Китайская невеста - Майкл Скотт 10 стр.


* * *

В течение следующих нескольких недель Чарльз проводил с сыном все время, которое мог уделить без ущерба для деловых встреч и других забот на верфи. Постепенно вместе он и дядя Джеримайя составили новое расписание движения клиперов по всему миру, включив в него и два новых судна, строительство которых подходило к концу. Чарльз устраивал так, что в часы, которые он проводил с Дэвидом, Руфь постоянно находилась поблизости. Каждый вечер после ужина некоторое время они проводили вместе.

Ву-лин, несмотря на молодость, в отличие от Руфи оказалась довольно осведомленной в сердечных делах и первой почувствовала присутствие скрытых течений во внешне обыденных отношениях, между Чарльзом и весьма особенной гувернанткой, работающей по найму.

- Мои палочки из слоновой кости сказали правду, - как-то раз, хихикнув, заявила она.

Руфь также заметила внимание со стороны Чарльза, но отказывалась придавать этому значение.

- Скоро мистер Чарльз попросит вас выйти за него замуж, - сказала китаянка, напустив на себя при этом торжественный вид.

- Думаю, что нет, - Руфь считала крайне маловероятным, что Чарльз влюбился в нее.

- Вот увидите, - уверенным тоном настаивала Ву-лин. - Не удивляйтесь, когда он заговорит об этом. И, пожалуйста, мисс Руфь, если вы отправитесь с ним в Англию, возьмите с собой меня.

- Куда бы я ни поехала, ты поедешь со мной, - ответила Руфь, тронутая до глубины души тем, что взрослеющая девушка нуждалась в ее помощи.

В тот же вечер после долгой и особенно живой беседы с Чарльзом в гостиной Рейкхелла, Руфь попыталась разобраться в складывающейся ситуации. Медленно раздеваясь, она подумала, что не знает, как к ней относится Чарльз. Однако в данный момент ее гораздо в большей степени интересовало ее собственное к нему отношение.

Во-первых, и это самое главное, она не была влюблена в него, она вообще сомневалась, что способна полюбить кого-либо кроме Джонатана, теперь уже навсегда потерянного для нее. С другой стороны, Чарльз красив, ослепителен, обладает привлекательной внешностью, и ее тянуло к нему. Была ли эта тяга обусловлена родственным сходством с Джонатаном, как внешним, так и по характеру - этого Руфь так и не могла понять. Проверить же, что там, в глубине, она не имела возможности; однако ей достаточно было того, что каждое мгновение, проведенное с Чарльзом, было приятным само по себе. Она не могла обвинить себя хотя бы в самом легком флирте с ним.

Ей льстил интерес, который он проявлял к ней, и она достаточно трезво смотрела на жизнь, чтобы понимать, что брак с ним имеет множество преимуществ. Она бедна, и до переезда в дом Рейкхеллов ей приходилось бороться за существование на ту небольшую пенсию, которую она получала от компании за погибшего мужа, а также на те деньги, которые получала за воспитание Дэвида. Чарльз же был сказочно богат и с каждым месяцем становился все богаче. Если она станет его женой, то заботы о деньгах и хлебе насущном для нее кончатся навсегда. Наконец настанет день, когда он унаследует от отца титул баронета, и хотя социальные амбиции Руфи отличались крайней умеренностью, тем не менее она не отрицала, что не возражает, чтобы о ней говорили как о леди Бойнтон.

Руфь доводилось встречаться с родителями Чарльза во время их многократных приездов в Новую Англию, и поэтому не без оснований полагала, что сможет поладить с его матерью. Джессика вышла из семьи Рейкхеллов, в конце концов, поэтому не задирала нос и отличалась реалистичным, исключавшим глупости, подходом к жизни. Сэр Алан, с другой стороны, представлял для нее что-то вроде загадки, она никогда не могла сообразить, что он скажет в следующий момент, поэтому Руфи было трудно беседовать с ним.

Вне всякого сомнения, как жена Чарльза, она справится со всеми домашними обязанностями, а вот примут ли ее в свой круг в Англии его друзья-аристократы, этого она никак не могла предсказать. Руфь ничего не знала о высшем классе Англии, поэтому присущая ей прагматическая жилка заставила Руфь отложить этот вопрос в сторону и не ломать зря голову над проблемами, о которых у нее не было определенного представления.

