Плененное сердце - Смолл Бертрис 4 стр.


Они вместе спустились в зал, где уже ожидали сэр Удолф, Александр Хейл и священник. Оба отца были одеты в длинные темные, отделанные мехом одежды - сюрко. Жених надел темно-зеленую тунику и черные длинные, плотно облегающие ноги штаны - шоссы. Здесь находился и молчаливый король, в темном бархатном сюрко, подол которого касался каменного пола. Рядом стоял юный принц. Завидев Аликс, он лукаво подмигнул ей. Та ответила улыбкой.

Родители, священник и жених стояли за высоким столом на возвышении. Аликс медленно подошла к ним.

- Брачные контракты между Хейлом Джоном Уоттесоном и Аликс Марго Гийет были составлены и одобрены святой церковью. Жениху и невесте остается только подписать их, - объявил священник, протягивая перо жениху.

Хейл небрежно нацарапал крестик там, куда указал священник, после чего вернул ему перо. Настала очередь Аликс.

Девушка старательно написала свое имя аккуратным, вполне разборчивым почерком и отдала перо потрясенному священнику. Оба отца и королева выступили вперед, чтобы добавить свои имена в качестве свидетелей. И только после этого священник посыпал песком пергаменты.

- Нам остается теперь проследовать в церковь, чтобы получить благословение Божие и скрепить союз по закону, - продолжил священник.

Свернув пергаменты, он перевязал каждый кожаной ленточкой, оставил на высоком столе и повел всех в церковь.

Они вышли дома и проследовали на другой конец деревни, где стояла маленькая церковь. Вдоль дороги выстроились молчаливые селяне, наблюдавшие за процессией. Войдя в пустую церковь, Аликс и ее жених встали на колени перед алтарем. Священник благословил их, отслужил короткую мессу и провозгласил их мужем и женой. Когда они возвращались домой, улица уже была пуста.

- Все ненавидят тебя за то, что ты заняла место Мейды, - злобно прошипел Хейл. - Она носит мое дитя. Это был ее свадебный подарок мне. Мейда родит мне первого сына.

Аликс почувствовала, что эти слова сломили ее дух.

- Не могли бы вы по крайней мере быть со мной вежливы в день нашей свадьбы, господин? Я не виновата, что ваша любовница простолюдинка. И вы знаете, я вышла за вас только ради своего отца.

- Ты ничем не лучше шлюхи! - бросил он. - Мейда любит меня, ничего не просит в обмен на мою любовь, и я с радостью отдаю ей любовь. А ты продалась за место в этом доме. И лучше тебе оказаться плодовитой, чтобы моя жертва не была напрасной.

- Твоя жертва? - вспылила Аликс. - Как насчет моей?

- Шлюха! - холодно повторил он.

Сэр Удолф устроил пир для всей деревни, и, когда они вернулись, зал был набит битком. Пиво текло рекой. Оцепеневшая от унижения Аликс уселась за высокий стол и молча наблюдала, как муж танцует с селянками. Она быстро поняла, что прелестная темноволосая девушка, от которой он не отходил, и есть Мейда. Барону, совершенно очевидно, было стыдно за поведение сына, но Александр Гивет был взбешен.

- Неужели у вас совершенно нет власти над вашим отпрыском? Почему вы позволяете ему позорить мою дочь? Да еще в день свадьбы?! - прошипел он.

- Что я могу поделать? - беспомощно пробормотал барон. - А вы, дочь моя, простите меня. Он молод и к тому же еще и глуп. Посадить его под замок? Вряд ли это что-то даст, и его неприязнь к вам только возрастет. Дайте мне внука, и я стану защищать вас, пока жив.

- Мне вообще не следовало соглашаться на эту свадьбу, прости меня. Господи! Прости! - яростно воскликнул Александр.

- Все хорошо, папа, - попыталась успокоить его Аликс. - Хейл ведет себя как избалованное дитя, потому что не добился своего. Но я его жена и стану матерью его наследника. И тогда все будет хорошо. Не хочу, чтобы ты волновался.

Однако втайне она была возмущена поведением мужа. Он действительно вел себя как десятилетний мальчишка. Ведь знает, что нельзя позорить жену на людях… но не согласился на ее условия! Она просила, но он так и не согласился! Неужели ничего никогда не изменится?

