Единственная ночь - Кренц Джейн Энн 19 стр.


Уинстон не ответил. Устроившись в ногах хозяйки, он довольно засопел.

- Ох уж эта мне мужская солидарность!

Она попыталась заснуть, но задача оказалась не из легких. Долгое время она просто смотрела в потолок и размышляла.

Глава 19

Заведение "Книги и видеокассеты для взрослых" Верджила располагалось на расстоянии сотни футов от официальной границы города Эклипс-Бей. Пятнадцать лет назад, обустраивая магазин, Верджил старательно выбрал место, находящееся вне досягаемости для местных реформаторов, активистов борьбы за гражданские права и членов городского совета, считавших, что верный путь к переизбранию - распоряжение о закрытии магазина, торгующего порнографией.

"Есть такой давний закон о недвижимости, - когда-то объяснял Верджил Рейфу. - Расположение решает все".

Верджил не сразу понял, что сделал удачный выбор: многие клиенты предпочитали заходить в магазин так, чтобы их при этом никто не видел. Когда у Верджила появился десяток постоянных клиентов, он устроил небольшую автостоянку - но за магазином, а не перед ним, где знакомые машины наверняка могли высмотреть соседи, деловые знакомые и родители.

- До сих пор не верю, что отважилась привести Уинстона в такое место. - Ханна поморщилась, глядя на заднюю дверь магазина и пристегивая к ошейнику пса поводок. - Надеюсь, Уинстон еще слишком молод, чтобы разобраться, что к чему.

- Ты сама захотела взять с собой Уинстона, - напомнил Рейф.

- Пока мы не узнаем, кто пытался убить его, я не оставлю его одного ни на минуту. - Ханна быстро оглядела почти пустую стоянку. - Хорошо еще, посетителей здесь сегодня немного.

- Их вообще нет, - поправил Рейф. - Вон тот фургон в углу принадлежит Верджилу.

- Да? Странно, что он до сих пор не разорился. Уже два часа дня, а в магазине пусто!

Рейф распахнул дверцу машины.

- Сюда обычно приходят в сумерках.

- Откуда ты знаешь?

- Это знают все. - Рейф захлопнул дверцу, не давая Ханне возможности продолжить расспросы.

Ханна опасливо вышла из машины.

- Идем, Уинстон. Только ничего не трогай, ладно?

Шнауцер легко выпрыгнул из машины и сразу остановился, с любопытством обнюхивая лежащую на асфальте пластиковую упаковку.

Ханна наклонилась, гадая, что его так заинтересовало, и издала испуганный возглас:

- Господи, да это же использованный презерватив! Ты что, не слышал меня, Уинстон? Ничего не трогай!

Она поспешно оттащила пса в сторону.

- И надолго вы тут застряли? - поинтересовался Рейф, открывая дверь магазина. - У нас полно дел.

Ханна ответила ему свирепым взглядом и вошла в дверь, ведя за собой Уинстона.

- Похоже, ты здесь частый гость.

- Да, в юности я с пользой провел здесь немало часов.

- Могу себе представить.

- Верджил - истинный пионер в области сексуального просвещения.

- Тоже мне "просвещение"! Верджил продает грязные книжонки и фильмы. К сексуальному просвещению он не имеет никакого отношения.

- Считай как хочешь. - Рейф вел ее по магазину. - Но я уверен, что Верджил тебе понравится.

- Надеюсь, больше я никогда не переступлю порог этого заведения, - выпалила Ханна, не придержав дверь, которая с грохотом захлопнулась.

- Дело твое.

Ханна не удостоила его ответом: она наблюдала за Уинстоном, который деловито обнюхивал выставленные на стеллаже баллончики со взбитыми сливками. На этикетке значилось: "Сливки страсти. Четыре эротических вкуса".

Уинстону явно пришелся по душе запах сливок со вкусом вишневого пирога.

- Уинстон, оставь их в покое.

Рейф понял, что после посещения магазина ему придется выслушать много нового.

- Рейф! - Из глубины магазина послышался приятный голос. - Я слышал, что ты вернулся. Рад снова видеть тебя.