Возможно наиболее по-настоящему важной причиной, побуждавшей Руфь принять предложение Чарльза, являлось ее отношение к Дэвиду, которое в случае брака приобретало прочную и постоянную основу. Она любила малыша, который называл ее мамой и очень нуждался в ней, для нее же сама мысль о разлуке с ребенком была нестерпимой.

"Может быть большая ошибка, - думала Руфь, - так полагаться на мнение Ву-лин". Здравый смысл советовал прекратить строить воздушные замки и воспринимать каждый день, проведенный с Чарльзом, таким как он есть и не пытаться заглянуть в будущее.

Однажды, недели три спустя после приезда в Новую Англию, Чарльз пригласил Руфь поужинать в ресторане "Вотэфрант" - единственном, который в Нью-Лондоне посещали состоятельные люди.

- Разумеется, мы дождемся, пока Дэвид и Джулиан отправятся спать, - заверил ее Чарльз.

Интуиция подсказывала Руфи, что в этот вечер Чарльз сделает ей предложение; внезапно нахлынувшее воспоминание о Джонатане заставило ее заколебаться и спешно искать причину для отказа.

- Нехорошо оставлять мистера Рейкхелла, - вымолвила Руфь.

Глядя на нее, Чарльз улыбнулся.

- Ошибаешься, дядя Джеримайя занят подготовкой ежегодного доклада для американских акционеров, так что он обрадуется возможности провести вечер за работой. Я уже поговорил с ним на эту тему, и он сказал, что наш выход будет удобен для всех.

- О… - Ее лишили оснований для оправданного возражения, и теперь было нелюбезно отказываться.

В этот вечер она надела темное платье из тафты со скромным вырезом и широкой юбкой, которое не надевала с того самого вечера, когда Эдмунд не вернулся домой из плавания. Ву-лин настояла на том, чтобы та подкрасила губы помадой. Затем юная девушка принялась за дело и наложила тени вокруг глаз, отчего они стали выглядеть просто огромными.

Даже Дэвид заметил перемены во внешности Руфи, когда он и Джулиан увидели ее за ужином.

- Мама красивая, - громогласно заявил он.

Чарльз одобрительно кивнул.

- Ты прав, сынок, и ты очень наблюдательный. Она действительно очень красивая.

Руфь почувствовала, как под тонким слоем рисовой пудры у нее начало гореть лицо.

Чарльз повез Руфь в ресторан в экипаже Рейкхеллов. Только раз в своей жизни ей довелось побывать в этом ресторане и теперь она была полна решимости не упустить ни малейшей мелочи. Однако блюда, которые, как она полагала, должны были быть самыми лучшими среди всех подобных заведений от Нью-Хейвена до Провиденса, показались ей совершенно безвкусными.

Чарльз изо всех сил старался произвести впечатление на Руфь, веселил ее анекдотами про Толстого Голландца и других странных людей, с которыми ему доводилось встречаться во время своих плаваний. И лишь перед самым уходом из ресторана он тихо произнес:

- Я собираюсь вернуться в Англию в ближайшем будущем.

Руфь невольно подумала, уж не подвела ли ее интуиция относительно предложения о женитьбе. Может быть, пригласив на этот неожиданный ужин, Чарльз хотел отблагодарить ее за все, что она сделала для Дэвида.

Всю дорогу домой в экипаже она молчала, и едва заметно кивнула, когда Чарльз предложил прогуляться по берегу Темзы. Вечер выдался теплым, поэтому Руфь сняла накидку из темной шерстяной ткани, которую Чарльз галантно взял у нее из рук и понес сам. Когда они подошли к огромному плоскому валуну, Чарльз помог ей сесть и устроился возле нее. Луна в три четверти сияла на усеянном звездами небе, отбрасывая серебряное отражение на поверхность воды, создавая романтическое настроение. Руфь ненавидела себя за то, что именно в эти мгновения вспомнила о том, что и Джонатан вместе с Луизой был на этом же берегу в ночь, приведшую к рождению Джулиана.

