В середине комнаты стояла кровать. Старая, с железным изголовьем, раскрашенным серебрянкой. Матрац был застелен свежими простынями, на подушке лежала написанная от руки табличка:
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, КОЛЛИ!
- Матрац из отдела уцененных товаров в торговом центре. Изголовье и рама продавались на строительном дворе. Куплено в складчину всей командой.
- Вот это да! - воскликнула Колли уже в который раз за этот день. Она пробежала к кровати, села и, подскакивая на матраце, испробовала его на упругость. - Это потрясающе! Просто потрясающе! Мне надо спуститься вниз и поблагодарить всех.
Джейк, ухмыляясь, закрыл за собой дверь и защелкнул замок.
- Сперва поблагодари меня.
26
То ли дело было в новой кровати, то ли в сексе, то ли в том, что день рождения ей пришлось праздновать в два приема, но настроение у Колли значительно улучшилось.
На радостях она всем раздала по куску именинного торта на завтрак.
Она приготовила для себя чай со льдом и налила его в термос, чтобы взять на работу. В этот момент в кухню вошел Лео.
- С днем рождения! - Он положил сверток на кухонный прилавок. - Хочу сразу внести ясность: я не имею к этому никакого отношения.
Колли поковыряла упаковку пальцем.
- Надеюсь, это не живое?
- Я ни за что не отвечаю.
Отставив в сторону термос, Колли перенесла коробку на стол. Подарочная бумага с рисунком из воздушных шариков была сверху обвязана розовой ленточкой с огромным бантом. Колли сняла упаковку, открыла коробку и извлекла из-под кусочков пенопласта неглубокую емкость квадратной формы, но со скругленными углами, расписанную потеками синей, зеленой и желтой глазури.
- С ума сойти! Это… что это?
- Я же сказал: я ни за что не отвечаю.
- Пепельница? - предположила Рози.
- Слишком велика. - Боб заглянул ей через плечо. - Тарелка для супа?
- Мелковата. Да и форма не та. - Дори вытянула губы трубочкой. - Может, сервировочная тарелка?
- В нее можно класть засушенные лепестки, - внесла свой вклад Фрэнни. - Или что-то в этом роде.
Она убрала свой собственный термос от греха подальше, потому что все сгрудились вокруг стола, стараясь разглядеть диковинку.
- Собиратель пыли, - вынес свой вердикт Мэтт.
- Искусство, - глубокомысленно изрек Джейк, - никакого специального предназначения не несет.
- На том и порешим. - Колли перевернула изделие вверх дном. - Смотрите, здесь ее подпись. Я стала обладательницей одной из ранних работ Клары Гринбаум. Между прочим, довольно увесистая штука. И… очень интересная форма и цвет. Спасибо, Лео.
- Я тут ни при чем.
- Я позвоню художнице и лично ее поблагодарю. - Подойдя к прилавку, Колли бросила в свой термос несколько кубиков льда и завинтила крышку. - А теперь нам всем пора на работу.
- Как ты назовешь эту штуку, когда будешь благодарить Клару? - полюбопытствовал Джейк уже по дороге к машине.
- Поблагодарю ее за подарок.
- Отличная мысль.
Подходя к двери, Сюзанна нервно отерла вспотевшие ладони о брюки. Она ощущала беспокойный трепет в груди, в животе, какая-то часть ее души приказывала ей не открывать дверь, оставить ее наглухо запертой. Это был ее дом. А на женщине, стоявшей за дверью, в какой-то мере лежала ответственность за нанесенный этому дому ущерб.
Но Сюзанна, внутренне напрягшись, расправила плечи, вскинула голову и открыла дверь Вивиан Данбрук. Представшая перед ней женщина - безупречно одетая в явно сшитый на заказ жемчужно-серый костюм с удачно подобранными, неброскими украшениями и классические туфли-лодочки - поразила ее своим очарованием. Это была моментальная, чисто автоматическая женская реакция, но Сюзанна ничего не могла с собой поделать: она горько пожалела, что не переоделась после того, как Вивиан позвонила. Лучше бы она надела свой темно-синий костюм вместо спортивных черных брючек с белой блузкой.
