Глава 7
Анна с уважением относилась к пожелания Грэм и не упоминала о многочисленной корреспонденции, которая не переставала поступать, напоминая о ее былой славе. С Грэм по-прежнему было легко работать, и если бы Анна так остро не ощущала ее потерю, ее бы вполне устроила такая компания. В те минуты, когда они откладывали изнурительную бумажную работу и отдыхали на террасе, Грэм искренне интересовалась жизнью Анны. Анне нравилось проводить с ней время, ей бы еще хотелось, чтобы Грэм чаще улыбалась.
На удивление, Грэм стала появляться в саду, когда Анна работала. Она могла просто стоять рядом, чаще всего молча, а потом незаметно исчезнуть. Иногда она спрашивала Анну, что та делает. Внимательно выслушав ответ, она задумчиво улыбалась самой себе, как будто запоминая, где какие новые растения. С помощью Анны она постепенно создавала новый образ Ярдли. Со временем ее визиты стали более частыми. Анна осознала, что ждет этих встреч. В те дни, когда Грэм не приходила, она заканчивала работу со странным чувством беспокойства и неудовлетворенности.
Однажды утром, работая в отдаленной части имения, Анна подняла голову и увидела рядом Грэм. Та держала руки в карманах брюк и, слегка наклонившись вперед, о чем-то размышляла.
– Над чем вы задумались? – спросила Анна, отклонившись назад, чтобы разглядеть свою высокую спутницу.
– Что вы сейчас сажаете? Никак не могу разобрать, просто не припомню таких растений.
– Это огород.
Грэм нахмурилась. – У нас нет огорода. Хэлен всегда говорила, что могла бы выращивать овощи, но никогда не хватало времени.
Лицо Грэм приняло отстраненное выражение. Анна узнавала эту реакцию. Что бы она сейчас ни вспомнила, это явно причиняло ей боль.
Анна приблизилась к Грэм.
– Вот, – сказала она, вручая Грэм пару рабочих перчаток. – Наденьте их.
Грэм молча взяла перчатки. Анну тронула ее сосредоточенность, обычно она была такой властной. Если бы Грэм знала, что ее растерянность была так очевидна, она бы смутилась.
– Но зачем?
– Чтобы вы помогли мне посадить помидоры, – просто сказала Анна. – Мы возделываем огород, чтобы этим летом вырастить свои овощи.
Она знала, что своими действиями рискует оттолкнуть замкнутую хозяйку имения как раз в то время, когда та только начала открываться. Но она не могла поступить иначе, огород наверняка принесет Грэм умиротворение. Анна надеялась, что интуиция ее не подведет. Она была практически уверена, что никто и никогда не предлагал Грэм Ярдли копаться в земле.
Грэм протянула перчатки назад:
– Они мне не нужны.
Анна рассматривала руки Грэм, такие нежные, с длинными пальцами и белой кожей. В гибких пальцах чувствовалась сила, но они явно не предназначались для грубой работы. Однажды, Анна видела, с какой грацией и уверенностью эти руки двигались по клавиатуре, и слышала их музыку. Ей не нужны были газеты, чтобы понять, что эти руки, сами по себе, являлись изысканным инструментом.
– Нужны, – мягко проговорила Анна. – Пожалуйста, наденьте их. Я не могу позволить вам работать голыми руками.
Грэм на мгновение засомневалась, но после кивнула. Надев перчатки, она спросила:
– Что мне делать?
Анна закатала рукава. – Станьте справа от меня и дайте мне вашу руку.
Она вложила молодую рассаду в руку Грэм.
– По двенадцать в каждом ряду. Сначала делайте ямку примерно пятнадцать сантиметров глубиной, вставляйте в нее рассаду и засыпайте. После этого необходимо примять землю вокруг растения, дабы избежать воздушных карманов. Сажайте рассаду на расстоянии полуметра друг от друга. И продвигайтесь точно в правую сторону, по направлению к дому. Хорошо?
