- Слушай и хорошенько запомни все, что я сейчас тебе скажу. Обязательно найдутся люди, готовые охотно поверить сплетням, которые распускают о тебе. Однако в обществе есть и другие люди, которые поймут и простят твою ошибку.
- С тобой, Минерва, случилась такая же история? Ты тоже когда-то совершила ошибку?
Этот вопрос застал тетушку врасплох.
- Ты в самом деле ничего не знаешь? - осторожно поинтересовалась она. - Я думала, что мои высоконравственные родственники рассказали тебе мою историю.
- Они никогда не вспоминали о тебе. Я узнала о твоем существовании только тогда, когда ты вернулась из Италии. Это было незадолго до смерти Трамбалла.
Минерва слегка сжала руку Кэролайн, а потом отпустила ее. Когда после смерти Бернардо она, убитая горем, вернулась из Италии, встреча с племянницей, которая оказала ей радушный прием, стала для нее настоящим подарком судьбы. Кэролайн ни о чем ее не спрашивала и ничего от нее не требовала. Она была искренне рада появлению новой родственницы и всегда относилась к Минерве с большим уважением. В то время Минерва больше всего нуждалась в поддержке и помощи близких людей.
Минерва поняла, что ей сейчас не хочется посвящать Кэролайн во все подробности своей жизни. Она боялась потерять любовь и уважение племянницы. Однако сможет ли Минерва скрыть от нее правду?
- Я не совершала никаких ошибок. Просто сбежала из дома.
- Но что заставило тебя пойти на такой шаг?
- Я понимаю тебя, Кэролайн Я знаю, что такое сплетни и суровые законы общественной морали. Много лет назад я нарушила эти законы. Я убежала с мужчиной, который был обручен с другой девушкой. Мы доехали до шотландской границы, и там произошел несчастный случай. Наш экипаж разбился. Мой возлюбленный погиб.
Минерва некоторое время молчала, пытаясь справиться с волнением. Она до сих пор с болью в сердце вспоминала о своей утрате, и эта боль была так сильна, словно трагедия случилась только вчера, а не тридцать лет тому назад.
Должно быть, ее лицо стало невероятно печальным, потому что Кэролайн, обняв ее за плечи, тихо сказала:
- Прости меня.
- И ты меня прости. Во время аварии я сломала обе ноги. Именно поэтому, когда меняется погода, они начинают болеть.
- Как его звали?
- Роберт Эдвардс. Он был сыном маркиза Сент-Джаста. Ради меня Роберт отказался от наследства… - Она тряхнула головой. - По дороге в Шотландию нам с Робертом пришлось провести вместе одну ночь, но он даже не притронулся ко мне. Роберт берег мою честь. Если бы я была богатой наследницей, то наверняка нашелся бы какой-нибудь охотник за приданым, который ради денег смог бы забыть о неблаговидном поступке, который я совершила. Однако денег у меня не было, и мой отец, дед Трамбалла, сказал, что выйти замуж я уже не смогу. Он хотел отправить меня в дом к одному из своих друзей, чтобы я работала там горничной, но я не хотела быть горничной. - Минерва улыбнулась Кэролайн. - Я не подчинилась, пошла против воли отца. Я намеренно вела себя дерзко, чтобы спровоцировать его на решительный шаг, и мне это удалось. Он выгнал меня из дому. Это был самый ужасный период моей жизни. Меня совершенно не волновала не только репутация моей семьи, но и моя собственная репутация, я забыла все, чему меня учили… Мне хотелось разрушить, уничтожить, погубить себя. - Минерва покачала головой. - О Кэролайн, ты не представляешь себе, сколько ночей я провела без сна. Я просила Господа забрать меня к себе, просила его убить меня ударом молнии. Я не могла понять, почему он забрал у меня Роберта, а меня оставил мучиться на этом свете, зная, что без Роберта я не смогу жить.
- Что же случилось дальше?
- Я встретила Шарлотту, - улыбнувшись, сказала Минерва. - Она стала моей спасительницей. Я была уверена, мне ее послал Господь. Она вернула меня к жизни. - Закатив глаза, она погрузилась в воспоминания. - Мы встретились здесь, в Лондоне. Барон, ее муж, умер, оставив ее практически без средств к существованию. Ей тогда было всего восемнадцать лет, а замуж она вышла в пятнадцать. Меня передавали от одного мужчины к другому…
Минерва заставила себя посмотреть в лицо племяннице.