Все-таки мода - великий уравнитель.
- Миссис Каллен? - Пальцы Вивиан судорожно стиснули ручку дамской сумочки. - Спасибо, что согласились со мной встретиться.
- Прошу вас, входите.
- Какое очаровательное место! - Вивиан вошла внутрь. - У вас изумительный сад.
- Это мое хобби. - С прямой спиной и невозмутимым лицом Сюзанна провела гостью в гостиную. - Прошу вас, садитесь. Могу я вам что-нибудь предложить?
- Нет, спасибо, не стоит беспокоиться. - Вивиан выбрала кресло и заставила себя опуститься в него медленно, хотя колени у нее подкашивались. - Я понимаю, вы, должно быть, очень заняты. Женщина в вашем положении…
- В моем положении?
- Я имею в виду ваш бизнес. Вы добились успеха. Нам очень нравится ваша выпечка, особенно моему мужу. Эллиот - сластена. Он тоже хочет познакомиться с вами и вашим мужем. Но я хотела сначала… Я надеялась, что мы сможем поговорить. Только вы и я.
"Я тоже сумею сохранить самообладание", - сказала себе Сюзанна. Она села, скрестила ноги, улыбнулась.
- Надолго вы к нам?
- Всего на пару дней. Мы хотели посмотреть раскопки. Колли нечасто случается работать так близко от дома, чтобы мы могли… Все это ужасно неловко.
- Неловко? - переспросила Сюзанна.
- Мне казалось, я знаю, что сказать и как. Я репетировала свою речь перед вами. Заперлась в ванной на целый час сегодня утром и упражнялась перед зеркалом. Как будто играла спектакль. Но… - Голос Вивиан запнулся от волнения. - Но теперь я не знаю, что и как вам сказать. Мне очень жаль? Какой смысл говорить вам, что мне очень жаль? Это ничего не изменит, не вернет того, что было у вас отнято. Да и могу ли я сожалеть? Сожалеть о том, что у меня есть Колли? Я не могу об этом сожалеть, не могу за это извиняться. Я даже вообразить не могу, что вам пришлось пережить.
- Нет, не можете. Всякий раз, когда вы брали ее на руки, на вашем месте должна была быть я. Когда вы в первый раз вели ее в школу, когда следили, стоя у ворот, как она скрывается в дверях, это я должна была там стоять и смотреть на нее с гордостью и печалью. Это я должна была рассказывать ей сказки перед сном и не спать ночей, когда она заболевала. Это я должна была наказывать ее, когда она не слушалась, и помогать ей делать уроки. Это я должна была всплакнуть, когда она отправилась на свое первое настоящее свидание. Это я должна была переживать чувство утраты, когда она уехала учиться в колледж. Ощутить в душе пустоту. - Сюзанна привычным жестом прижала кулак к сердцу. - Конечно, это чувство смешано с гордостью, но все равно преобладает одиночество. А у меня никогда ничего не было, кроме одиночества. Кроме пустоты.
Напряженно выпрямившись, они сидели в элегантно обставленной комнате, и потоки ожесточения бурлили в воздухе между ними.
- Я не могу вам все это вернуть. - Вивиан высоко держала голову, ее спина была абсолютно прямой. - И в глубине души я знаю: если бы мы узнали правду десять, двадцать лет назад, я боролась бы за то, чтобы скрыть ее от вас. Удержать ее любой ценой. Я не могу даже желать, чтобы все сложилось иначе. У меня нет на это душевных сил.
- Я девять месяцев носила ее в себе. Я взяла ее на руки, как только она сделала первый вдох. - Сюзанна подалась вперед всем телом, словно готовая к прыжку пантера. - Я дала ей жизнь.
