Ее тайный дневник - Джулия Куинн 4 стр.


- Им просто пришлось пожениться. И тебе это известно, Оливия.

Подруга застегнула последнюю пуговицу и развернула Миранду к себе лицом.

- А почему им посчастливилось соединить свои судьбы? - с лукавым видом произнесла она. - Да потому, что они были влюблены.

- Что-то не припоминаю, чтобы ты предрекла этот брак.

- Глупости! Я все знала заранее. Ты была в Шотландии, а в письме я не могла всего тебе сообщить… Это выглядело бы как-то… убого.

Миранда не понимала, почему про это невозможно написать. Нечаянная беременность, как ее ни назови, другой не станет. Но в отношении брака Оливия оказалась-таки права - Миранда шесть недель провела в Шотландии у дедушки с бабушкой, а Билли Эванс в это время женился.

- Идем завтракать? - спросила она.

Судя по всему, ей не избежать появления в столовой, а кроме того, Тернер прошлой ночью выпил лишнего, и, если в этом мире сохранилась справедливость, сегодня утром он будет прикован к постели с головной болью.

- Пойдем, но после того, как Мария тебя причешет, - объявила Оливия. - Мы не должны быть застигнуты врасплох. Сейчас твоя задача выглядеть красивой. Ох, не смотри на меня так. Ты намного прекраснее, чем думаешь.

- Оливия!

- Нет-нет, я неточно выразилась. Красивая я, а не ты. Красивая и скучная. У тебя другие достоинства.

- Длинное лицо.

- Не совсем. Оно уже не кажется таким длинным, как в детстве.

Оливия склонила голову набок и замолчала.

Странно. Чтобы подруга не нашлась что сказать?

- В чем дело? - спросила Миранда.

- Я думаю, что ты просто выросла.

То же самое ей сказал Тернер много лет назад.

"В один прекрасный день ты вырастешь и станешь красивой, а не только умной, как сейчас".

Миранда ненавидела себя за то, что до сих пор помнит эти слова. И зато, что от этих слов ей хочется плакать.

Оливия, увидев, как она изменилась в лице, обняла ее:

- Ох, Миранда, как я тебя люблю! Мы будем самые лучшие из сестер. Не дождусь этого дня!

Когда подруги появились к завтраку, в животе у Миранды уже начало бурчать. Они опоздали на полчаса, и она поклялась никогда больше не тратить столько времени на прическу.

- Доброе утро всем! - весело поздоровалась Оливия, взяв тарелку с буфета. - Где Тернер?

Слава Богу, что его нет! Миранда молча произнесла благодарственную молитву.

- Полагаю, что он еще не встал, - ответила леди Радленд. - Бедняжка. Перенес такое потрясение!

На это никто ничего не сказал - в семье не любили Летицию. Молчание нарушила Оливия:

- Надеюсь, что он не слишком голоден. Вчера он с нами тоже не ужинал.

- Оливия, у него только что умерла жена, - напомнил Уинстон. - И не просто преставилась, а сломала шею. Так что прояви хоть немного понимания и терпимости.

- Я его люблю и поэтому беспокоюсь о его здоровье, - с раздражением ответила та. Она была сердита на своего брата-близнеца. - Взрослый мужчина вот уже который день не ест ни крошки.

- Я велела отнести поднос с едой к нему в комнату, - положила конец перебранке леди Радленд. - Доброе утро, Миранда.

Девушка вздрогнула. Она наблюдала за Оливией и Уинстоном и забыла поздороваться.

- Доброе утро, леди Радленд. Надеюсь, вы хорошо спали, - поспешно исправилась она.

- Насколько эго было возможно, - вздохнула графиня и выпила глоток мая. - Какие трудные времена! Но я должна поблагодарить тебя за то, что осталась у нас. Эта такая поддержка для Оливии.

- Я была рада чем-то помочь, - ответила Миранда.

Она последовала примеру подруги и подошла к буфету, чтобы положить еду себе на тарелку. Вернувшись к столу, девушка обнаружила, что Оливия оставила для нее пустой стул рядом с Уинстоном.