- Это была ужасная жизнь, Кэролайн, и Шарлотта знала, что это не для меня. Она стала моим другом и научила уважать себя. Шарлотта верит в то, что наш мир огромен и разнообразен и в нем много интересного и прекрасного, - великолепных городов, замечательных людей и… искусных любовников, - добавила она, грустно усмехнувшись. - Потом я встретила Бернардо, и моя жизнь потекла спокойно и размеренно. Мы очень трепетно относились друг к другу, заботились друг о друге. Он сделал меня невероятно счастливой.
Сдвинув брови, Кэролайн погрузилась в размышления, пытаясь осмыслить все, что она услышала от Минервы, и наконец сказала:
- Тетушка, я хочу тебе кое в чем признаться. Однако боюсь, что после этого ты сочтешь меня лицемеркой.
- Кэролайн, я ни за что не поверю, что ты можешь быть лицемеркой. Прошу тебя, доверься мне. Я никогда не предам тебя.
- Я пришла к выводу, что если я согрешу с мистером Феррингтоном, то это будет не так уж и плохо.
Услышав ее слова, Минерва от удивления едва не упала с кровати.
- Когда он рядом, со мной происходит что-то невероятное, - продолжала Кэролайн. - Меня бросает то в жар, то в холод. Сначала мне кажется, что я готова на любые безумства, а потом снова становлюсь сдержанной и рассудительной. То у меня от радости кружится голова, то я испытываю безотчетный страх. - Встав с кровати, она принялась расхаживать по комнате. - Когда его нет рядом, я постоянно думаю о нем. Когда же он возле меня, то, как бы я ни старалась защититься от его чар, ему все-таки удается сломить мое сопротивление. Тогда я даже не вспоминаю о документах на дом. Сегодня вечером я могла бы попросить его вернуть мне документы, но я этого не сделала. Я даже не злилась… Честно говоря, я была рада, что мне снова удалось увидеть его. - Кэролайн тряхнула головой. Она так разволновалась, рассказывая о своих чувствах, что ее щеки покрылись румянцем. - Он мне все время снится, а когда я просыпаюсь, то ощущаю смутную тревогу и уже не могу заснуть. С тех пор как я встретила его, я лишилась покоя.
- Кэролайн, я была уверена, что ты ненавидишь мужчин. Сегодня днем ты с такой злостью говорила о Феррингтоне, как будто он твой злейший враг.
Кэролайн замерла на месте.
- Это и есть самое настоящее лицемерие, - сказала она. - Да, я хочу вернуть свой дом, но если Феррингтон отдаст мне документы, то я больше никогда не увижу его. Мне кажется, что я не смогу без него жить.
Ее признание привело Минерву в замешательство.
- Значит, ты хочешь сказать, что не злишься на мистера Феррингтона и мечтаешь снова увидеть его?
- Нет, я сердита на него! Ему не следовало покупать мне платье. Он скомпрометировал меня, испортил мою репутацию. Однако, несмотря ни на что, мне все-таки хочется простить его. Неужели я окончательно потеряла рассудок? - Она закрыла лицо руками. - Минерва, скажи мне, что я должна выбросить его из головы и забыть о его существовании.
Кэролайн не стала ждать ответа и снова принялась делиться своими мыслями.
- Сегодня вечером он сказал, что хочет, чтобы я доверяла ему. Но как я могу доверять ему после этой его выходки с платьем?
- Он обманул тебя, Кэролайн? Он не признался в том, что это он купил тебе платье?
- Нет, он во всем признался, - скрестив на груди руки, ответила Кэролайн. - Но почему он сам не рассказал мне об этом?
- Что ж, тогда это нельзя назвать ложью.
- Однако он должен был понимать, что своим поведением может скомпрометировать меня! - воскликнула Кэролайн, гневно взмахнув руками.
- Кэролайн, мужчины редко думают о последствиях. В том, что он сделал, я не вижу ничего предосудительного, однако хвалить его за это я бы тоже не стала.