Тихо вздохнув, она снова устремила взор в сторону мужа, танцевавшего с любовницей. Сейчас у него совершенно другое лицо! Доброе и нежное!

И Аликс вдруг отчетливо поняла: ей никогда не увидеть такого выражения лица новоявленного мужа.

- Аликс мудрее вас, Александр, - пробормотала королева. - Успокойтесь, друг мой!

Настал вечер. Пирующие ушли, и Хейл вместе с ними. Сэр Удолф повел невестку к очагу, в котором пылал огонь.

- Помните, Хейл говорил об условиях, на которых согласился жениться?

Аликс кивнула:

- Да, но он не сказал, какие это условия.

- Я должен все открыть сейчас, - пробормотал барон с самым несчастным видом. - Мой сын считает, что, женясь на вас, предает свою любовницу. Но хотя он знает, что должен лечь с вами, если хочет получить законного наследника, все же не желает видеть вас, пока исполняет свой супружеский долг, поэтому в спальне должен царить абсолютный мрак. Ставни будут закрыты, а занавеси сдвинуты. Простите, но иначе он не соглашался идти к алтарю.

Аликс покачала головой:

- Его любовница беременна. Вы знали это, господин? Он сам сказал мне, когда мы вернулись из церкви.

- Простите за все, дитя мое, - взмолился барон. - Я уверен, что со временем он смягчится и вы сумеете растопить его сердце.

- Он никогда не смягчится, - в отчаянии прошептала Аликс, - но не беспокойтесь: я со своей стороны тоже исполню свой долг.

Ради отца она позволит Хейлу взять ее невинность и родит ему детей. А с помощью сэра Удолфа воспитает сыновей истинными джентльменами, такими как ее отец. Как несчастный король. Она научит их доброте, уважению к окружающим и сознанию долга. А в окружении детей она будет в безопасности даже после того, как уйдут ее отец и сэр Удолф.

- Не ложись с ним в постель, - сказал Александр. - Лучше я умру от холода и голода, чем заставлю тебя терпеть этого человека! Позови священника, и мы аннулируем этот брак!

От волнения Александр стал задыхаться и так раскашлялся, что едва не свалился со стула.

- Папа! - ахнула Аликс, вскакивая. Врач поднес салфетку ко рту, и Аликс увидела на полотне пятна крови. - Все хорошо, папа. Я довольна этим браком. Не тревожься ты так! Ты нужен мне, а сэр Удолф будет рядом и всегда поможет. Ты не должен расстраиваться.

Приступ немного унялся, и она поднесла к губам отца чашу с вином.

Александр Гивет стал медленно пить. Он был бледен и так слаб, что едва сидел.

- Ну что же, теперь - что есть, то есть, - вздохнула Аликс и сделала знак молодому слуге, который немедленно оказался рядом. - Отведи моего отца на спальное место и позаботься устроить его поудобнее. Посиди с ним, пока он не заснет.

- Да, госпожа, - кивнул слуга.

У него было открытое приветливое лицо, и он не выказывал к ней такой неприязни, как многие слуги.

- Как тебя зовут? - спросила Аликс.

- Уот, госпожа.

- Я поговорю с управителем, Уот, и хочу, чтобы ты стал личным слугой моего отца.

- Спасибо, госпожа, - ответил Уот и помог Александру встать. - А вы, сэр, обопритесь на меня. Я сильный.

- Когда ты уляжешься, папа, я приду пожелать тебе спокойной ночи, - сказала Аликс и обратилась к сэру Удолфу: - Он больше не может спать в зале. Отведите ему отдельную комнату. Поскольку ваш сын отныне должен делить постель со мной, я поселю отца в его спальне. Если Хейл нуждается в другой комнате, пусть сам ее и найдет.

- Разве вы не должны идти к себе и там ожидать моего сына? - тихо осведомился сэр Удолф.

- Я никуда не пойду, пока не устрою отца на ночь. Кроме того, ваш сын сейчас со своей любовницей. Он не слишком спешит в мою постель.

Барону явно стало не по себе, но он промолчал, зная, что Аликс права. Она сидела с каменным лицом по левую руку от него, оглядывая пустынный зал.