Усевшись, Миранда оглядела Бевелстоков - они все смотрели на нее с улыбкой: лорд и леди Радленд по-доброму, Олиния пристально, а Уинстон…

- Доброе утро, Миранда, - с теплотой в голосе произнес он.

А его глаза глядели на нее…

С интересом?

Боже, неужели Оливия права? Он действительно смотрел на нее как-то по-особому. Миранда почувствовала себя неловко. Уинстон почти что ее брат, и он не может думать о ней так, словно… Да и она тоже. Они слишком хорошо знают друг друга.

- Ты останешься в Хавербрейксе на все утро? - спросил он. - Я подумал… не могли бы мы покататься верхом после завтрака?

Великий Боже! Да, подруга не ошиблась.

- Я… э… я еще не решила. Возможно, я уеду.

Оливия лягнула ее под столом.

- Ой!

- Ты не подавилась макрелью? - участливо спросила леди Радленд.

Миранда покачала головой:

- Простите. Это… всего лишь маленькая косточка.

- Вот почему я никогда не ем рыбу, - заявила Оливия.

- Миранда, Так мы поедем верхом? - проявил настойчивость Уинстон.

Он улыбался ей открытой мальчишеской улыбкой, которая, несомненно, способна разбить тысячи девичьих сердец.

Девушка осторожно переместила под столом ноги подальше от Оливии и сказала:

- Я не привезла с собой костюм.

- Можешь взять мою амазонку, - со сладкой улыбкой предложила Оливия. - Она будет тебе велика совсем чуть-чуть.

- Значит, решено, - сказал Уинстон. - Будет здорово - поскакать наперегонки. Мы не ездили вместе уже целую вечность.

Миранда заставила себя улыбнуться. С ним так легко, даже сейчас, когда девушку поставили в тупик его намерения.

- Ты прав. Я всегда жила в Шотландии, когда ты приезжал из школы домой.

- Но сегодня ты здесь! - радостно сказал Уинстон.

Миранду поразило то, как он похож на Тернера в юности. Сейчас Уинстону двадцать, он всего на год старше брата, когда она влюбилась в него. Вернее, когда они впервые встретились. Она не влюбилась в него, она просто подумала, что влюбилась. Сейчас она это поняла.

11 апреля 1819 года

Чудесная: прогулка верхом в компании Уинстона. Он очень похож на брата… Если бы тот был по-прежнему добрым, отзывчивым и не потерял чувства юмора.

Тернер спал плохо, что было неудивительно - теперь ему редко удавалось выспаться. Наступило утро, он проснулся раздраженным и злым - в основном на себя самого.

О чем, черт возьми, он думал? Целовал Миранду Чивер… Эта девушка - почти его младшая сестра. Да, он был зол и, возможно, выпил немного лишнего, но это не являлось оправданием такого низкого поведения. Летиция убила в нем много качеств, но - о Господи! - он все еще джентльмен.

Он даже не испытывал к ней влечения. Тернер знал, что такое желание, знал это выворачивающее нутро ощущение, когда одержим обладанием женщиной. А что он чувствует к Миранде? Он не знает, но только не это чувство.

Во всем виноваты эти большие карие глаза, Они видят все. От их взгляда ему становилось не по себе. И так было всегда. Даже ребенком Миранда казалась не по годам разумной. Когда он стоял перед ней в отцовском кабинете, то чувствовал, что она видит его насквозь, А она всего лишь девчонка, едва вышедшая из классной комнаты, и тем не менее она видела его насквозь. Это его взбесило, а ответ… ответ был таким, какого он заслуживал, и казался ему в тот момент единственно подходящим.

И теперь он обязан извиниться. Господи, это невыносимо! Намного легче притвориться, что ничего не случилось, и в дальнейшем просто избегать ее. Но это маловероятно, потому что не может же он не видеться с собственной сестрой - а та неразлучна с Мирандой. И к тому же в нем еще осталась хоть капля чести джентльмена.

Летиция убила в нем много хорошего и честного, но кое-что, несомненно, сохранилось. И он докажет это.