Грэм поднесла росток к лицу. Он пах теплым солнцем. На мгновение она растворилась в этом удовольствии. Анна с интересом наблюдала за трансформацией. Грэм аккуратно держала небольшое растение, напряжение заметно покинуло ее лицо, и легкая улыбка преобразила ее прекрасные черты. Нежность, которую она так тщательно скрывала, проявилась на поверхности.
Внезапно выйдя из состояния задумчивости, Грэм покачала головой. Выражение ее лица снова стало непроницаемым.
– Я смогу, – сказала она со свойственной ей уверенностью и, невзирая на дороговизну своих дизайнерских брюк, решительно опустилась на колени.
– Хорошо, – ответила Анна. Некоторое время она наблюдала, за работой Грэм, удивляясь ее уверенности и ловкости. Она также обратила внимание на осторожность, с которой Грэм обращалась с новой жизнью. Грэм была полна противоречий, эмоционально отстраненной, иногда даже пугающей, но в то же время, нежной и чувствительной в неосознанных жестах. Анна не могла отвести от нее взгляда. Усилием воли, она заставила себя вернуться к работе, и время потекло в комфортной тишине.
Когда солнце почти достигло зенита, Грэм сделала небольшую паузу и закатала рукава. Она отклонилась назад, и Анна вдруг увидела ее лицо.
– Грэм, – позвала она, – повернитесь ко мне.
Грэм обернулась, ее покрасневшее лицо выражало удивление.
– Черт. Да, вы обгораете! – испуганно воскликнула Анна. Она не подумала о том, что солнце может быть ярким в это время года, но потом вспомнила, что бледность Грэм отчасти была обусловлена ее редким появлением на улице в дневное время. Она гуляла в основном по ночам, и только в последнее время, начала иногда выходить днем.
Взяв защитный крем, Анна присела рядом с Грэм.
– Вот, нанесите это на лицо и руки.
– Вы уверены, что это необходимо? – с неохотой спросила Грэм.
– Конечно, уверена! – воскликнула Анна, разозлившись на собственную беспечность. – Вы бы видели, какая красная у вас кожа! – Не успела она произнести эту фразу, как ей захотелось взять свои слова обратно. – О, господи! Простите!
Грэм открыла тюбик. – Не красная. Я знаю, как выгляжу, когда обгораю.
Анна подумала, что с таким цветом лица она выглядит еще изумительнее.
– Пока все не так уж плохо, но если вы сгорите, боюсь, Хэлен меня убьет.
– Так лучше? – спросила Грэм, нанеся лосьон на свое лицо и руки. Она повернулась к Анне, ее растрепанные волосы небрежно спадали на лоб. Солнце осветило ее лицо, создавая контраст с насыщенной чернотой ее волос и глаз. Она была великолепна, и, глядя на нее, Анна почувствовала, как у нее внутри что-то перевернулось. Она задрожала, но, не желая заострять на себе внимания, потянулась за тюбиком.
– Позвольте мне, – хрипло проговорила она.
Она намазала лосьоном подбородок и левую сторону шеи Грэм. – Вы пропустили немного, – мягко сказала она, нежно касаясь ее лица.
Грэм едва сдержалась, чтобы не отпрянуть назад. Но Анна почувствовала ее дискомфорт. Интересно, дело в незрячести Грэм или на то имелась другая причина?
– Спасибо, – серьезным тоном сказала Грэм, когда Анна убрала руку.
Чужое прикосновение испугало ее. Даже Хэлен редко к ней прикасалась. Грэм не чувствовала потребность в контакте ни с кем и ни с чем, кроме клавиш рояля. Но даже сейчас, она все еще ощущала необычный трепет от прикосновений Анны. Она попыталась контролировать выражение своего лица и не дрожать.
– Не за что, – ответила Анна.
Взгляд Грэм не выходил у нее из головы. Неужели столь невинное прикосновение могло напугать ее?
***
– О боже, Грэм! – воскликнула Хэлен, когда Грэм вошла в кухню. – Вы упали? Вам больно?
– Все в порядке, а что? – удивилась Грэм. Она была не просто в порядке, на самом деле она даже чувствовала некое воодушевление.
– У вас грязь на лице, а рубашка – то еще зрелище!
