Огненный дар - Кренц Джейн Энн 6 стр.


- Интерьер, конечно, невеселенький, это точно, но в комнатах может быть довольно светло. Вилла имеет внутренний дворик, образованный каменными стенами. Окна, выходящие во двор, как правило, значительно больше, чем внешние бойницы.

- Все удобства наверняка на улице.

- Об этом можешь не беспокоиться. Даг заверил меня, что его дядя провел электричество и современный водопровод в южное крыло дома. Сейчас оно прямо перед нами.

От Верити не укрылось его возбужденное, приподнятое настроение. Она улыбнулась:

- Тебе и правда интересно? Глазам не верю! Мне пришлось так долго уговаривать тебя, а теперь, похоже, ты намерен с головой уйти в работу. Ну признайся, что это так!

Джонас бросил взгляд на дорожную сумку: там среди всяческих вещей лежал и дневник Дигби Хейзелхерста.

- Во всяком случае, предприятие не лишено интереса.

- Я же говорила! - радостно подхватила Верити. - Джонас, я уверена, эта работа может положить начало твоей потрясающей карьере консультанта.

- Поживем - увидим.

Но его осторожное замечание уже не ввело бы Верити в заблуждение. Она видела, как он целых двое суток углубленно изучал дневник Хейзелхерста, до отъезда из Секуенс-Спрингс проводя за чтением каждую свободную минуту. В течение же всего полета из Сан-Франциско в Сиэтл он так и просидел, уткнув нос в пожелтевшие листки. Кроме того, Джонас просмотрел несколько книг по архитектуре Ренессанса. "Он явно не хочет признаваться даже самому себе, - подумала Верити, - но его целиком захватила стоящая перед ним задача".

Даг Уорвик встретил их в аэропорту Сиэтла. Лаура не ошиблась - у него действительно был "БМВ". Они поехали к пристани, расположенной в северной части города, сели на паром до Сан-Хуана и переправились на один из самых больших и густонаселенных островов. Там, в порту, Даг и нанял моторную лодку.

- Остров, на который дядюшка перевез виллу, очень маленький и самый далекий. Паромы туда не ходят, - пояснил Уорвик, помогая гостям забраться в лодку. - Дигби время от времени посещал остров, на котором мы сейчас находимся, чтобы пополнить запасы продовольствия и сделать кое-какие покупки.

- А кто-нибудь еще живет на острове Хейзелхерста? - спросила Верити, осторожно спускаясь в лодку с помощью Джонаса: опухоль на ноге все еще не спала.

- Только Мэгги Фрэмптон, экономка дяди Дигби. Я думал, что после смерти дяди она захочет уехать: его гибель прямо-таки подкосила женщину. По-моему, между ними что-то было - иначе просто непонятно, почему она изъявила желание остаться в этом каменном мешке на необитаемом острове. Но, похоже, ей там нравится. При желании она всегда на лодке может добраться до соседнего острова, купить что-нибудь там или навестить свою сестру в Портленде.

Островок оказался совсем крошечным - так, огромная скала, поросшая соснами и елями. Мрачную, неприветливую картину дополняли низкие серые облака и пронизывающий ветер. Джонас был прав - это совсем не Гавайи.

Они вошли в маленькую бухточку и причалили к плавучей пристани. Верити еле удержалась на ногах, когда Даг заглушил мотор. Джонас, легко выпрыгнув из лодки, поймал канат, брошенный Уорвиком, затем помог Верити выбраться из лодки.

- Надеюсь, ваши комнаты уже готовы. Видите ли, Мэгги - добрая душа, но порой немного нерасторопна. В доме редко бывали гости, - сказал Даг, выгружая багаж. - Дядя Дигби приемов почти не устраивал. Он привык к компании своих коллег-ученых, а под конец жизни все они его избегали.

Ворота виллы был скрыты в глубине массивной каменной арки. Едва Даг приблизился к огромной деревянной двери, как она со скрипом отворилась. На пороге стояла Элисса Уорвик в белом до пят платье, выгодно обрисовывающем ее соблазнительные формы. Она так и лучилась! Верити про себя заметила, что Элисса светится, как электрическая лампочка.