- Да, этого у меня никогда не будет. У меня никогда не будет этой связи с ней. И я всегда буду помнить, что у вас она есть. И она будет это знать, для нее это всегда будет иметь значение. Вы всегда будете важной частью ее жизни. Эта девочка, которая всю свою жизнь была моей, отныне принадлежит и вам тоже. Она больше никогда не будет полностью моей. - Вивиан помолчала, стараясь овладеть собой. - Мне не дано понять, что вы чувствуете, миссис Каллен, как и вам не понять, что чувствую я. Может быть, эгоистической стороной нашей души мы и не хотим понимать. Но мне больно, потому что нам обеим не дано знать, что чувствует Колли.
- Да, - согласилась Сюзанна, - это нам не дано. Все, что мы можем, это попытаться помочь. Я не хочу, чтобы она пострадала. Из-за меня, из-за вас, из-за того, кто в ответе за все случившееся. И я боюсь за нее, боюсь, что этот "кто-то" может зайти очень далеко в своих попытках помешать ей найти ответы на вопросы.
- Она не остановится. Я долго думала об этом. Хотела просить вас пойти вместе со мной. Если бы мы обе попросили ее оставить все как есть… Я даже поговорила об этом с Эллиотом. Но она не остановится и только расстроится, если мы будем просить ее о невозможном.
- Мой сын сейчас в Бостоне. Пытается помочь.
- Мы наводили справки среди медиков. У меня в голове не укладывается, что Генри… мой собственный врач. - Вивиан схватилась рукой за горло, принялась крутить бусы. - Когда она найдет ответы - а она непременно их найдет! - плата окажется непомерно высокой. Но она хотя бы не одинока. У нее есть семья, друзья. Джейкоб.
- Трудно сказать, к какой категории он относится.
Впервые с тех пор, как она вошла в этот дом, лицо Вивиан озарилось искренней улыбкой.
- Надеюсь, на этот раз они сами с этим разберутся и у них все будет хорошо. Я… мне пора идти, но я хотела отдать вам вот это. - Она взяла свою сумку, оставленную рядом с креслом. - Я перебрала все фотографии в наших домашних альбомах и сделала копии тех, которые… Мне казалось, что вам будет приятно их иметь. На обратной стороне я указала даты и обстоятельства.
Она вынула из сумки толстый конверт, встала и протянула его Сюзанне. Сюзанна тоже медленно поднялась на ноги. Чья-то железная рука стискивала ее сердце, ей казалось, что она никогда больше не сможет вздохнуть.
- Я хотела вас ненавидеть, - призналась она. - Я надеялась, что вы окажетесь ужасной женщиной. Говорила себе, что это нехорошо - как я могла желать, чтобы мою дочь воспитала ужасная, ненавистная женщина? - но все равно я этого хотела.
- Я понимаю. Я тоже хотела вас ненавидеть. Я не хотела, чтобы у вас был этот чудесный дом, не хотела слышать, как вы говорите о ней с такой любовью. Я хотела, чтобы вы были злой и холодной. И толстой.
Сюзанна рассмеялась сквозь слезы.
- О боже, поверить не могу, насколько мне стало легче! - Она заставила себя взглянуть в глаза Вивиан и увидеть в них правду. - Я просто не знаю, что нам теперь делать.
- И я не знаю.
- Но прямо сейчас мне хотелось бы взглянуть на эти фотографии. Давайте отнесем их в кухню. Я сварю кофе.
- Это было бы просто замечательно.
Пока Сюзанна и Вивиан проводили два часа в приятном волнении, перебирая иллюстрированную историю Колли, Даг вновь появился в кабинете Розанны Ярдли.
- Вы мне не говорили, что вы сын Сюзанны Каллен.
- А это имеет значение?
- Меня восхищают женщины, добившиеся успеха на своих собственных условиях. Несколько лет назад я принимала участие в конференции о здоровье и безопасности детей. Основным докладчиком была Сюзанна Каллен. Она говорила о своем собственном опыте с необыкновенной силой. Я тогда еще подумала, что она очень мужественная женщина.
- Я и сам не раз так думал.
- Всю свою жизнь я заботилась о здоровье и благополучии детей. И я всегда считала себя проницательной. Мне трудно примириться с мыслью, что я была связана с человеком, который использовал детей для наживы.