Королева потихоньку удалилась, взяв с собой сына. Слуга короля увел его еще во время танцев. Наконец вернулся Уот и сказал Аликс, что ее отец уже улегся на своем месте, рядом с большим очагом. Аликс подошла к отцу и поцеловала его в лоб.

- Завтра я приготовлю для тебя комнату. Ты больше не будешь спать в зале.

- Еще есть время, - тихо сказал он.

Аликс покачала головой:

- Помнишь, что всегда говорила мама? В самой отчаянной ситуации надо пытаться найти что-то хорошее, как бы при этом ты себя ни чувствовала. Пусть в душе я презираю Хейла Уоттесона, все же на людях всегда стану относиться к нему с уважением. Судя по сегодняшнему поведению, вряд ли мы часто будем видеться.

Отец вынул из-под одеяла руку, в которой держал небольшой мешочек.

- Если ты твердо намерена пройти через это тяжкое испытание, малышка, тебе понадобится много телесных и душевных сил. Размешай щепотку этого порошка в вине и выпей на ночь. А потом будешь пить с утра. Каждое утро!

Он сунул мешочек ей в руку и крепко сжал запястье.

- Обещай, что будешь его принимать. Обещай!

- Если считаешь, что это мне поможет, конечно. Я выпью его сегодня на ночь, и буду пить каждое утро, как ты велишь.

Нагнувшись, она поцеловала его в щеку.

- Доброй ночи, папа.

- Доброй ночи, малышка, - выдохнул Александр. - И пусть Господь позаботится о тебе…

Аликс отошла и, даже не взглянув на сэра Удолфа, поднялась в комнату, которую ей теперь предстояло делить с мужем. Бэб уже ждала ее.

- Принеси мне маленький кубок вина, - приказала Аликс.

Бэб на удивление быстро выполнила поручение и поставила кубок на стол у кровати, после чего помогла Аликс раздеться.

- Он захочет, чтобы вы остались голой, - сказала она Аликс, которая, оставшись в одной камизе, стала умываться.

Все ее тело словно онемело, и в то же время она дрожала от холода. Может, вино ее согреет…

- Осторожнее с платьем, - предупредила она Бэб. - Это мое единственное нарядное одеяние.

Пока служанка складывала и убирала фиолетовый шелк, Аликс взяла из мешочка щепотку порошка, высыпала в вино и осушила кубок. Не забыть бы спросить отца, что это такое.

Она не хотела, чтобы Бэб видела мешочек, поэтому незаметно сунула его под матрац. Нужно найти другое укромное местечко, когда она останется одна.

- Мой муж уже вернулся? - спросила она Бэб, понимая, что служанка наверняка знает, где сейчас Хейл.

- Еще нет, - угрюмо буркнула женщина. - Ложитесь спать. Он разбудит вас, когда придет. Ради вашего же блага надеюсь, что завтра утром на простынях окажется кровь. Ему не понравится, если вы окажетесь не девственницей.

- Спокойной ночи, Бэб, - бросила Аликс, ложась в постель.

Уходя, служанка задула все свечи, кроме одной, которую унесла с собой. В комнате было холодно, но ведь Хейл пожелал взять жену в полной темноте. Зато простыни пахли свежестью и лавандой, а подушки были мягкими и пышными.

Она натянула одеяло повыше и закрыла глаза, но уснуть не могла.

Девушка знала, чего ожидать. Муж пронзит своим напряженным мужским достоинством ее лоно и изольет свое семя. Если удастся, его семя быстро взойдет и она избавится от мужа. Он будет спать с ней только затем, чтобы угодить отцу.

Скорее бы все кончилось. Она устала и хотела спать. Останется ли он с ней? Сделает ли это несколько раз?

Однажды при дворе она услышала, как одна женщина рассказывала другой о своем муже, который взял ее три раза за ночь. При этом обе хихикали как девчонки.

Сколько раз требуется, чтобы сделать женщине ребенка?

Этого она не знала.

Наконец дверь открылась, и она увидела мужа при свете горевшего в коридоре факела. Хейл замялся на пороге, прежде чем войти.

- Не смей ничего говорить, - велел он, закрывая дверь.

Аликс послушалась.

Он сел на край кровати и откинул одеяло.