- Вы приехали! - воскликнула Элисса, как будто были основания для сомнений. Ее взгляд остановился на Джонасе. - Я уже начала было волноваться. У Престона было видение, что самолет опоздает. Так и случилось?

- Да, вылет отложили на несколько минут, - подтвердила Верити.

- Я так и знала! - торжественно объявила Элисса. - Престон почти никогда не ошибается. Его видения всегда очень отчетливы.

- Не хотелось бы разочаровывать вас, Элисса, - заметил Джонас, - но в наше время задержка вылета - обычное дело. Не нужно быть ясновидцем, чтобы это предсказать.

- Вы просто пока еще не знакомы с Престоном. Когда узнаете его поближе, то поймете, что он всегда прав. - Элиссу, казалось, ничуть не обидело недоверие Джонаса. - Входите же, прошу вас. Вот теперь все в сборе. Мэгги приготовила вам комнаты.

Верити вдруг поняла, что с Элиссой Уорвик у нее будет полно хлопот. Глядя, как молодая женщина буквально ест Джонаса глазами, Верити вдруг забеспокоилась. У нее сложилось впечатление, что Элисса не поверила Джонасу, когда тот пытался отрицать наличие у себя дара ясновидения. Впрочем, в любом случае не было никаких сомнений, что мисс Уорвик находит Джонаса привлекательным.

- Познакомьтесь, это Мэгги Фрэмптон, - произнесла Элисса, указывая на полную женщину с небрежно уложенными седыми волосами. - Мы все тут полностью зависим от нее. Она единственная знает, как заставить работать электричество и водопровод в этом крыле дома. Новым владельцам виллы потребуется немало средств, чтобы переоборудовать дом по современным стандартам. Мэгги, будьте добры, проводите Верити и Джонаса наверх, в их комнату. - Элисса снова стрельнула глазами в сторону Джонаса. - Отдохните с дороги и спускайтесь к нам. Перед обедом я хочу представить вас моим гостям.

Джонас кивнул, рассматривая каменную лестницу, ведущую в верхние покои. Затем подхватил дорожную сумку и маленький чемоданчик Верити, мило улыбнулся Мэгги Фрэмптон и промолвил:

- Ведите нас, мисс Фрэмптон.

Мисс Фрэмптон кивнула и двинулась к лестнице. Это была полная, крепкая, пышущая здоровьем пожилая женщина. Выцветшие проницательные глаза ее светились спокойствием умудренного опытом человека. На ней было домашнее платье в цветочек, вероятно, приобретенное еще в пятидесятые годы, и тонкая металлическая цепочка, почти незаметная под широким воротником.

- Прошу вас. - Мэгги грузно ступила на широкую лестницу. - Я отвела вам очень уютную комнатку с видом на сад, правда, тут все комнаты выходят в сад. Дигби говорил, что все эти итальянские синьоры не доверяли никому, кроме членов своей семьи. Потому-то и строили себе такие дома: снаружи - неприступные каменные стены, дабы защититься от неприятеля, а внутри - тихий дворик с садом. Но полагаю, некоторым все-таки довелось убедиться на собственной шкуре, что семье тоже не всегда можно доверять. Джонас улыбнулся:

- Да, Мэгги, вы правы. Предатели бывают и среди родственников.

Мэгги внезапно остановилась, опершись рукой о каменные перила. Изогнув бровь, она внимательно посмотрела на Джонаса:

- Это правда, что говорит про вас мисс Солнышко? Вы один из тех чудаков, которых зовут экстрасенсами?

- Нет, мэм, - почтительно возразил Джонас. - Я не имею чести к ним принадлежать.

- Вот и хорошо. А то у нас тут и так ненормальных - больше некуда. И все они гости мисс Солнышко. Уж и не знаю, что бы сказал на это Дигби.

- Мисс Солнышко? - с любопытством переспросила Верити.

- Да, я говорю о мисс Уорвик. Я зову ее мисс Солнышко, потому что она все время улыбается и считает, будто вся Вселенная в поте лица трудится, чтобы сделать ее жизнь приятной и беззаботной. Не знаю, как вам, а мне эта постоянная жизнерадостность кажется несколько нарочитой. Я не одобряю все эти фокусы, которыми они тут занимаются. Вряд ли можно придумать что-то новое. Во времена моего детства таких фокусников было пруд пруди - правда, все они работали в цирке или ходили по ярмаркам.