Без всякого вступления Чарльз подробно рассказал Руфи о своих отношениях с Элис Вонг, о том, как пожертвовав своей жизнью, она спасла его от нападения неизвестных бандитов и как потом он узнал, что у него есть сын, который живет с бабушкой Элис и ее двоюродной сестрой в крошечном домике в Кантоне.

- Я привез Дэвида и Ву-лин с собой, а остальное тебе известно, - сказал Чарльз.

Глубоко потрясенная рассказом Чарльза, Руфь смогла лишь спросить:

- Для чего ты рассказал мне все это?

- Потому что хочу, чтобы ты знала, - тихо проговорил он. - Теперь я скажу тебе остальное. Я хочу забрать Дэвида и Ву-лин с собой в Лондон.

Руфь не могла скрыть охватившего ее волнения, Чарльз нежно взял ее за руку. Она хотела было отстранить руку, но присущая ей природная интуиция остановила ее.

- Мне очень хочется, чтобы ты поехала с нами, - проговорил он.

- Уверена, в Англии найдется немало опытных гувернанток, - ответила Руфь, - кроме того, Джонатан оставил мне на попечение Джулиана.

- Мы возьмем Джулиана с собой погостить. Джонатан вернется не раньше, чем через полгода и, если повезет, привезет с собой Лайцзе-лу - свою невесту.

Руфь почувствовала, как у нее защемило сердце.

- Я уже поговорил с дядей, и он не против. Что же касается гувернантки… для тебя я имел в виду другую роль.

Руфь сидела не двигаясь.

- Многие годы я восхищался тобой, еще задолго до того, как ты вышла за Эдмунда. Я радовался за него и одновременно завидовал, - Чарльз говорил быстро и напористо, - я стоял рядом, когда злополучная волна смыла его за борт. И это одна из причин, почему я чувствую себя в ответе за тебя. Но не это главное. Лишь вернувшись в Англию я понял, насколько ты мне не безразлична, Руфь. Я приехал сюда не только для того, чтобы увидеть сына, но чтобы убедиться в своих чувствах к тебе.

Чарльз знал, что несколько приукрашивает истинное положение вещей, но женщина имеет право ждать романтических признаний, когда мужчина делает предложение.

Руфь заметила, что Чарльз продолжал с силой сжимать ей руку.

- Признаю, я знал многих женщин, может быть даже слишком многих, - проговорил он, - но никогда, никого до этого момента я не просил стать моей женой. Поэтому прости, если я неумело выразился. Могу добавить лишь то, что я полюбил тебя. Итак, согласна ли ты стать моей женой?

Предсказание Ву-лин сбылось! Руфь колебалась.

- Я - я не знаю, что сказать… Я… ты мне нравишься. Но я… я не уверена, что люблю тебя.

Произнося эти слова, она не могла не вспомнить чувств, которые наполняли ее душу при воспоминании о Джонатане.

- Уверен, что смогу разбудить твою любовь, - сказал Чарльз. - С удовольствием иду на этот риск.

Руфь вновь заколебалась, затем, как говорится, кинулась с головой в омут.

- Я… я хочу рискнуть, тоже. Я принимаю твое предложение, Чарльз.

Не теряя ни одного мгновения, он крепко обнял ее и поцеловал. Его поцелуй был столь же страстным, сколь искушенным. Никогда прежде Руфь не доводилось испытывать ничего подобного, с трудом ей удалось сохранить контроль над собой. Когда наконец Чарльз ослабил свои объятия, Руфь судорожно глотала воздух и от волнения едва вымолвила:

- Постараюсь быть хорошей женой, Чарльз, и хорошей матерью для Дэвида.

- Ты - это все, о чем только могу мечтать, - ответил он.

Заметив, что она с трудом приходила в себя после поцелуя, Чарльз понял, что одержал еще одну, может быть величайшую, победу в своей жизни.

В тот же вечер они поведали эту новость Джеримайе. Он обрадовался.

- Вы достойны друг друга, - сказал он, целуя Руфь. - Добро пожаловать в нашу семью. Как я полагаю, брачную церемонию вы совершите в Англии.