- Раздвинь ноги шире, шлюха, - прошипел он и, когда она повиновалась, взгромоздился на нее. - Закинь руки за голову! И попробуй только шевельнуться.

Когда все было закончено, он встал и тяжелым шагом направился к двери.

- Что ж, ты не солгала мне, потаскуха. Ты действительно была девственницей. Утром я приду снова. И буду приходить до тех пор, пока ты не забеременеешь. После же я смогу от тебя избавиться.

Когда он ушел, Аликс громко разрыдалась. Он даже не поцеловал ее! Не сказал ласкового слова. Вел себя как жеребец, которого привели покрыть кобылу.

Аликс замерзла так, что снова натянула одеяло на себя. Ее муж - глупое жестокое создание. Она будет молиться Святой Деве, чтобы поскорее забеременеть: мысль о том, что придется ночь за ночью терпеть эти муки, была невыносима. Аликс инстинктивно понимала, что Хейл никогда не будет обращаться с ней иначе, чем обошелся сегодня ночью. Хейл ненавидел ее за то, что она не его возлюбленная Мейда, и всю жизнь будет ее за это наказывать.

Он пришел еще раз, перед рассветом, когда серый свет уже просачивался сквозь щели в ставнях, но комната по-прежнему оставалась в полумраке. Пришел и разбудил ее, грубо тряхнув за плечо.

- Раздвинь ноги! - повторил он. - Руки за голову. И чтобы ни слова, шлюха. Попробуй на этот раз крикнуть! Я знаю, в прошлый раз ты не смогла сдержаться, и прощаю тебя за это. Но больше ни звука!

Он снова вошел в нее и двигался, пока не излил свое семя.

- Я вернусь завтра вечером, - бросил он на прощание.

Уверившись, что он ушел, Аликс прокралась к маленькому очагу и стала раздувать огонь. Вскоре в комнате стало теплее. Она поставила на угли кувшин с Водой, легла в постель и еще немного поспала.

Разбудила ее Бэб, открыв ставни, чтобы впустить немного света. Аликс взяла глиняный кувшин с согревшейся водой и старательно обтерлась.

- Вижу, он исполнил свой долг, - заметила Бэб, сдергивая простыню с кровати. - Старый господин будет доволен.

- Да, я в этом уверена, - кивнула Аликс.

Она надела чистую камизу, коричневое шерстяное платье и сунула ноги в туфельки. Сев на край кровати, она взяла щетку, расчесала волосы и заплела толстую косу, завязав конец белой лентой.

- Я буду в зале. Позабочусь о завтраке и проводах королевской семьи, - сказала она служанке.

Внизу она увидела отца и сэра Удолфа. Аликс вежливо приветствовала их, избегая вопросительных взглядов, и поскорее отыскала управителя.

Дональд, вели кухарке приготовить еду, чтобы дать в дорогу королевскому отряду. Пошли слугу в конюшню - пусть приготовят лошадей да убедятся, что они все здоровы. Не хватало только, чтобы на границе их захватили в плен йоркисты.

В зал вошла королева с сыном. Малыш подбежал к Аликс и обнял за талию. Она тоже обняла мальчика, взъерошила ему волосы и улыбнулась:

- Значит, вы покидаете нас, сэр Эдуард? Сегодня вы едете в Шотландию. Вам будет там очень весело!

- Мне больше нравилось в Англии, когда мой отец был королем, - вздохнул маленький принц.

- Ваш отец и есть король Англии, - поспешно ответила Аликс.

Эдуард бросил на нее сердитый взгляд:

- Моего отца свергли, Аликс. Его место занял Эдуард Йоркский. Мы должны ехать в Шотландию, чтобы они не убили моего отца и меня. Матушка говорит, что не позволит украсть мое наследство, но у нее нет войска, чтобы победить претендента.

- Если кто-то и сможет собрать войско, милорд Эдуард, - заверила Аликс, - так это ваша матушка. А теперь садитесь за стол и хорошенько поешьте. День сегодня у вас тяжелый.

Она подтолкнула его к столу. К ней подошла Маргарита Анжуйская.

- Как ты сегодня? Все прошло хорошо? - тихо спросила она.

- Дело сделано, мадам.

- Но все прошло хорошо? - настаивала королева.

Аликс с трудом подавила гнев.