Грэм всегда внимательно относилась к одежде, и Хэлен не могла припомнить, чтобы она когда-либо видела ее в грязных брюках.
Грэм нахмурилась. – Я помогала Анне в огороде. Что, прямо совсем ужасно выгляжу?
Через несколько мгновений удивление Хэлен сменилось радостным смехом.
– Боюсь, вам бы ваш вид не понравился.
Грэм поставила стакан, не успев сделать даже одного глотка.
– Пойду, приму душ, – сухо сказала она и, со свойственной ей грацией и достоинством, направилась к выходу.
Хэлен смотрела ей вслед и слезы радости наворачивались на ее глазах.
***
Менее чем через неделю, Грэм удивил стук в дверь. Хэлен никогда не беспокоила ее, когда она была в своей комнате. Встав со стула перед открытым окном, она отозвалась:
– Да?
– Грэм, это Анна. У меня кое-что интересное для вас.
Грэм открыла дверь с вопросительным выражением на лице, но вместо объяснений Анна вручила ей пакет.
– Это вам, – сказала она, вдруг смутившись. Когда эта идея только пришла ей в голову, она казалась блестящей. А теперь, когда перед ней стояла Грэм, как всегда неприступная, она засомневалась.
С привычной вежливостью, Грэм пригласила ее войти.
– Пожалуйста, присаживайтесь.
Анна осмотрелась, пораженная богатством убранства интерьера. Все, начиная от высокой кровати с пологом на четырёх столбиках, до изысканно украшенных шкафов и антикварных гардеробов, говорило об утонченном культурологическом вкусе. В повседневной жизни, Грэм производила достаточно аскетическое впечатление, и сейчас, Анне пришлось напомнить самой себе, что Грэм выросла и до сих пор является частью высшего общества. На сегодняшний день, единственным видимым проявлением ее богатого происхождения были ее манеры и вкус в одежде.
Анна внимательно смотрела, как Грэм открывает пакет. Грэм стояла у кровати, тщательно исследуя каждый предмет, с каждой секундой выражение ее лица становилось все более озадаченным. Она ничего не говорила, пока аккуратно разбирала странный подарок. Наконец она повернулась к Анне, удивленно приподняв брови.
– И что это? – спросила она.
Анна глубоко вздохнула.
– Две пары джинсов, три синие хлопковые рубашки, шесть белых футболок, носки и пара рабочих ботинок "Тимберлайн".
– Как интересно, – заметила Грэм, стараясь говорить ровным голосом. – И зачем?
– Вы не можете возделывать огород в костюме и обуви от именитых дизайнеров. Это настоящее преступление, – заявила Анна. Она не упомянула о том, что в той обуви, которую носила Грэм, было опасно приближаться к скользким склонам утеса.
– Я никогда в жизни не носила джинсы, – единственное, что смогла сказать Грэм. Никто раньше не набирался смелости, чтобы комментировать ее одежду. На самом деле подобная попытка могла спровоцировать самый резкий ответ. А тот факт, что Анна взяла на себя смелость купить ей одежду, поразил ее до глубины души.
– Это не простые джинсы, они со стрейчем, – заметила Анна. – Я решила, они вам больше понравятся.
– А как вы выбрали размер? – спросила Грэм, не переставая удивляться. Анна была одной из немногих людей, которые, казалось, ее не боялись. Еще одной была Кристина, но с ней было совсем иначе.
– Я выяснила ваши размеры, – объяснила Анна. – Просто позвонила вашему портному.
Грэм не могла скрыть своего удивления. – Вы позвонили Максу Файнермеру, чтобы спросить о джинсах? И что же он сказал?
Анна улыбнулась, вспоминая.
– Он сказал даже больше, чем мне нужно было знать о длине ваших рук, росте и объеме талии. Я долго пыталась убедить его в том, что ему не нужно шить джинсы самому, но он оказался слишком настойчивым, сказал, что шьет все ваши вещи. Он просто очарователен.