- Маркус Карлайл организовал похищение и продажу моей сестры. Он, без сомнения, проделал то же самое в отношении многих других детей. И не исключено, что вас он тоже использовал. Вы могли случайно упомянуть о ком-то из ваших пациентов. О родителях, потерявших ребенка и неспособных зачать еще одного. О чьих-то бездетных родственниках. Кто-то из ваших пациентов мог оказаться ребенком, похищенным в другой части страны.
- Я провела несколько часов в мучительных размышлениях. Вам не добраться до Лорен, - сказала Розанна после минутного молчания. - Ричард вам не позволит. И, если честно, она действительно очень слаба. Она никогда не отличалась крепким здоровьем. К тому же она никогда особенно не интересовалась работой Маркуса. Но… - Розанна передвинула к нему через стол листок бумаги. - Вот этот контакт может оказаться куда более полезным для вас. Это последний адрес секретарши Маркуса, насколько мне известно. Я его добыла через знакомых моих знакомых, - добавила она с горькой усмешкой.
Он взглянул на листок, на котором значилось имя Дороти Маклейн Спенсер, живущей в Шарлотте.
- Спасибо.
- Если вы ее найдете, если найдете ответ, который ищете, я хотела бы знать. - Розанна встала. - Я вдруг вспомнила, что сказал мне Маркус однажды вечером, когда мы обсуждали нашу работу. Он сказал, что получает не только моральное удовлетворение, помогая найти для ребенка достойную, любящую семью, но именно моральная сторона является для него самой главной. Я ему поверила. И я готова поклясться, что он и сам в это верил.
Лана улыбнулась, услыхав в телефонной трубке голос Дага, и нарочно заговорила задыхающимся голосом:
- О… это ты. Диггер, - добавила она сценическим шепотом, - не сейчас.
- Эй!
- Прости, что приходится сообщать тебе об этом подобным образом, но мы с Диггером полюбили друг друга без памяти и решили сбежать на Бора-Бора. Разве что ты сможешь перекрыть это предложение.
- Ну, может быть, наскребу на выходные в "Холидей инн"?
- Заметано. Привет! Ты где?
- На пути в аэропорт. Я получил адрес секретарши Карлайла и лечу в Шарлотту проверить. С пересадками мне придется ухлопать целый день только на дорогу. Хотел дать тебе знать, где меня искать. Карандаш и бумага найдутся?
- Я же адвокат, забыл?
- Да, верно. - Даг дал ей адрес отеля, в котором забронировал для себя номер. - Передай это моим, ладно?
- Сей момент.
- Что-то случилось, о чем мне нужно знать?
- Через неделю смогу вернуться в свою контору. Самое большее через две. Жду не дождусь.
- Дело о поджоге продвигается?
- Они знают - как, но не знают - кто. То же самое и с трейлером. Нам тут тебя не хватает.
- Приятно это слышать. Позвоню, когда зарегистрируюсь в гостинице. Как только вернусь, займу место Диггера.
- Правда?
- Я вхожу, он выходит. Это не обсуждается.
- В ушах адвоката это звучит как вызов. Возвращайся поскорее, и мы это обсудим.
Лана все еще улыбалась, когда нажала на рычаг. Она тут же снова сняла трубку и начала претворять в жизнь план, сложившийся у нее в голове.
- Пора сделать перерыв, шеф.
Уйдя в землю чуть ли не с головой, Колли осторожно подула на крупинки песка и обнажила маленькую каменную выпуклость.
- У меня тут кое-что есть.
Рози подняла бровь.
- У тебя каждый день что-то есть. Вон сколько костей накопала! Рядом с тобой мы все выглядим бездельниками.
- Это камень.
- Он никуда не денется. У нас перерыв на обед.
- Я не голодна.
Рози вытащила из сумки-холодильника термос Колли и взвесила его в руке.
- Да он еще полон! Прочесть тебе лекцию про обезвоживание?
- Я пила воду. Не думаю, что это орудие, Рози. Или оружие.
