Мелис опустила взгляд на его руки. Красивые, сильные, загорелые руки с длинными ловкими пальцами. Ее всегда притягивали к себе руки. У Джеда Келби были необыкновенные руки. Можно было поверить, что эти руки умеют заниматься и тяжелым трудом, и игрой на фортепьяно. Мелис давно уже заметила, что он очень полагается на осязание. Она видела, как он легко касается кончиками пальцев края бокала, как ощупывает ротанговый подлокотник шезлонга. Очевидно, ему нравилось прикасаться, трогать, поглаживать, исследовать на ощупь.
- Неужели нельзя?
Оторвавшись от созерцания его рук, Мелис встретилась с ним глазами. О чем он спросил? Что-то насчет Пита.
- Он самец, обычно они более агрессивны. Но Пит отличается покладистостью. Возможно, потому, что у него не было возможности перемещаться с группой других самцов, как у большинства дельфинов.
- Разве они не образуют общей стаи?
- Нет, самки обычно держатся в женской стае, а самцы уходят в мужскую. Каждый самец, как правило, находит себе приятеля, и эта дружба нередко продолжается всю жизнь. Вот почему отношения между Питом и Сьюзи представляются уникальными. Как я уже говорила, Пит - не обычный дельфин.
- И ты сделала его своим любимцем.
- Я не делала его своим любимцем. Я лишь позаботилась, чтобы они оба смогли выжить самостоятельно в случае чего. Но я надеюсь, что сделала их своими друзьями.
- Вариации на тему Флиппера?
- Нет, было бы ошибкой думать, что дельфины - такие же существа, как мы. Они не такие, как мы. Они живут в чуждой для нас среде, в которой мы не могли бы выжить. У них другие органы чувств, не такие, как у нас. У них мозг устроен иначе. Мы должны принимать их такими, как есть.
- Но разве они не могут дружить с людьми?
- О взаимодействии людей и дельфинов существуют легенды, уходящие в глубь тысячелетий. О дельфинах, спасающих людям жизнь. О дельфинах, загоняющих рыбу в рыбацкие сети. Да, я верю, что дружба возможна. Но для этого мы должны научиться принимать их такими, как есть, и не пытаться переделать их по своему образу и подобию.
- Интересно. - Джед бросил Сьюзи еще одну рыбину. - Они брат и сестра? Или мы можем ожидать появления на горизонте целого выводка маленьких дельфинчиков?
- Они не брат и сестра. Я взяла анализ на ДНК, когда привезла их на остров. Просто они еще не достигли половой зрелости.
- Но ведь им уже больше восьми лет?
- Дельфины живут долго. Сорок-пятьдесят лет. Иногда половая зрелость наступает только после двенадцати или даже тринадцати лет, но обычно - после восьми-девяти. Так что Питу и Сьюзи недолго осталось ждать.
- И что ты об этом думаешь?
- В каком смысле?
- Сейчас у них вроде бы затянувшийся период счастливого детства. Но скоро все изменится.
- Думаешь, я стала бы возражать? - Мелис строго поджала губы. - Я не калека. Я годами изучала дельфинов с их сексуальными особенностями. Дельфины наделены обостренной сексуальностью. Судя по тому, как Пит играет со своими игрушками, могу сказать, что он будет особенно сексуален. В естественном, природном сексе ничего непристойного нет. Я буду только рада, если у них будет полноценная жизнь.
- Я никогда не считал тебя калекой, - сказал Джед. - Ты сильнее любой другой женщины из всех, кого я знаю. Ты прошла через то, что заставило бы большинство женщин - да и мужчин тоже - сломаться. Ты даже шрамов своих не показываешь.
- Потому что никто не желает задумываться о том, что с детьми может случиться что-то плохое. Людям становится не по себе, они начинают переживать. А кто же любит испытывать муки совести?! - Мелис устремила взгляд на Джеда. - Разве тебя это не расстроило?
- Не могу сказать, что мне было не по себе, - ответил Джед. - Я разозлился до чертиков. Разозлился за тебя и на тебя. Я-то уж было настроился затащить тебя в койку и оттянуться по полной, а ты меня остановила на самом интересном месте.