- Мне хотелось бы выйти замуж здесь, - сказала Руфь, - чтобы отец, сестра и ее семья могли приехать на церемонию из Южной Каролины.

Чарльз смолчал о том, что это он повлиял на решение Руфи, чтобы поставить свою семью перед свершившимся фактом.

- Направим посыльного в Южную - Каролину на одном из наших малых клиперов с предписанием доставить сюда родственников Руфи. Тогда через две недели вы сможете сыграть свадьбу и в тот же день отплыть в Англию на нашем клипере "Зеленая лягушка".

Следующие две недели Руфь вертелась как белка в колесе. Она не помнила, чтобы хоть раз в жизни у нее было столько дел и забот. Чарльз купил ей кольцо с огромным бриллиантом - первую настоящую драгоценность и оплатил новый гардероб. Он сопровождал Руфь покупать ткани, следил, чтобы она брала только самые лучшие сатин и шелк. Он то и дело давал указания портнихе, чьи скромные запросы были под стать запросам Руфи.

- В Лондоне, - разъяснил Чарльз будущей невесте, - увидишь сама, что ни одна молодая женщина не появится в обществе в вечернем платье с длинными рукавами и высоким воротом, или в простой юбке. Этот гардероб только на первое время. В Лондоне мы зайдем к моему знакомому модельеру, затем отправимся в Париж и там уже нанесем последние штрихи.

Руфь была просто ошеломлена, но сумела сохранить присущее ей равновесие. Желание Руфи совершить церемонию бракосочетания в очень узком кругу родных и близких знакомых в церкви Св. Джеймса, как то приличествует вдове, было уважено. На свадьбу она решила надеть юбку из шелка персикового оттенка и подчеркивающий ее приталенный жакет, который она потом намеревалась носить на корабле. В качестве уступки Чарльзу она надела шляпку с перьями.

Среди немногих приглашенных на свадьбу были и родители умершей Луизы Грейвс Рейкхелл. Однако после трагической гибели дочери, в которой они обвиняли Джонатана, их отношения с Джеримайей были натянутыми. Они редко видели Джулиана, своего внука, хотя дом их находился напротив дома Рейкхеллов через Пикуот-авеню. Короткая и сухая записка, полученная от них, извещала, что доктор и миссис Грейвс не смогут присутствовать на свадьбе.

Отец Руфи, все еще крепкий, несмотря на преклонные годы, и сестра с мужем приехали за несколько дней до свадьбы. Они внимательно приглядывались к Чарльзу, но он сумел настолько очаровать их, что получил полное одобрение.

Церемония прошла в традиционно американском стиле. Одна из бывших одноклассниц Руфи играла роль подружки невесты, дядя Джеримайя гордо стоял рядом с племянником-женихом, Ву-лин плакала от радости и изо всех сил пыталась уследить за Дэвидом и Джулианом. Однако эта задача явно превышала ее возможности, поэтому Джудит Уокер пришла ей на помощь. Вдвоем они пресекли попытки двух маленьких сорванцов вмешаться в ход свадебной церемонии.

Прием организовали на лужайке позади дома Рейкхеллов. Брэкфорд Уокер перебрал лишнего и затем, к стыду своей супруги, стал требовать, чтобы его семья раньше времени отправилась домой. Кроме этого никакие другие инциденты не омрачили торжества.

Багаж отплывающих молодоженов был предварительно упакован и доставлен на борт клипера. За час до назначенного срока отплытия "Зеленой лягушки" свадебная процессия направилась на верфь "Рейкхелл и Бойнтон". Все поочередно поцеловали на прощание невесту и двух малышей. Джеримайя вручил Чарльзу письма для его родителей и несколько пухлых пакетов с деловыми бумагами для отца.

Затем, обняв Руфь за плечи, сказал:

- Желаю тебе такого же счастья, как своей невестке.

Руфь поблагодарила его, стараясь избавиться от мысли, что она все еще продолжала мечтать стать женой Джонатана.

- Как только узнаем о возвращении Джонатана, сразу же привезем Джулиана домой, - пообещала она.