Рейф радостно поприветствовал худощавого мужчину, сидящего в большом кресле у окна.

- Привет, Верджил, давно не виделись.

- Да, давно. - Верджил отложил книгу и поднялся. - Если верить последним сплетням, твоя очаровательная спутница - Ханна Харт?

- Ханна, познакомься с Верджилом.

Ханне удалось изобразить вежливую улыбку, но руки она Верджилу не протянула, сделав вид, что не может одновременно удерживать и поводок Уинстона, и сумочку.

- А ты ничуть не изменился, Верджил, - продолжал Рейф. - И жилет знакомый.

Серые глаза Верджила блеснули за толстыми стеклами очков. Он перевел взгляд на свой поношенный зеленый жилет, надетый поверх клетчатой рубашки.

- Верно. Не помню даже, когда он у меня появился. Наверное, достался на день рождения от какого-нибудь давно забытого родственника. Быстро летит время!

Верджил производил странное впечатление человека без возраста. Его прошлое, как и прошлое Аризоны Сноу, было окутано тайной. Никто не знал, откуда он родом и чем занимался, пока не построил магазин на окраине города. Худой, с аккуратной серебристой бородкой, сутулый, в очках, он больше походил на рассеянного профессора, запыленного книжного червя.

И это чистая правда, думал Рейф. Нэш получил прекрасное классическое образование и был владельцем огромной библиотеки, которую составляли книги по истории, литературе и философии. Рейф знал о ней потому, что часто листал эти книги.

Верджила никто не принял бы за торговца порнографией, но сам он считал себя профессионалом в этом недооцененном бизнесе. Однажды он сказал Рейфу, что посвятил себя продаже того, что много лет назад считалось эротикой, и с тех пор ни разу не пожалел об этом.

Верджил перевел взгляд с Рейфа на Ханну и вопросительно поднял седые брови.

- Рад, что вы нашли время навестить меня. Я слышал, что вы намерены превратить Дримскейп в отель и ресторан - по-моему, отличная мысль.

- Мы еще ничего не решили, - поспешила заявить Ханна.

- Но я уверен, что у вас все получится. - Верджил улыбнулся Рейфу: - А еще я слышал о твоих успехах.

- Как видишь, тюрьмы я избежал.

- Я в этом не сомневался.

- Видимо, раньше Рейф часто бывал здесь, - заметила Ханна.

- Да, - с отеческой гордостью подтвердил Верджил. - Я продал ему первый презерватив и объяснил, как правильно пользоваться им.

- Ясно.

Рейф поморщился:

- Послушай, Ханна, я бывал здесь даже не каждую неделю. И потом, никто не рисковал покупать презервативы в местной аптеке - об этом сразу узнал бы весь город. Удобнее было заходить к Верджилу.

Ханна подняла глаза к потолку:

- Будь любезен, избавь меня от подробностей!

Верджил усмехнулся:

- Похоже, ваша тетя Изабель была права: вы созданы друг для друга.

Ханна уставилась на него:

- Вы были знакомы с Изабель?

- Конечно. У нас были общие интересы.

- Трудно поверить.

Верджил приподнял бровь:

- Вы не знали, что она коллекционировала эротику восемнадцатого века?

- Нет, - от неожиданности Ханна поперхнулась, - она об этом не говорила.

- Очень жаль. Я помогал ей пополнять коллекцию - видите ли, у меня множество знакомых среди букинистов. Книги и гравюры Изабель вы найдете в Дримскейпе - только умоляю, не выбрасывайте и не продавайте их, не посоветовавшись со мной! У нее были тома стоимостью несколько тысяч долларов.

- Боже мой… - слабо выговорила Ханна. - Оказывается, я совсем ее не знала…

Рейф с трудом сдерживал смех. Такой растерянности на лице Ханны он еще никогда не видел.

Верджил наклонился, и протянул руку Уинстону:

- Славный пес.

Ханна нахмурилась, увидев, как охотно Уинстон подошел обнюхать руку незнакомца. Дождавшись, когда пес отойдет, она произнесла:

- Спасибо.