- Я вовсе не собиралась раздразнить тебя и бросить. Я была расстроена и действовала чисто инстинктивно. Возвращение в кафас… Я знала, что мужчина, скорее всего, оценит нечто в этом роде.
- Вот уже истинная правда. Пит здесь не единственный самец, наделенный обостренной сексуальностью. - Джед поднялся на ноги. - Но я лишь хотел сказать, что тебе не стоит беспокоиться. У меня, конечно, бывают разные моменты, но обычно я держу себя в руках.
- В самом деле? Ты затеял весь этот милый светский разговор, чтобы сказать мне это?
- Нам предстоит много времени провести вместе, и я не хочу, чтобы ты нервничала.
- Я не нервничаю. - Увидев, что он смотрит на нее скептически, Мелис пояснила: - Я не нервничаю и я тебя не боюсь. Просто иногда ты меня беспокоишь.
- Я тебя беспокою? - удивился Джед. - С чего бы это?
- Я не знаю. - Это было неправдой. Она слишком остро реагировала на него, чувствовала его приближение, ее волновало его присутствие. Мелис вскочила на ноги. - Мне надо пойти проверить толщину прокладок в зажимах. Увидимся за обедом.
- Хорошо. - Он тоже поднялся на ноги. - Сегодня очередь Николаса готовить, так что особых разносолов не жди. Он говорит, что кулинария - это предмет, не включенный в курсы подготовки шаманов.
- Возможно, я буду слишком занята… - Ее мобильный зазвонил, и она оцепенела. Только не сейчас. У нее было слишком много дел, а каждый разговор с Арчером доводил ее чуть ли не до нервного срыва.
- Не отвечай, Мелис! - Джед напрягся не меньше, чем она сама. - Ты мне сказала, что он пригрозил убить дельфинов, если ты не будешь отвечать на его звонки. Но ведь пока они в загонах, он ничего не может им сделать.
- Они не на век останутся в загонах. И, кроме того, он должен думать, что я его боюсь, что я скоро сломаюсь. - Краем уха Мелис расслышала, как он выругался, пока она нажимала кнопку. - Ты сегодня рано, Арчер.
- Это потому, что через несколько часов я улетаю, но я не мог пропустить наш разговор. Я бы этого не вынес. Я так люблю наши разговоры.
- И куда ты направляешься?
- Туда же, куда и ты. В Лас-Пальмас. Насколько мне известно, "Трина" пришла туда вчера вечером.
- Какое отношение это имеет ко мне?
- Думаешь, я не держал тебя под пристальным наблюдением? Может, Келби и добрался до Кобба и Данска, но мне нетрудно было нанять новых людей. А он нанял грузовую реактивную "Дельту" и даже не пытался это скрыть. Брать на борт дельфинов - это, должно быть, так проблематично! Видимо, ты совсем свела с ума беднягу Келби, если он идет ради тебя на такие жертвы. Что тебе пришлось сделать, чтобы его заставить?
- Ничего.
- Да брось, расскажи мне.
- Пошел ты! - Мелис помолчала. - Кобб и Данск? Я должна знать эти имена?
- Только не говори мне, что ты не знаешь. Да, он изъял из оборота двух моих людей, наблюдавших за островом. Возможно, они были очень не профессиональны, иначе ему ни за что не удалось бы…
- Вероятно, он счел это несущественным, потому и не сказал мне.
- А может, он знает, как ты слаба. Только на то и годишься, чтобы употреблять тебя по прямому назначению.
- Он вовсе не так обо мне думает!
- О, да у тебя голос дрожит! А вчера, перед тем как повесить трубку, я слышал, как ты заплакала. Может, передашь мне документы? Я сразу оставлю тебя в покое.
Мелис сделала паузу. Пусть думает, что она пытается овладеть собой.
- Я не плакала. Это тебе показалось. Я никогда не плачу.
- Ты была на грани. Ты уже несколько раз побывала на грани за последние несколько дней. А ведь это не кончится, ты же знаешь. Я буду ждать тебя в Лас-Пальмасе.