Чарльз подхватил Дэвида и Джулиана, посадил их на плечи и следом за молодой женой поднялся на корабль. Молодоженам предстояло разделить единственную пассажирскую каюту на судне, водоизмещением в 900 тонн, которая по размерам не уступала каюте капитана. Оба помощника капитана уступили свою каюту Ву-лин и двум малышам, которых вдвоем устроили на одной койке.

Небольшая группа отплывавших стояла на палубе "Зеленой лягушки", наблюдая как паровой буксир медленно отвел клипер от пирса, как взвились и наполнились ветром паруса, как судно с нарастающей скоростью начало удаляться от берега. Руфь и Чарльз, крепко держа за руки Дэвида и Джулиана, терпеливо объясняли им значение каждого маневра судна. Дети внимательно слушали и, что могли, запоминали. Джулиан, уже неоднократно плававший с отцом, понимал гораздо больше, и Чарльз надеялся, что и в его сыне также зародится любовь к морю.

По мере того как клипер, разрезая волны, вышел в открытый Атлантический океан, как волны стали выше, а морской запах усилился и судно закачалось в волнах будто пробка, Чарльза поразила мысль, которая до этого не приходила в голову.

- Надеюсь, ты неплохой матрос, - проговорил он, опасаясь как бы морская болезнь не испортила невесте свадебного путешествия.

Руфь рассмеялась.

- Не бойся. Хоть это и мое первое плавание на клипере, которое мне уже нравится, но я дочь корабельного плотника и ходила в море гораздо больше раз, чем могу вспомнить. Какой бы суровой ни оказалась погода, каждая минута путешествия доставит мне радость.

Чарльз обнял ее, не обращая внимания на близость нескольких членов команды корабля. Он выбрал себе достойную спутницу.

Ву-лин познакомили с премудростями корабельной кухни, и она освоила их настолько быстро, что в первый же день приготовила легкий ужин себе, Джулиану и Дэвиду. Время от времени она с опаской поглядывала на корзины с песком, поставленные на случай, если на камбузе вдруг вспыхнет пожар, но в основном девушка демонстрировала свою природную способность с легкостью и быстро приноравливаться к окружающим обстоятельствам.

Руфь рассказала малышам сказку на ночь, которую те от нее ожидали, и они уснули, убаюканные мягким поскрипыванием и покачиванием корабля, звуком волн, разрезаемых форштевнем и ударявших в корпус корабля, свистом ветра в вантах. Затем невеста, жених и Ву-лин спустились в офицерскую кают-компанию на ужин в обществе капитана и второго помощника, первый помощник нес вахту.

Капитан извлек бутылку вина, припасенную для такого случая. Молодой второй помощник то и дело поглядывал на Ву-лин, но говорил мало, а девушка, заметившая его интерес, также впала в стыдливую застенчивость. Руфь, собрав все свое умение, умудрялась беседовать с Чарльзом и капитаном так, словно уже многие годы была женой владельца корабля.

Вскоре после ужина Ву-лин удалилась в свою каюту, а Чарльз с Руфью отправились на корму. Его рука обнимала ее за плечи. Они смотрели на след, оставляемый клипером на воде, на редкие облака, плывущие по небу, и наблюдали за отражением на воде почти полной, блекнущей луны.

- Прислушайся, - счастливым голосом произнес Чарльз, - слышишь?

Руфь напряженно прислушалась, ей казалось, что тишина поглотила все звуки.

- Ничего не слышу, - ответила она.

Он рассмеялся.

- Песнь ветра в канатах. Плеск воды о корпус судна.

Меняющаяся мелодия скрипов, издаваемых корабельными частями. Это то, что мы с Джонни всегда называли музыкой моря. Как долго бы я ни жил на этом свете, каким бы богатым ни стал, я не смогу последовать примеру моего отца и не стану проводить все больше времени на берегу, если, конечно, меня не прикуют цепью к моему столу. Что-то внутри меня требует время от времени отправляться в море, чтобы восстановить свою душу.

Руфь знала, что Джонатан чувствовал и размышлял точно так же. Она понимала, что он и его кузен более похожи друг на друга, нежели она полагала до сих пор. К черту Джонатана! Не время думать о нем сейчас.

- Пойдем, - коротко сказал Чарльз и повел ее в отведенную для них каюту.

Назад Дальше