ребекка. "Лейтон Интернэшнл" была для нее словно родным домом. Алехандро улыбнулся. На самом деле Ребекка родилась в ее главном офисе. В буквальном смысле.

Иной раз он думал о том, чтобы пригласить ее обратно на работу, но всякий раз колебался. Будет ли это признаком его слабости? Или поражения? И что будет с ребенком? Сможет ли Ребекка справляться с бизнесом и одновременно заниматься малышом?

Madre de Dios, он опять был женат! Если еще два месяца назад ему кто-нибудь сказал бы о том, что Ребекка Лейтон не только забеременеет от него, но и станет его женой, он никогда не поверил бы в это.

Вошла его секретарша с папкой документов в руках, и Алехандро вновь обратился к работе. Через несколько часов, поговорив по телефону со своим агентом в Дубае, составив проект контракта с Россией и одобрив разработку интернет-сайта для Индии, он решил, что достаточно поработал и пора возвращаться домой.

Возможно, Ребекка будет ждать его в том маленьком бикини, которое он недавно купил для нее... Она возражала, говорила, что скоро не сможет его надеть, но он все равно купил эту вещицу.

И не было более сексуальной женщины на свете, чем его жена, лежащая на краю бассейна в своем ярко-розовом бикини. И еще более сексуальной Ребекка становилась тогда, когда он увлекал ее в дом, срывал с нее купальник и целовал каждый сантиметр ее шелковистой кожи.

Когда Алехандро вышел из офиса и направился к своему серебристому "астону", его окружили репортеры. Сначала он не придал этому значения. До недавнего времени им сильно интересовалась пресса, но когда он женился на Ребекке, то постарался не появляться с ней на публике. И интерес СМИ к его жизни постепенно затихал.

- Сеньор Рамирес, правда ли то, что вы методично разрушали "Лейтон Интернэшнл" посредством ваших анонимных филиалов? Что вы одурачили Джексона Лейтона, заставив его купить курорты, в результате чего он влез в долги, и способствовали его самоубийству в прошлом году?

Алехандро показалось, что кто-то выбил почву из-под его ног. Он пошатнулся и застыл на месте.

- Я приобрел "Лейтон Интернэшнл" законным путем, - ровным голосом произнес он, хотя внутри у него все кипело. - Вы можете проверить это.

- Но именно вы владелец единственного банка, который ссудил ему деньги. Это был расчет? И что Ребекка Лейтон думает об этом?

- Вы имеете в виду Ребекку Рамирес? - почти прорычал Алехандро.

О, он точно знал, что думает Ребекка. И как он мог поверить, что она любит его? Она во всем ему лгала. Все ее ласки, поцелуи, нежные вздохи - все это было ложью! Она хотела погубить его репутацию, разрушить его бизнес. Неужели она надеялась, что выиграет в этой борьбе?

- Больше никаких вопросов! - рявкнул Алехандро и сел за руль.

Включив мотор на всю мощность, он рванул со двора. Улицы были запружены транспортом, и Алехандро пришлось сбавить скорость.

Назад Дальше