- Хорошо. - Мелис не пыталась сдержать дрожь в голосе. Пусть думает, что дрожь вызвана страхом, а не гневом. - Я передам полиции, куда ты едешь. Может, они тебя арестуют и запрут до конца твоих дней.
- Этого никогда не случится. У меня большие связи. Ты имеешь дело не с каким-нибудь там жалким любителем. А на Ближнем Востоке имеется один весьма влиятельный лидер, готовый нажать на любые кнопки, чтобы я ни в чем не нуждался. Ему очень импонирует идея сверхзвуковой пушки.
- Забудь! Он ее не получит.
- Получит. Ты уже почти готова. А сейчас я включу пленку номер два, и ты будешь слушать. Я прослушал все, и эта моя самая любимая. А потом будет блиц-опрос, поэтому не пытайся ее блокировать.
После этого в трубке послышался ее собственный голос на пленке.
Мелис видела, как Джед впивается в нее взглядом, чувствовала, как все его тело наливается яростью и дрожит, словно под действием электрического тока. Она повернулась к нему спиной и ушла на край ланая.
- Сукин сын!
До нее донесся громкий стук стеклянной двери: это Джед ушел с террасы.
Мелис не оглянулась. Она прекрасно понимала, почему именно эта пленка стала для Арчера самой любимой. Записанный на ней рассказ был полон боли, страданий и ярких деталей, призванных воскресить страшные воспоминания.
Надо держаться. Она больше не та девочка. Нельзя дать ему победить.
Джед был в кухне и яростно шинковал морковь на деревянной доске, когда Мелис вернулась с ланая.
- Закончила разговор?
- Да. Он знает, что мы отправляемся в Лас-Пальмас. Он все это время следил за "Триной". За тобой он тоже следил. Он знает, что мы берем дельфинов.
- Я и не пытался сделать из этого секрет. - Нож, который он сжимал в руке, глубоко врезался в дерево. - Я думал, может, он подойдет поближе, и тогда я его вырублю.
- Нельзя резать морковь таким ножом, - нахмурилась Мелис. - Так ты палец себе оттяпаешь.
- Не бойся, не оттяпаю. Не один только Арчер умеет владеть ножом.
- Ты же говорил, что сегодня очередь Николаса готовить.
- Ему нужна была помощь, а мне - трудотерапия. Мне хотелось ощутить в руке оружие. - Джед все еще не смотрел на нее. - Душевно пообщалась?
- Все было не так уж страшно.
- Не лги мне. Я видел твое лицо.
- Ладно, допустим, это была не лучшая минута моей жизни. Почему ты не рассказал мне про Кобба и Данска?
- Да с какой стати мне тебя дергать? Я же не взял Арчера, а эти… Так, мелкая рыбешка.
- С такой стати, что мне не нравится, когда меня держат в неведении. С такой стати, что Арчер использовал это против меня.
- Ладно, в следующий раз я тебе обязательно скажу. О чем еще вы говорили?
- Он прокрутил мне одну из пленок Кэролин.
- Лучше бы она их сожгла.
- Откуда ей было знать?
- Зато мы теперь знаем. Я их сожгу. А когда поймаю Арчера, может, я и его сожгу. Изжарю эту свинью живьем на медленном огне. Сейчас мне кажется, что нож - это слишком чистая вещь для такого, как он.
Мелис попыталась улыбнуться.
- Ну, если уж ты собираешься зажарить его, как рождественского поросенка, может быть, мне стоит сунуть яблоко ему в рот?
Джед вскинул на нее взгляд, и она испугалась пылавшего в.нем бешенства.
- Мне не до шуток, Мелис! Может, ты и способна выносить садистские выходки Арчера, но меня уволь. Мне все это дерьмо уже стоит поперек горла. Не могу смотреть, как ты это выносишь.
- Это мой выбор. Ты тут ни при чем.
- Это пока я не поймал Арчера. Когда я его поймаю, все сделки отменяются. Ты хотела, чтобы я тебе помог его свалить. Я тебе помогу.