- Полностью с вами согласен, Мэгги, - откликнулся Джонас. - А что думал Дигби Хейзелхерст по поводу всех этих новомодных течений?

Мэгги поставила ногу на очередную ступеньку.

- Старик Хейзелхерст был весьма здравомыслящим господином, но года за два до смерти слегка тронулся умом, если позволите так выразиться. Правда, ему тогда уже перевалило за восемьдесят, а в таком возрасте это простительно. Да к тому же его чудачества нам нисколько не мешали.

- "Нам"? - быстро подхватила Верити.

- Ну да, ему и мне, - грустно усмехнулась Мэгги. - Нам с Дигби было хорошо друг с другом. На этом уединенном острове мы с ним прожили много лет, и нам никогда не было скучно. Скажу вам по секрету, в определенные моменты старина Дигби выказывал активность, достойную какого-нибудь школяра на заднем сиденье автомобиля. Да, мы с ним вспоминали молодость - там, внизу, в подвале, который раньше был камерой пыток. - Мэгги с трудом одолела последнюю ступеньку и вошла в полутемный коридор.

Верити обратила к Джонасу недоуменный взгляд, а тот в ответ состроил жуткую гримасу.

Дойдя до середины коридора, Мэгги отворила тяжелую дубовую дверь в огромную комнату с полукруглыми арками окон почти во всю стену. Посреди комнаты стояла широкая кровать с балдахином. Стены украшали потертый гобелен и потемневшие от времени картины. От непокрытого ковром каменного пола пахнуло холодом.

- Ну как, нравится? - спросила Мэгги. - К сожалению, это лучшее, что я могу предложить. В южном крыле дома комнаты были когда-то очень хорошо обставлены, но Дигби вынужден был распродать мебель, чтобы заплатить налоги. Ванная комната находится справа. К счастью, у старины Дигби хватило ума провести водопровод, когда он вступил во владение виллой. Я бы ни за что не согласилась жить тут с ним все эти годы, если бы мне пришлось пользоваться ночным горшком, уж можете мне поверить.

- Очень миленькая комнатка, - сказала Верити и подошла к окну, гулко постукивая тростью по каменным плитам. Она выглянула наружу, ожидая увидеть цветущий сад.

Но ее взору открылся заросший сорняками дворик, посреди которого возвышался фонтан. Обнаженная нимфа, венчавшая какое-то нелепое сооружение из камня, поддерживала сосуд, из которого давно уже не лилась вода. Грязное дно бассейна было усыпано сухими сосновыми иглами.

- Ну ладно, отдыхайте. Если что нужно - позовите. - Мэгги тут же удалилась, притворив за собой дверь.

Верити отвернулась от окна и увидела, что Джонас ходит по комнате, внимательно оглядывая стены.

- Все в порядке? - мягко спросила девушка, хотя знала наверняка, что пока ничего не случилось: если бы Джонас ощутил влияние каких-либо сил, она бы сразу это почувствовала.

- Да, все спокойно. - Джонас помедлил перед ветхим гобеленом. На нем с трудом можно было различить юных итальянок, танцующих в увитой зеленью беседке. - Кровать, без сомнения, куплена недавно.

Верити, посмотрев на огромную кровать, тотчас заметила:

- Ну и хорошо. Мне бы не хотелось спать на кровати, которой четыреста лет.

- А вот гобелен, похоже, шестнадцатого века. Как-то не верится даже, что все четыреста лет он провисел на этой стене. - Джонас покачал головой и перешел к картине в узорной рамке. - И картины тоже.

- Они подлинные? - ахнула Верити. Он кивнул:

- Во всяком случае, вот эта. Интересно, что скрывается за всей той пылью, которая ее покрывает: я подозреваю, что имя создателя полотна, как и имя архитектора виллы, кануло в Лету.

Верити прислонилась к подоконнику, скрестила руки на груди и пристально посмотрела на Джонаса.

- Ты уверен, что сможешь спать в этой комнате? С тобой здесь ничего не случится?