Когда Тернер спустился к завтраку, вся семья уже ушла. Это было ему на руку. Он быстро поел, залпом выпил черный кофе. Кофе, не сдобренный молоком, обжег горло, и он воспринял это как заслуженную кару.

Рядом появился лакей.

- Подать что-нибудь еще?

- Нет, - сказал Тернер.

Слуга отошел в сторону, но не покинул столовую. Да, решил Тернер, пора убираться из Хавербрейкса. Черт, здесь крутится слишком много людей. Мать наверняка приказала не оставлять его одного.

С хмурым видом он отодвинул стул и вышел в холл. Он позовет своего камердинера, и они сейчас же уедут. Через час его здесь не будет. Остается лишь одно: найти Миранду, принести ей извинения - черт бы ее побрал! - и спрятаться от всех у себя дома…

Послышался смех.

Он поднял голову. В холле появились Уинстон и Миранда, раскрасневшиеся от свежего воздуха.

Интересно, как скоро они заметят его присутствие, пронеслось в голове у Тернера.

- И вот тогда, - сказала Миранда, явно заканчивая какую-то историю, - я поняла, что Оливию нельзя оставлять наедине с шоколадом.

Уинстон засмеялся, с нежностью глядя на Миранду:

- Ты изменилась, и это заметно.

Она очень мило покраснела.

- Не очень сильно. Я просто выросла.

- Точно - выросла.

Тернер еле удержался от смеха.

- Ты думаешь, что за то время, пока ты был в школе, я могла всегда оставаться такой, как в детстве?

Уинстон заулыбался:

- В общем, да. Но должен сказать, что мне очень приятно видеть тебя такой, какая ты сейчас. - Он коснулся ее волос, убранных в аккуратную прическу. - Обещаю, что больше не стану дергать тебя за волосы.

Миранда снова покраснела.

Нет, этому пора положить конец!

- Доброе утро! - громко произнес Тернер, но не сделал и шага им навстречу.

- Полагаю, что уже полдень, - заметил иронично его брат.

- Для тех, кто не вращается в свете, возможно и так, - криво усмехнулся Тернер.

- В Лондоне утро начинается в два часа дня? - холодно осведомилась Миранда.

- Только в том случае, если последствия предыдущего вечера тебя разочаровали.

- Тернер! - одернул брата Уинстон.

Тот пожал плечами.

- Мне необходимо поговорить с мисс Чивер, - заявил он, не глядя на брата.

Губы у Миранды слегка приоткрылись. Скорее всего от удивления, подумал Тернер. А может, от злости.

- Думаю, это решать ей самой, - пробормотал Уинстон.

Тернер перевел взгляд на девушку.

- Скажешь мне, когда соберешься домой. Я тебя провожу.

Уинстон пришел в ужас.

- Послушай, она леди, и не помешало бы спросить у нее разрешения.

Тернер повернулся к младшему брату и смерил его таким взглядом, что тот смутился и замолчал.

- Я провожу тебя домой, - повторил он и снова повернулся к Миранде.

- Я…

Не дав ей договорить, он выразительно взглянул на девушку.

- Конечно, милорд, - сказала она, и губы у нее вытянулись в струнку. Обращаясь к Уинстону, она пояснила: - Тернер хотел обсудить с моим отцом иллюстрированную рукопись. Я совсем об этом забыла.

Умница. Тернер подавил улыбку.

- Мой брат? - не поверил Уинстон. - Он что - художник?

- Это мое новое увлечение, - не моргнув глазом ответил тот.

Уинстон перевел взгляд с брата на Миранду, потом неуверенно кивнул:

- Спасибо за отличную прогулку.

- И тебе тоже, - ответила она, и по ее тону Тернер понял, что девушка говорит правду - ей было приятно провести время с Уинстоном.

Тот бросил на брата недовольный взгляд и снова обратился к Миранде:

- Я увижу тебя до своего отъезда, в Оксфорд?

- Думаю, что да. У меня нет никаких определенных планов на ближайшие дни.

Тернер зевнул.