- Послушай меня, Джед Келби. Мне нужна помощь, а не покровительство. Не вздумай действовать через мою голову. Это я должна… О черт! - Из большого пальца Джеда потекла кровь. - Я же тебе говорила, возьми другой нож. - Мелис оторвала кусок бумажного полотенца, обмотала им палец Джеда, крепко сжала и подняла руку выше сердца, чтобы остановить кровотечение. - Да, я уж вижу, как ты владеешь ножом. Удивляюсь, как ты не дорезал до самой кости.
- Да какой это нож! - угрюмо проворчал он. - Просто я отвлекся.
- И еще угрожал. Так тебе и надо. - Когда кровь перестала течь, Мелис промыла и просушила ранку, выдавила на нее из тюбика немного "Неоспорина", а потом заклеила пластырем. - А теперь скажи Николасу, пусть закончит готовку. И пусть уж постарается выполнить свою работу лучше, чем ты.
- Как скажешь.
Мелис подняла взгляд, уловив какую-то странную нотку в его голосе. Он смотрел на нее так, что дрожь пробежала по всему ее телу. Она вдруг почувствовала, что они стоят слишком близко, ощутила жар его тела, мощь руки, которую все еще продолжала сжимать в своей. Она попятилась назад и выпустила его руку.
- Все верно, Мелис. - Джед отвернулся к разделочной доске. - Тебе лучше ко мне не прикасаться.
Она немного постояла, не зная, на что решиться, потом повернулась и пошла к двери.
- А может, не так уж я и прав, - раздался его тихий голос у нее за спиной. - По крайней мере, теперь ты больше не думаешь об этой проклятой пленке, верно?
ГЛАВА 10
- Осторожнее. - Мучительно терзаясь, Мелис следила, как дельфинов, зафиксированных в специальных мягких зажимах, опускают в резервуары на самолете. - Ради бога, не уроните их.
- Все в порядке, Мелис, - ответил Джед. - Мы их держим.
- Тогда давайте выбираться отсюда поскорее. - Мелис отерла пот со лба. - Нам семь часов лететь до Лас-Пальмаса, а они уже в страшном расстройстве.
- Все мы тут в страшном расстройстве, - заметил Джед. - Отдавай команду на взлет, Николас.
- Иду. - Лайонс направился к открытой кабине пилота. - Все будет хорошо, Мелис. Мы все предусмотрели.
- Ничего хорошего тут нет. - Мелис взобралась по трем ступенькам к резервуару Пита и тихонько потрогала его нос, гладкий и шелковистый на ощупь. - Прости меня, парень. Знаю, это несправедливо, и ты на это не подписывался. Я постараюсь, чтобы все закончилась поскорее.
- Сьюзи вроде бы не так сильно переживает, - сказал Джед, вернувшись от второго резервуара, где он проверял состояние самки. - Она уже открыла глаза. Они у нее были закрыты все то время, что мы ее грузили.
- Она была напугана. - Мелис даже удивилась: она не думала, что Джед заметит. Последние три четверти часа он бегал взад-вперед, совещался с пилотом и следил за погрузкой дельфинов. - А Пит просто зол, как черт.
- Откуда ты знаешь?
- Я его хорошо изучила. Они почти на все реагируют по-разному.
- Сядь и пристегнись. Нам пора взлетать.
Мелис села в кресло и застегнула ремень.
- Сколько нам потребуется времени, чтобы спустить ребят в большой резервуар в порту Лас-Пальмаса?
- Минут двадцать максимум. - Джед тоже застегнул свой ремень. - Я договорился со студентами с факультета биологии моря, они помогут выпустить их в резервуар. Ребята - я имею в виду студентов - страшно загорелись, они хотят помочь и готовы присматривать за дельфинами. Резервуар имеет семьдесят футов в длину, настоящий бассейн. Твоим ребятам там будет неплохо. Да и пробыть там им придется недолго. Мы их скоро выпустим.
- Ты проверил, чтобы в стенках бассейна были внутренние выступы?
- Все, как было велено. А зачем это нужно?
- Обязательно надо микшировать звук. У дельфинов такая высокоразвитая слуховая система, что им будет очень некомфортно, если их крики и свист будут отражаться от гладкой поверхности.
Самолет наконец оторвался от земли. Подъем проходил ровно и постепенно, как она и велела, но до Мелис все-таки доносилось тревожное пощелкивание Сьюзи. Как только машина выровнялась в воздухе, она начала отстегивать ремень безопасности.