- Нет, Верити, я спокоен и уверен в себе. И вполне владею собой. Я чувствую слабые вибрации, но пока сам, по своей воле, не откроюсь им навстречу, ничто не причинит мне вреда. Как же приятно это сознавать!

- Потому-то ты и принял предложение Уорвиков? - внезапно спросила Верити. - Хотел проверить, стал ли сильнее за прошедшие несколько месяцев?

Джонас бросил взгляд в ее сторону, пересек комнату и открыл дорожную сумку.

- Да, теперь я стал сильнее. Верити. Я могу управлять своими видениями. Ты даже не представляешь, как это для меня важно! И только тебе я обязан этим. Даже когда ты просто находишься рядом, я почти неуязвим для темных сил прошлого, стремящихся увлечь меня во временной туннель. До встречи с тобой я ни за что не решился бы провести ночь под крышей виллы эпохи Ренессанса. Мне хватило бы и тех слабых вибраций, которые хранят ее стены, чтобы потерять власть над собой. Господи, как же хорошо уметь управлять собой!

- Ты не хочешь признаваться мисс Солнышко и ее знакомым, что ты самый настоящий первоклассный экстрасенс?

- Я не экстрасенс, - жестко возразил Джонас. - У меня есть к этому способности, но я отнюдь не ясновидец. У меня не бывает вещих снов, я не умею предсказывать будущее и катастрофы. Единственное, что я могу, - это вызывать определенные события прошлого.

- Сцены убийства и насилия.

- Как видишь, мой "талант" весьма ограничен, - сухо заметил Джонас. - Так что я был бы очень признателен, если бы ты довела это до сведения Элиссы и ее друзей.

Верити загадочно усмехнулась:

- Не могу обещать, Джонас. А вдруг тебе повысят гонорар, если узнают про твои способности?

- Не думаю. Нормальный, здравомыслящий человек никогда не поверит в мои так называемые способности и потому ни за что не согласится оплачивать мои услуги консультанта. Только эксцентричные чудаки способны выложить деньги за консультации какого-то доморощенного экстрасенса. Даг Уорвик нанял меня как специалиста и исследователя в области истории Возрождения, а не новомодного чудака.

- А он и не подозревал, что ты и то, и другое, - пробормотала Верити с довольным видом. Джонас нахмурился:

- Но я не отношу себя и свои способности к новому времени.

- Я знаю, - с готовностью согласилась Верити и сразу посерьезнела. - В тебе и так почти ничего нет от двадцатого века. Иногда, Джонас, мне кажется, что ты очень хорошо вписался бы в эпоху Возрождения.

Он подошел к ней своей особенной, полной неосознанной грации походкой и легонько развернул к себе.

- Ты так думаешь?

- Я уверена.

- В то время мужчины знали, как приструнить непокорных женщин.

- Правда? - усмехнулась Верити. - Как-нибудь продемонстрируешь. А сейчас пора переодеваться к обеду. - Она отстранилась от него и продолжила:

- Надеюсь, ты захватил с собой свитер, который я подарила тебе на Рождество?

- Ты же знаешь. Сама ведь положила его мне в сумку!

- Да, я и забыла.

- Ты прямо как заботливая супруга, - мягко заметил он.

Верити поспешно отвернулась и принялась лихорадочно распаковывать дорожную сумку.

- Напрасно ты принимаешь мои напоминания за супружескую заботу. Это предусмотрительность менеджера, который хочет, чтобы его подопечный предстал перед клиентом одетым подобающим образом.

- Ах вот как! - коротко обронил Джонас.

Несколько мгновений он пристально смотрел на нее, потом молча стал переодеваться.

Элисса с Дагом ждали их внизу в большом зале, который простирался через все южное крыло старой виллы. В комнате царил полумрак, обветшавшая мебель была прикрыта чехлами. И только небольшой уголок у камина выглядел более-менее уютным и обжитым. Несколько человек, сидя в потертых креслах, тихо вели беседу. В старом камине мирно потрескивал огонь.

- Заходите, заходите, мы уже заждались. Я сейчас представлю вас друг другу. - Элисса вскочила им навстречу, зазвенев украшениями, длинная белая юбка вихрем закружилась вокруг ног. Элисса подала Джонасу руку и подвела его к маленькой компании у камина.