- Он потребовал, чтобы в комнате было совершенно темно. Мне не позволили ни говорить, ни касаться его. Только раздвинуть ноги. Прошлой ночью он приходил дважды, взгромождался на меня и делал все, что считал необходимым, ничего более. Ни поцелуя. Ни ласки. Я могу только молить Пресвятую Деву о том, чтобы забеременеть как можно скорее. Тогда он оставит меня в покое, мадам.

- Ах, дитя мое! Что я сделала с тобой? - воскликнула королева.

На глазах ее выступили слезы. Она выглядела по- настоящему расстроенной.

- Вы сделали все, чтобы защитить меня и моего отца, мадам, - спокойно ответила Аликс. - Сэр Удолф очень добр к нам. Все, что от меня требуется, - подарить ему внука. Молитесь за меня, и я буду молиться за вас, короля и принца Эдуарда. - Она смахнула слезы со щек королевы. - Ваш муж и сын уже сидят за высоким столом, мадам. Давайте присоединимся к ним.

После завтрака королевская чета стала прощаться. Их должны были сопровождать пятнадцать верных подданных и трое слуг. Эдме и Фейм, заливаясь слезами, обняли Аликс.

Александр передал слуге Джону успокаивающие и снотворные снадобья для короля, поклонился свергнутому монарху и, дождавшись, пока тот рассеянно кивнет, пожал руку принцу и подошел к королеве.

- Итак, мадам, мы добрались до конца нашего длинного совместного пути, - начал Александр, почтительно целуя ее руки. - Я бы поехал и дальше, если бы мог, но, хотя моя дочь упорно это отрицает, должен признаться: я умираю.

- Знаю, Александр, - кивнула Маргарита Анжуйская. - Как и то, что вы были самым верным из верных. Боюсь, однако, что я скверно отплатила и вам, и Бланш, устроив этот брак. Но все же если она подарит барону внука, то навеки обретет место в его доме и сердце. Его сын - грязная свинья, но отец - человек хороший. Он не даст Аликс в обиду.

- Я буду с дочерью, пока смогу, и постараюсь ее защитить, - сказал Александр, снова целуя руки королевы. - С Богом, мадам. Да уберегут вас Господь и Пресвятая Дева. Прощайте, моя дорогая госпожа.

Маргарита молча кивнула и поспешно отвернулась, чтобы скрыть набежавшие слезы. Слуга помог ей сесть в седло. По команде капитана отряд пустился в путь по узкой грязной, ведущей на север дороге.

Королева обернулась и прощально махнула рукой Александру и его дочери. Все домашние вернулись к своим обязанностям. Уот помог Александру войти в дом. Но Аликс молча стояла, глядя вслед всадникам.

Жизни, к которой она привыкла, больше нет. От прошлого остался один отец. Но надолго ли? Сколько времени пройдет, прежде чем она перестанет всецело зависеть от милости Хейла, любившего не жену, а дочь мельника, которая подарит ему первого ребенка? Если он искренне любит девушку, стоит ли его винить за неприязнь к навязанной жене? И все же - в чем виновата она?

Аликс повернулась и вошла в дом.

"Не позволю ему наказывать меня за то, что не зависит от нас обоих. Придется быть сильной ради отца. Ради сэра Удолфа, который добр к нам обоим. Ради мужа, который так и не стал взрослым", - думала она.

В последующие дни Аликс сумела найти слуг, которые относились к ней с невольным уважением. Раньше они считали, что бывшая приближенная королевы окажется спесивой и высокомерной, но Аликс со всеми говорила вежливо и проявляла поистине ангельское терпение. Она точно знала, как вести хозяйство, и управляла слугами железной рукой и добрыми словами. Сэр Удолф изо всех сил старался получить урожай со скудных земель и научить сына этому искусству, но Хейл не хотел ничего знать о севе, сенокосе, жатве и подсчете овец и скота. Если он не охотился в холмах, значит, проводил время с Мейдой.

И каждую ночь за исключением тех, когда у нее бывали месячные, он приходил в постель Аликс в надежде зачать наследника. Аликс ненавидела эти короткие визиты, но терпела, потому что только в эти минуты муж был рядом. Но живот Meйды набухал, и Хейл стал терять терпение, потому что Аликс не беременела.

Назад Дальше