Рейф вдруг почувствовал, что она смягчилась. Верджил схватился за поясницу и с трудом выпрямился.

- Артрит, - объяснил он. - Или старая военная рана. Теперь уже не разобрать.

- С какой войны? - уточнила Ханна.

- Какая разница? Все они одинаковы, особенно когда воюешь сам. - Он перевел взгляд на Рейфа: - Ну, чем могу помочь? По-моему, вы пришли не за последним номером журнала "Фетиш" и не за кассетой "Алиса в Стране секс-чудес".

Рейф прислонился к прилавку, на котором были разложены по ранжиру фаллоимитаторы радужных расцветок, сунул руки в карманы и перешел прямиком к делу:

- Мы насчет убийства Кэтлин Садлер. У нас с Ханной есть причины считать, что она погибла не из-за несчастного случая.

- Да, конечно, - горестно закивал Верджил.

Ханна встрепенулась:

- Похоже, вы ничуть не удивлены, мистер Нэш.

- А чему тут удивляться? Я слышал, о чем говорят в городе.

- Что именно ты слышал? - спросил Рейф.

Верджил пожал сутулыми плечами:

- Всем известно, что вчера вы вдвоем побывали у Делла Садлера. Сразу стало ясно, о чем вы с ним говорили.

- Ладно, поговорим начистоту, - предложил Рейф. - В последнее время произошло несколько событий, наводящих на мысль, что кто-то хочет помешать новым расследованиям.

Верджил молча ждал продолжения.

- У нас есть предположение, что Кэтлин Садлер кого-то шантажировала, - вмешалась Ханна. - Если это, правда, значит, ее убили, чтобы заставить замолчать.

В глазах Верджила блеснуло любопытство.

- Что вы говорите!

- Пока нам нечего добавить, - продолжал Рейф. - Но похоже, шантаж имел отношение к личной, точнее - к сексуальной жизни.

- Такое часто случается. - Верджил сделал паузу. - Значит, убийца вел на редкость любопытную сексуальную жизнь.

- Поэтому мы и приехали к тебе, - заключил Рейф. - Ты не знаешь, кто из местных мужчин любит носить женское белье?

- Могу сразу назвать не меньше полудюжины фамилий, - отозвался Верджил. - Но тогда расследование затянется надолго.

- Вы шутите? - ахнула Ханна. - В Эклипс-Бей есть шестеро мужчин, которым нравится переодеваться в женское белье?

- Женское белье - один из самых распространенных фетишей, - тоном профессионального лектора объяснил Верджил. - Обычно пристрастие к нему считается безобидной причудой. История человечества сохранила упоминания о множестве выдающихся людей, которые любили женское белье, - среди них были монархи, военачальники, президенты, государственные деятели…

- Лучше скажи, кто из жителей Эклипс-Бей мог опасаться, что о его страсти к женскому белью узнает весь город? - перебил Рейф, не давая Верджилу увлечься.

- Думаю, все они в разной степени опасались разоблачения.

Ханна не сводила с него глаз.

- Значит, любой из них мог бы заплатить шантажисту или убить его?

Обдумывая вопрос, Верджил поглаживал аккуратную бородку, и наконец решительно покачал головой:

- Откровенно говоря, никто из них не подходит на роль убийцы. Но кто знает?..

- Итак, шестеро мужчин, - напомнил Рейф.

- Это лишь те, кого я сразу вспомнил, - потому что часто имел с ними дело, - предупредил Верджил. - Несомненно, были и другие, которые никогда не заходили ко мне.

Ханна вздохнула:

- Безнадежное дело! Нам никогда не составить полный список и тем более не узнать, кто где был в ночь смерти Кэтлин…

- Это ни к чему, - возразил Верджил. - Надо только выяснить, кто из них был знаком с Кэтлин.

- Судя по тому, что я слышала, список получится огромным. - Ханна метнула в сторону Рейфа мрачный взгляд.

- Не смотри так на меня, - спокойно отозвался Рейф. - Я предпочитаю видеть женское белье на женщинах.

- Кстати, Рейф - единственный подозреваемый, у которого нашлось железное алиби, - напомнил Верджил. - Благодаря вам, Ханна.