Верити скорчила презрительную гримаску за спиной своего возлюбленного и решительно похромала вперед. Навстречу ей поднялся сухощавый молодой бородач в круглых очках в тонкой оправе. Поражали его очень темные и серьезные глаза.

- Здравствуйте, - произнес он низким голосом, протягивая ей руку. - Оливер Крамп, к вашим услугам. Обопритесь на меня.

- Благодарю, - просияла Верити и краем глаза заметила, что Джонас обернулся и поймал ее ослепительную улыбку. Его хмурый, осуждающий взгляд раззадорил ее, и она заулыбалась еще сильнее. Джонас заслужил это маленькое наказание. - Очень приятно познакомиться. Меня зовут Верити Эймс - я менеджер Джонаса.

- Оливер - целитель, - радостно пояснила Элисса. - Так ведь, Оливер?

- Да, я немного работал с травами и кристаллами, вот, собственно, и все, - ничуть не смущаясь, ответил Крамп. Он посмотрел на перебинтованную ногу Верити, сосредоточенно сдвинул брови. - Что с вами?

- Я поскользнулась на обледенелом крыльце и вывихнула лодыжку.

- Как давно это случилось?

- Пару дней назад. - Она взглянула на ногу и добавила:

- Опухоль уже потихоньку сходит, но нога все еще побаливает.

Крамп помог ей усесться в потертое от времени кресло, обитое бархатом. Подлокотники и толстые деревянные ножки кресла были украшены богатым резным орнаментом. Верити слегка откинулась на спинку, опасаясь, что кресло слишком дряхлое. "Нет, - решила она, - это конец девятнадцатого века, а уж никак не Ренессанс".

- Позвольте представить вам моих друзей, мы вместе постигаем истину. - Элисса, не выпуская руки Джонаса, встала перед собравшимися. - Это, как вы уже знаете, Оливер Крамп, экстрасенс-целитель. У буфетной стойки с ликерами - Престон Ярвуд. Престон - руководитель и вдохновитель нашего небольшого кружка, прекрасный учитель. Он заинтересовался метафизикой задолго до того, как она стала популярной. Его наставником был сам Илэла Ионанда.

- Да что вы говорите! - восторженно воскликнула Верити, гадая про себя, кто же такой этот самый Илэла Ионанда.

- Как вы добрались? - послышался из темноты голос Ярвуда. Престон не торопясь разливал напитки. - Насколько я знаю, ваш вылет немного задержался. - По его тону можно было понять, что он весьма обрадован этим обстоятельством.

Наконец Ярвуд выступил из темноты, поклонился Верити и пожал руку Джонасу. Сквозь редкие и жиденькие волосы на голове просвечивала лысина. На вид ему было лет сорок. Этот невысокий подвижный розовощекий мужчина с намечающимся брюшком просто завораживал своим умным и проницательным взглядом. На лице его сияла такая же жизнерадостная улыбка, как и у Элиссы. Верити уже начинала подумывать, что эта улыбка является неотъемлемой частью имиджа сторонников нового пути к просвещению.

На Ярвуде был дорогой темно-фиолетовый свитер и шерстяные, отлично сшитые брюки со стрелочками. Верити обратила внимание и на его кожаные туфли итальянского производства, и на тяжелые золотые часы с черным циферблатом. Весьма респектабелен, ничего не скажешь. Видно, семинары по метафизике приносят неплохой доход, как справедливо заметил Даг.

- Что вам предложить, Верити? - вежливо осведомился Ярвуд.

- Я бы выпила фруктового сока.

- Я так и думал, - негромко пробормотал Престон, как будто подтверждая еще одно свое предположение. - А вам, Джонас?

- Мне - виски, если можно, - ответил Джонас, садясь рядом с Элиссой.

- А это, - продолжала Элисса, указывая на молодого человека, притулившегося в углу дивана, - Слэйд Спенсер. Слэйд в нашем кружке недавно. До этого он самостоятельно осваивал новые пути познания. Так я говорю, Слэйд?

- Все верно. Моя жизнь - нескончаемый путь к просвещению.

Назад Дальше