- Я проверю Пита. - Джед уже взбирался по лесенке. - А ты посмотри, сможешь ли ты успокоить Сьюзи.
- Будь осторожен. Он может и цапнуть.
- Да, ты мне говорила. Он зол, как черт. - Джед взглянул на Пита. - По-моему, он в порядке. Что еще мы можем сделать?
- Только навещать их почаще, следить, чтобы они были хорошо увлажнены, и стараться их успокоить. Господи, хоть бы полет прошел нормально.
- Пилот заверил меня, что погода хорошая. Никаких причин для турбулентности.
- Слава богу! - Мелис погладила удлиненное, как бутылочное горлышко, рыльце Сьюзи. - Держись, детка. Все будет не так уж страшно. Ты возвращаешься в родные места.
Сьюзи жалобно запищала.
- Знаю, знаю, ты мне не веришь. Но я тебе обещаю, ничего плохого с тобой не случится. - Мелис бросила многозначительный взгляд на Джеда. - И лучше бы я говорила правду.
- Я тебе обещал, что ничего не случится.
- Я не вправе обвинять тебя, если что-то случится. Это я в ответе за дельфинов и больше никто. - Мелис еще раз погладила Сьюзи и спустилась с лесенки. - И это я обратилась к тебе и предложила сделку. - Мелис села. Господи, как же она устала! Прошлой ночью она до того разволновалась из-за Сьюзи и Пита, что так и не смогла заснуть. - А ты отлично организовал транспортировку, не могу не признать.
- Верно! - Джед сел напротив нее. - Но я не думаю, что это войдет у меня в традицию. Это слишком сильно травмирует. Вот доставлю их обратно домой на твой остров и подведу черту. - Он вопросительно взглянул на нее. - Если ты хочешь вернуть их назад. Может, ты захочешь выпустить их на волю.
- Нет, я так не думаю. Будь это девственный мир, не замусоренный людьми, тогда можно было бы рассмотреть такую возможность. Но люди создали для них слишком много опасностей и угроз. Загрязнение, рыбацкие сети, в которых они могут запутаться и погибнуть, даже туристы, подходящие слишком близко к стаям дельфинов на своих дурацких катерах.
- Вот тут признаю себя виновным. - Джед улыбнулся. - Когда я был мальчишкой, мой дядя брал меня на свою яхту. Помню, стоило мне завидеть стаю дельфинов, как я начинал умолять его спустить катер и позволить мне подобраться к ним поближе. Мне хотелось их потрогать.
- А он разрешал?
- Конечно. Он разрешал мне все, что бы я ни попросил. Ведь его яхта оплачивалась из моего трастового фонда. Он ни за что не стал бы портить со мной отношения.
- Может быть, он просто любил тебя?
- Может быть. Но я продолжал получать счета за яхту и после того, как достиг совершеннолетия.
- Ты их оплачивал?
Джед отвернулся и посмотрел в окно.
- Да, я их оплачивал. А почему бы и нет?
- Потому что ты его любил?
- Потому что эти путешествия на яхте были моим спасением. А спасение даром не дается. Ничто не дается даром.
- Я думаю, ты его все-таки любил. Ты уже тогда решил, что хочешь такую же яхту, как у него?
- Да, - кивнул Джед, - но только еще больше и еще лучше.
- Ты ее, безусловно, получил. Почему ты назвал ее "Триной"?
- Я назвал ее в честь моей матери.
Мелис удивленно взглянула на него.
- Но я думала…
- Что я не испытываю нежных чувств к родной матери? Это журналисты расстарались. Благодаря усилиям прессы весь мир в курсе того, что дипломатические отношения между нами были прерваны, когда я был еще ребенком.
- Тогда почему ты назвал яхту ее именем?
- Моя мать была великой мастерицей манипулировать людьми. И еще она была необычайно честолюбива. Она вышла замуж за отца, потому что хотела быть хозяйкой самого известного светского салона двух континентов. Она забеременела мной, потому что это был единственный способ удержать контроль над моим отцом. Он был непостоянен и уже пережил один развод.
- Откуда ты это знаешь?