Она не упомянула о том, что он, несомненно, восхищался Грэм, и интересовался, когда он понадобится, чтобы сшить новый костюм. Он объяснил, что брюки Грэм должны быть определенной длины, чтобы можно было без труда нажимать на педаль фортепиано, и поскольку у Грэм нестандартно длинные руки, рукава рубашек нужно шить соответственно, но так чтобы ничто не мешало маэстро прикасаться к клавишам. Его восхищение Грэм никуда не пропало, даже после того, как она стала вести уединенную жизнь. Анна поняла, что Грэм производила незабываемое впечатление на всех, с кем пересекалась.
Пока Анна говорила, Грэм мягко улыбалась, одной рукой поглаживая манжет своей ирландской льняной рубашки.
– Бедный Макс, – засмеялась она, – наверное, еще до сих пор не пришел в себя.
– Примерьте их, – смело предложила Анна.
Грэм снова удивилась, но потом неожиданно рассмеялась.
– Хорошо, мисс Рид, я примерю. Если вы будете так любезны и извините меня на минутку.
Она собрала одежду и исчезла в соседней комнате, оставляя Анне воспоминания о своем смехе.
Глава 8
Наступил первый день лета. В это время года в пять утра было еще прохладно, но Грэм уже предпочитала завтракать на открытом воздухе. Она сидела в углублении патио, повернувшись лицом к морю. На небе едва обозначились первые признаки нового дня.
Хэлен, как обычно, принесла на подносе завтрак, но стоило ей увидеть Грэм, как она застыла на месте словно вкопанная.
– Грэм? – позвала она удивленным голосом.
Грэм обернулась, ее взгляд был задумчивым. – Да? Что случилось?
Удивлению Хэлен не было предела, но она постаралась быстро взять себя в руки. – Я… Это… Вы выглядите очень мило.
Слегка нахмурившись, Грэм наклонила голову. Она не сразу поняла, о чем говорила Хэлен.
– Я выгляжу… А-а, вы про джинсы! Вы заметили обновление моего гардероба. Кажется, я к ним еще не привыкла.
– Где вы их взяли?
– Анна решила, что моя одежда не подходит, – ответила Грэм.
– Анна купила эту одежду? – удивленно воскликнула Хэлен. Она не могла припомнить, чтобы кто-то взял на себя такую смелость, как купить Грэм одежду. Слишком уж она была особенной. Ее удивило не только то, что Анне хватило на это храбрости, но и то, с каким апломбом Грэм приняла этот жест.
– Вам нравится? – поинтересовалась ее мнением Грэм.
Хэлен с неподдельным интересом разглядывала обновленную Грэм. У нее были широкие плечи, узкие бедра и жилистая спина. Белая футболка очертила продольные мышцы на ее груди и руках. Узкие джинсы подчеркнули стройность ее ног и высокий рост. Грэм как будто помолодела лет на десять, она казалась сильной и гибкой, словно пантера. Сколько Хэлен ее знала, внешний вид Грэм всегда отличался изысканностью, благородством и непременно элегантностью. Присущая ей от природы андрогинность, прекрасно гармонировала с ее творческой личностью. Грэм как личность всегда была на втором плане после Грэм музыканта. На сцене ее пол не имел значения. Впервые Хэлен увидела в Грэм сексуальную женщину. Это была ошеломляющая, и в то же время, удивительно приятная перемена.
– Выглядите очень неплохо, – умудрилась сказать Хэлен тоном, не выдававшим ее изумления. Она боялась, что излишний энтузиазм может смутить Грэм. Но в то же время отдавала себе отчет в том, что Грэм наверняка сгорает от нетерпения поскорее узнать, как она выглядит.
Грэм отстраненно кивнула, вспоминая реакцию Анны, когда та увидела ее в обновках. Анна так долго молчала, что Грэм начала думать, что забыла застегнуть пуговицу в деликатном месте.
– Ну? – с нотками нетерпения спросила Грэм. – Мне идет, или стоит позвонить Максу?
Прочистив горло, Анна сказала:
– Джинсы великолепно сели. Вы выглядите просто потрясающе.