- Помню. - Ханна нахмурилась. - И все-таки должен быть какой-то способ сузить круг подозреваемых!

- Для начала можно отсеять тех мужчин, которые в то время не располагали значительными средствами, - предложил Верджил. - Шантажировать неплатежеспособного человека бесполезно.

Рейф заинтересовался.

- Ты прав. Значит, список становится короче.

Но Ханна продолжала хмуриться.

- Если он мог заплатить шантажистке, значит, был достаточно богат, чтобы в тот вечер удостоиться приглашения на прием в институт. А если он был там, значит, у него есть алиби.

- Я в этом не уверен, - возразил Рейф. - В тот вечер институт был переполнен. Съехались все, кто имел хоть какой-нибудь вес в Эклипс-Бей. Кто-нибудь из этих людей мог ненадолго ускользнуть с приема, убить Кэтлин и вернуться в институт как ни в чем не бывало.

- Но узнать, кто отлучался с приема, невозможно, - напомнил Верджил.

Рейф и Ханна переглянулись, понимая, что думают об одном и том же.

- Есть один способ, - сообщил Рейф.

- Правда? - встрепенулся Верджил. - Удивительно! Как вы сами понимаете, будь обстоятельства другими, я не стал бы помогать вам. Но если кто-то покушался на вашу жизнь, мисс Харт, я охотно помогу. Только попрошу запомнить одно…

- Что именно? - спросил Рейф.

- Когда речь заходит о шантаже, - со всей серьезностью объяснил Верджил, - порой мотивы для убийства возникают не только у жертвы шантажиста.

Ханна удивленно подняла брови:

- У кого же еще?

- Например, у того, кто возлагает большие надежды на жертву шантажиста.

Рейф уставился на него:

- Черт! Думаешь, искать надо жен любителей женского белья?

- Помнишь старую поговорку о том, что женщины подчас бывают опаснее мужчин? Ужены известного, богатого или влиятельного человека, ставшего жертвой шантажа, есть причины опасаться за свое состояние и положение в будущем.

Все задумались. Потом Верджил отвернулся и направился к прилавку. Взяв ручку, он написал в столбик несколько фамилий на листе желтоватой бумаги.

Ханна придвинулась к Рейфу и понизила голос:

- Ты уже знаешь, кто сможет сказать нам, кто уезжал из института в ту ночь между полуночью и двумя часами ночи?

- Знаю. Эй-Зед.

- Да. - Ханна перевела взгляд на Верджила. - Ты знаешь ее лучше, чем я. Как думаешь, она согласится показать тебе свои записи?

- Я попытаюсь уговорить ее.

- Но даже если мы найдем подозреваемых, что нам делать дальше? Официально считается, что причиной смерти Кэтлин стал несчастный случай, а доказать обратное мы не можем.

- Когда у нас появится хотя бы один достойный подозреваемый, мы подумаем и об этом.

Некоторое время они стояли молча, ожидая, когда Верджил закончит список. Рейфом быстро овладевало беспокойство. Он принялся разглядывать мягкие кожаные наручники, взял одни и внимательно изучил застежку-липучку.

Ханна одарила его тем же взглядом, что и Уинстона, когда тот пытался обнюхать презерватив на стоянке.

- Не вздумай, - предостерегла она.

С привычным чувством удовлетворения Митчелл опустился в пухлое низкое кресло. Год назад, когда он начал регулярно навещать Бев, кресло было новым. Но в последнее время Митчелл так часто и подолгу просиживал в нем, что кожаная обивка промялась, приняла очертания его тела. Кресло было комфортабельным и уютным. Как и сама Бев, мелькнуло в голове у Митчелла.

Но Бев была не просто уютной и доброжелательной: что-то в ней стимулировало Митчелла и умственно, и физически. Ему нравилось спорить с Бев, играть с ней в карты, подолгу гулять по берегу реки. Рядом с Бев Митчеллу становилось хорошо, как ни с одной другой женщиной, даже в неистовые годы после ссоры с Хартом, когда он гнался за призраком страсти так, как другие мужчины гоняются за богатством, славой или просто приливами адреналина.