Миранда кашлянула и уточнила:

- Мы договоримся о встрече. Может быть, ты вместе с Оливией приедешь к нам на чай?

- С огромным удовольствием.

Тернер со скучной миной разглядывал свои ногти.

- А если Оливия не сможет приехать, - спокойно и твердо продолжала Миранда, - то приезжай ты, Уинстон.

У того загорелись глаза.

- Я буду очень рад, - ответил он и поклонился.

- Ты готова? - почти рявкнул Тернер.

На лице Миранды не дрогнул ни один мускул.

- Нет, - сухо ответила она.

- В таком случае поторопись. У меня мало времени.

Уинстон, не веря своим ушам, повернулся к брату:

- Что с тобой происходит?

Неплохой вопрос. Четверть часа назад он жаждал поскорее покинуть дом родителей, а сейчас настаивает на том, чтобы проводить Миранду домой, что потребует немало времени. Но у него на это есть свои причины.

- Со мной все хорошо, - ответил Тернер. - Гораздо лучше, чем за многие годы. Чтобы быть точным - начиная с 1816-го.

Уинстон переступил с ноги на ногу, не зная, что сказать, а Миранда отвернулась. Это был год женитьбы Тернера.

- С июня 1816 года' - уточнил тот.

- Прости, я тебя не понимаю…

Брат был в недоумении.

- А это от тебя и не требуется, - улыбнувшись, ответил он. Улыбка получилась натянутая, фальшивая. - Я буду ждать тебя в переднем холле. Не задерживайся, - сказал он, обращаясь к Миранде.

Глава 3

"Не задерживайся"?!

Эти слова не выходили из головы, пока она торопливо переодевалась. Они не договорились о точном времени. Тернер даже не попросил разрешения проводить ее домой. Он приказал ей быть готовой и не удосужился услышать ответ.

Наверное, ждет не дождется, когда она покинет их дом.

Миранда не знала - смеяться ей или плакать.

- Ты уже уезжаешь?

В комнате появилась Оливия.

- Мне нужно вернуться домой, - сказала девушка, натягивая через голову платье. Подходящий момент, чтобы не встречаться глазами с подругой! - Твоя амазонка на кровати. Спасибо, что выручила меня.

- Но почему ты уезжаешь? Уверена, что твой отец по тебе не соскучился.

"Как мило со стороны Оливии!" - сердито подумала Миранда, хотя сама много раз говорила именно это.

- Я жду ответа!

Подруга нетерпеливо топнула.

Миранда повернулась к ней спиной, чтобы та застегнула пуговицы на ее платье.

- Я не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством.

- Что за чушь! Мама с удовольствием позволила бы тебе жить е нами, если бы это было возможно. Надеюсь, это произойдет, когда мы поедем в Лондон.

- Сейчас мы не в Лондоне.

- При чем здесь это?

Миранда молчала.

- Ты поссорилась с Уинстоном?

- Нет, конечно. С какой стати?

- Тогда в чем дело?

- Ни в чем. - Миранда с трудом подавила раздражение. Взяв перчатки, она сказала: - Твой брат хочет расспросить моего отца об иллюстрированной рукописи.

- Уинстон? - не поверила Оливия.

- Тернер.

- Я не ослышалась?

Господи, неужели она никогда не перестанет задавать вопросы?

- Нет, - ответила Миранда. - И поскольку он намерен вскоре уехать к себе, то сейчас решил проводить меня домой.

Последние слова были полной выдумкой, но она решила, что при сложившихся обстоятельствах у нее есть оправдание вранью. К тому же, вероятно, теперь Тернер уедет в свой дом в графстве Нортамберленд, все вернется на свои места и жизнь пойдет обычным чередом.

Оливия стояла, опершись о косяк двери, так что протиснуться мимо нее было почти невозможно.

- Тогда почему ты в таком отвратительном настроении? Тебе же всегда нравился Тернер, не так ли?

Миранда едва не расхохоталась. А потом едва не расплакалась, вспомнив, как тот с ней разговаривал. Он посмел приказывать ей, словно она какая-то… уличная девица!