Она сказала – потрясающе. Грэм было интересно, что видела Анна, глядя на нее. Она никогда раньше об этом не задумывалась. Ей было все равно, какой ее видят окружающие. Ее интересовала лишь музыка. Почему вдруг это стало важным сейчас, когда она ничего не может никому предложить, она не могла понять. А то, что ей не все равно, что думает о ней Анна Рид, было еще большей загадкой. И, тем не менее, она не могла отрицать, что ей понравилось надевать эту одежду, и, делая это, она вспоминала комплимент Анны.
– Хэлен, ради бога, поставьте уже этот поднос, – резко сказала Грэм, раздраженная собственными воспоминаниями. Что вообще все это значит?!
Когда Хэлен вернулась через час, Грэм уже не было, а завтрак остался нетронутым.
***
Несколько часов спустя Грэм вышла на прогулку в сад. Она направилась к морю, смутно ощущая легкий солоноватый бриз и радуясь ласковому солнцу. С самого утра ее занимали мысли о музыке. Намек на мелодию зародился в ее сознании, и неуловимо дрейфовал в его отдаленных уголках, не позволяя ей сосредоточиться ни на чем другом. Ноты были расплывчатыми, но они были, и это казалось просто невероятным. Забытое много лет назад чувство пробудилось в ее душе, и внутренний голос, давно молчавший, напомнил ей о вещах, некогда жизненно важных для нее. Почему музыка возвращалась к ней сейчас, она не знала, и даже боялась задавать себе это вопрос.
Она чувствовала ноты, искала формы, как вдруг наткнулась на проходе на что-то большое и твердое. У нее не было времени среагировать, и она мгновенно очутилась в зарослях.
– Черт! – закричала она, стараясь освободиться из цепких витков плюща.
– О боже, Грэм, – вскрикнула Анна, подбегая к ней. – О господи, вы поранились?
Она начала отчаянно раздвигать виноградную лозу, в попытке поднять Грэм. Господи, только бы она не ушиблась!
Грэм крепко сжала руки Анны, успокаивая ее неистовый порыв.
– Со мной все в порядке. Просто дайте мне руку и помогите подняться.
Одной рукой Анна сжала руку Грэм, а второй обняла ее за талию. Она в очередной раз удивилась силе, которую почувствовала в столь хрупком на первый взгляд теле. У нее перехватило дыхание, когда ее взволнованные глаза нашли лицо Грэм.
– О боже, вы порезались, – вскрикнула она. Дрожащими пальцами она стерла струйку крови с подбородка Грэм.
– Что это было? – тихо спросила Грэм, стараясь сохранять собственное достоинство.
Анна выглядела расстроенной.
– Моя тачка! Как я могла быть такой безответственной? – Она готова была расплакаться. – Боже, вы же и правда могли пораниться!
Грэм стояла напротив Анны.
– Твоя тачка?
– Да, – жалостливо протянула она. Мысль о том, что Грэм могла пострадать, казалась невыносимой. Она вдруг начала видеть в Ярдли лабиринт бесконечных препятствий, поджидающих ничего неподозревающую Грэм. Каждый раз, когда она смотрела, как Грэм идет по неровной плиточной дорожке или поднимается по осыпавшимся ступенькам у обрыва, ее сердце тревожно замирало. Ей хотелось закричать каждый раз, когда она видела, как Грэм тянется к кофейнику через плиту, потому что знала, как легко ее рукав может попасть под огонь. Она проклинала безбожные силы, которые забрали у Грэм зрение, и хотела уберечь этого невероятного человека от всего мира. Анну убивала мысль о том, что она сама могла стать причиной вреда. В вопросах, которые касались Грэм, она не могла думать рационально. Она крепко ее держала, одной рукой вытирая пятна с футболки.
Грэм взяла Анну за руку и засмеялась:
– Это ловушка?
Анна погладила ее длинные нежные пальцы, думая о том, какой уязвимой была Грэм, несмотря на свою демонстративную независимость.
– Нет, всего лишь мое легкомыслие, – сдавленным голосом сказала она.
Услышав дрожь в голосе Анны, Грэм вдруг стала серьезной. Она сжала Анну за плечи обеими руками и посмотрела ей прямо в лицо.