Бев вошла в гостиную с подносом в руках, и Митчелл повернулся к ней. Чувство удовлетворения приятно отзывалось где-то в глубине его души. Глаза Бев светились мудростью, добродушием и юмором. К себе она неизменно была строга, но в отличие от большинства знакомых Митчелла она никого не судила - наоборот, принимала людей такими, какие они есть.

Удивительная женщина, думал Митчелл, наблюдая, как она разливает кофе. Бев свято верила в пользу витаминов и спорта, и результаты этой веры были налицо: ее окружала здоровая, энергичная аура. Но это не спасло Бев от распространенных хронических заболеваний, появляющихся с возрастом. Полгода назад Митчелл заметил флакон с таблетками от давления в кухонном шкафчике над раковиной. Еще один пузырек со средством от артрита стоял у Бев в ванной - то же лекарство прописал Митчеллу его врач. Но, благодаря природному оптимизму и жажде жизни, Бев выглядела гораздо моложе своих лет.

Она всегда отличалась чувством меры и стиля. Недавно она подстригла серебристо-седые волосы, выбрав короткую элегантную стрижку "боб". Изысканный брючный черно-белый костюм подчеркивал достоинства подтянутой фигуры. В мочки ушей были вдеты маленькие серебряные сережки.

Улыбнувшись, Бев подала Митчеллу чашку кофе.

- Что нового в Эклипс-Бей? Ты ладишь с Рейфом?

- Как всегда. - Митчелл отпил кофе: в самый раз сахара и немножко молока. Бев прекрасно знала его привычки. - А может, даже лучше. И все-таки он упрямец, каких мало.

Бев села, скрестив ноги грациозным бессознательно-женственным движением, побудившим Митчелла одобрительно кивнуть. Несколько месяцев назад врач прописал ему одно средство, которое сотворило чудо. В последнее время Митчелл и Бев часто радовались этому.

- Яблоко от яблони, - улыбнулась Бев.

- Это старую пословицу повторяют все подряд.

- Потому что она верна.

Митчелл слегка рассердился:

- Ладно, я позабочусь о том, чтобы Рейф не повторял моих ошибок.

Бев коротко засмеялась:

- Достойная цель. Желаю успеха.

- Спасибо, он мне не помешает. - Митчелл нахмурился. - Рейф встречается с Ханной Харт.

Брови Бев поднялись в изумлении.

- Ты хочешь сказать, у них роман?

- Да, по вине Изабель. Если бы она не завещала этот чертов дом им обоим, ничего бы не было!

- Объясни, что случилось?

- Я же только что сказал - они спят вместе!

- Ты уверен?

- Да об этом знает весь город!

Бев склонила голову набок, обдумывая это известие.

- На твоем месте я бы не беспокоилась. Изабель была на редкость мудрой женщиной. Она знала, что делает.

Митчелл заворчал:

- Может, знала, а может, и нет. Ладно, что теперь об этом говорить! Рейф встречается с Ханной, а ее родные об этом и не подозревают. Но когда слухи дойдут до Салливана Харта, он взбесится.

- Рейф и Ханна уже не дети. Они взрослые люди. Им самим решать, с кем встречаться.

- Рейф свое решение уже принял, и не подумав посоветоваться со мной. Ханна - милая девушка, хотя и носит фамилию Харт. Но если Рейф рассчитывает бросить ее и остаться безнаказанным, он жестоко ошибается.

Бев наблюдала за ним с дружеской насмешкой и любопытством.

- Ты считаешь, что Рейф должен жениться на Ханне?

Митчелл пристроил чашку с блюдцем на широком подлокотнике кресла.

- Да, именно так я и считаю.

- С каких это пор ты стал ревнителем старомодной морали?

- С тех пор, как увидел их вдвоем. Видела бы ты, как Рейф смотрит на нее! Ты бы все поняла.

- А что Ханна?

- И она смотрит на него так же. Беда в том, что они до смерти боятся друг друга.

- Значит, ты хочешь взять на себя роль купидона?

Назад Дальше