И это происходит в Хавербрейксе - доме, который давно стал для нее родным.

Миранда отвернулась - она не хотела, чтобы Оливия увидела ее лицо. Как он осмелился поцеловать ее, если она ему безразлична?!

- Что с тобой? - тихо спросила Оливия. - Ты на себя не похожа.

- Ничего, все хорошо.

Миранда, слегка задев подругу, быстро протиснулась в дверь.

- У тебя такой голос…

- Я расстроена из-за Летиции, - попыталась объяснить Миранда.

И это действительно была правда, потому что та превратила Тернера совеем в другого человека.

Но ее подругу было не так легко обвести вокруг пальца. Она кинулась следом за Мирандой, когда та почти бегом пронеслась вниз по лестнице, ведущей в холл.

- Летиция? Ты шутишь!

Миранда чуть не поскользнулась на лестничной площадке и ухватилась за перила.

- Летиция была гнусной ведьмой, - продолжала Оливия. - Она принесла Тернеру несчастье.

Неожиданно перед ней возник старший брат.

- Ой, Тернер, добрый день.

Он вежливо кивнул сестре:

- Здравствуй, дорогая!

- Миранда говорит, что ей жаль Летицию. Не могу этого слышать!

- Перестань! - одернула подругу Миранда.

Тернер мог ненавидеть свою умершую жену - хватит того, что он с казал на похоронах - но есть определенные рамки приличия, которые недопустимо нарушать.

- Какой вздор! Он ее терпеть не мог, и мы все это знаем, - не унималась Оливия.

- Моя дорогая сестра, как всегда, прямолинейна и чистосердечна, - пробормотал Тернер, и брови у него насмешливо поднялись.

- Ты всегда говорил, что не выносишь лицемерия, - не осталась в долгу Оливия.

- Это правда. - Он посмотрел на Миранду: - Ну так мы едем?

- Ты отвезешь ее домой? - спросила Оливия, хотя подруга только что ее об этом оповестила.

- Мне нужно поговорить с отцом Миранды.

- Разве Уинстон не может это сделать?

- Да замолчишь ты наконец?!

Миранда не знала, что ее больше смущает: сводничество Оливии или то, что она беззастенчиво делает это перед Тернером.

- Моему брату незачем ехать туда, - спокойно возразил Тернер. - Он не вполне компетентен для беседы об искусстве.

- Ну, он мог бы поехать хотя бы за компанию.

- Но не в моем парном экипаже.

У Оливии округлились глаза.

- Ты едешь в новом экипаже?

Экипаж был действительно роскошный, быстрый. И Оливия умирала от желания поскорее взять в руки вожжи.

Тернер улыбнулся и на мгновение стал прежним - таким, каким многие годы его знала и любила Миранда.

- Возможно, я даже позволю твоей подружке управлять, - сказал он, чтобы подразнить сестру.

Это сработало. Оливия издала гортанный звук, как будто захлебнулась собственной завистью.

- Пока, сестричка! - ухмыльнулся Тернер и, взяв Миранду под руку, повел ее к двери. - Увидимся позже… Вернее, ты увидишь, как я проезжаю мимо.

Миранда подавила смех.

- Зачем ты ее подначиваешь? - попеняла ему она, когда они спускались по ступеням к подъездной дорожке.

Тернер лишь беспечно пожал плечами:

- Она этого вполне заслуживает.

- Вовсе нет, - пробормотала Миранда, чувствуя, что она должна вступиться за любимую подругу, несмотря на то что сценка между братом и сестрой ее очень повеселила.

- Ты так считаешь?

- Согласись, что вы вели себя ужасно.

- Недопустимо, - согласился он и помог Миранде сесть в экипаж.

Ей не верилось, что она сидит рядом с Тернером. Странно, но она не испытывает к нему никакой неприязни.

Несколько минут они ехали молча.

Экипаж был выше всяких похвал, и Миранда представила себя модной, шикарной леди.

- Ты сегодня кое-кого покорила, - прервал молчание Тернер.

Она замерла.

- Уинстон, кажется, от тебя в восторге.

Назад Дальше