- Судя по всему, это работа для геолога. - Рози уже успела налить чаю в пластиковую кружку, служившую крышкой для термоса. Она выпила его и спрыгнула в яму взглянуть на находку. - Безусловно, видны следы обработки. - Она потерла большим пальцем по отполированной поверхности, которую обнажила Колли. - Похоже на липарит. Что-то вроде этого мы находили и раньше.
- Это выглядит как-то по-другому.
- Да вроде бы. - Рози откинулась назад, пока Колли работала кисточкой и зондом. - Хочешь, сделаем снимки?
Колли кивнула.
- Не зови Дори. Просто возьми камеру. Тут какая-то выпуклость. Что-то странное. - Она продолжала работать, пока Рози доставала фотоаппарат. - Опять туристы приехали! Можно подумать, тут у нас Диснейленд. Отодвинься, ты отбрасываешь тень. - Колли подождала, пока Рози сделает снимки, потом взяла в руки лопатку и принялась осторожно отодвигать грунт. - Я чувствую края этой штуки. Для рукоятки топора слишком мала, для наконечника копья слишком велика. Да и форма не та.
Она счистила осыпающийся грунт и вновь взялась за зонд.
- Хочешь полбутерброда?
- Пока нет.
- Слушай, этак я весь твой чай выпью! Но мне неохота возвращаться за минералкой. - С бутербродом и чашкой чая Рози снова присела и стала наблюдать за постепенно выступающей из земли каменной глыбой. - Знаешь, что мне это напоминает?
- Я знаю, что это мне все больше начинает напоминать. - Холодок волнения пробежал по спине Колли, но ее руки продолжали работать уверенно и твердо. - О боже, Рози! У нас сегодня день искусства.
- Это же корова, разрази меня гром! Дурацкая каменная корова!
Колли улыбнулась, глядя на массивную каменную тушу с любовно выточенной во всех деталях мордой.
- Еще один собиратель пыли. Интересно, что скажет наш антрополог о первобытной потребности человека в побрякушках. Ну разве это не мило?
- Необыкновенно мило. - У Рози все поплыло перед глазами, и она потерла их рукой. - Черт! Кажется, я перегрелась на солнце. Хочешь еще серию снимков?
- Да. И давай используем лопатку для масштаба. - Колли сама взяла камеру, установила рамку кадра. Потянувшись за блокнотом, она заметила, что Рози так и не сдвинулась с места. - Эй, с тобой все в порядке?
- Что-то меня развезло. Странно. Я, пожалуй…
Но она покачнулась, поднимаясь на ноги, и рухнула головой вперед прямо на Колли в тот самый момент, когда та попыталась ее поддержать.
- Рози? О господи… Эй, кто-нибудь! Помогите мне! - Она напряглась, поддерживая бессильно обмякшее тело, пока к отрытой ею траншее со всех сторон сбегались люди.
- В чем дело? - Лео спрыгнул в ров. - Что случилось?
- Не знаю. Рози упала в обморок. Давай вытащим ее отсюда. Она напрочь отключилась, - сказала Колли Джейку, когда он тоже спрыгнул в траншею.
- Дай я ее возьму. - Он подхватил тело Рози. - Диг! Мэтт!
Джейк без особого напряжения поднял на руках сто тридцать фунтов инертного веса. Протянулось множество рук членов команды и визитеров. Они перехватили тело и уложили его на землю.
- Все отойдите. Я медсестра. - Сквозь толпу протолкалась какая-то женщина. - Что случилось?
- Она сказала, что ей нехорошо, а потом просто лишилась чувств.
- Заболевания? - отрывисто спросила женщина, проверяя пульс Рози.
- Нет у нее никаких заболеваний. Рози здорова как лошадь.
Все еще держа одну руку на пульсе, медсестра другой рукой приподняла веко Рози и проверила зрачок.
- Вызывайте "неотложку".
Колли ворвалась в приемный покой прямо следом за каталкой. Она твердо знала только одно: Рози не просто так упала в обморок.
- В чем дело, что с ней случилось?
Медсестра, севшая в "Скорую" еще на месте раскопок, схватила Колли за плечо.
- Дайте им ее осмотреть, тогда и узнаем. Надо сообщить в регистратуру все известные сведения о ней.