Перебросив косу через плечо, Кэролайн несколько раз провела рукой по своим блестящим, шелковистым волосам, а потом сказала:
- Когда-то я испытывала такие же чувства к Трамбаллу. Потом поняла, что любви не существует и моим надеждам не суждено сбыться. Я не хочу снова повторить эту ошибку.
- Джеймс Феррингтон не Трамбалл Пирсон, - возразила Минерва. - Трамбалл был таким, как его отец, - слабым и эгоистичным. Не стоит отказываться от любви только потому, что один раз тебе не повезло и ты больно обожглась. Кэролайн, ты стала старше и мудрее. Теперь ты сможешь защитить себя от таких, как Трамбалл.
Отбросив косу за спину, Кэролайн расправила плечи.
- Думаю, ты права. Завтра я обязательно встречусь с мистером Феррингтоном и попрошу его вернуть документы на дом… Может быть, мы поговорим с ним еще о чем-нибудь.
Услышав, с какой мечтательностью говорила Кэролайн, Минерва насторожилась.
- Ты это серьезно? - спросила она. - Ты действительно хочешь завязать отношения с мистером Феррингтоном?
- Я думаю, что в этом нет ничего предосудительного.
- Конечно, нет, cara. Это просто замечательно. Однако мне кажется, что, если ты действительно хочешь, чтобы у вас с мистером Феррингтоном завязались отношения, тебе нужно поторопиться.
- Почему ты так говоришь?
- Потому что сейчас он сидит связанный по рукам и ногам в подвале нашего дома и пребывает в довольно мрачном расположении духа.
Кэролайн посмотрела на тетку, как на умалишенную.
- Что ты сказала? - изумленно переспросила она.
- Сегодня вечером мы с леди Мэри, Виолеттой и Шарлоттой похитили мистера Феррингтона, когда он возвращался домой после бала, и посадили его в подвал нашего дома, - тяжело вздохнув, произнесла Минерва. - Мы сказали ему, что не отпустим до тех пор, пока он не согласится отдать документы на дом. Мы также сказали ему, что нам известно о том, что на послезавтра у него назначена очень важная встреча, и если он не хочет ее пропустить, то должен согласиться на наши требования. - Вдруг, словно вспомнив о чем-то, она посмотрела на часы, которые висели у нее на шее на длинной цепи. - Эта встреча состоится завтра, - поправила она себя. - Сейчас уже второй час ночи.
Она разговаривала сама с собой. Кэролайн побежала спасать Джеймса Феррингтона.
Глава 12
Кэролайн спустилась в темный, как преисподняя, подвал, бесшумно ступая босыми ногами по узкой деревянной лестнице. В руке она держала фонарь, который забрала у Пьера. Подвал, в котором хранили картофель, лук и старую поломанную мебель, оставшуюся от прежнего хозяина дома, был довольно маленьким - примерно три с половиной метра в длину и столько же в ширину.
Увидев мистера Феррингтона, Кэролайн едва слышно вскрикнула. Подумать только, ведь это сделала ее тетка… это она оставила его здесь на целую ночь! Он лежал на боку на грязном полу. Ему связали за спиной руки, ноги стянули веревкой возле лодыжек, а в рот засунули какую-то тряпку. Его глаза просто сверкали от ярости.
Минерва сказала племяннице о том, что мистер Феррингтон пребывает не в самом лучшем расположении духа. Теперь Кэролайн и сама в этом убедилась. Она осторожно подошла к нему.
- Мистер Феррингтон, приношу вам свои извинения, - сказала она и, поставив на пол фонарь, опустилась на колени рядом с ним.
Взяв его за плечи, Кэролайн напряглась что есть сил и помогла ему сесть. Феррингтон резко дернул плечом, пытаясь освободиться из ее рук, и едва не упал на пол, однако ему все-таки удалось удержаться.
- Я понимаю, что вы очень огорчены, и не виню вас за это, - поспешила заверить она его. - Прошу вас, не сердитесь. Поймите, моя тетка всего лишь хотела помочь мне.
Он смотрел на нее пристальным, немигающим взглядом. Во рту у него торчал кляп, и поэтому вид у него был довольно забавный.
- Прошу вас, мистер Феррингтон, будьте благоразумны. Вы должны мне пообещать, что не причините вреда моей тетке. Тогда я вытащу кляп и развяжу вас. Итак, вы даете мне честное слово?
Мистер Феррингтон злобно прищурился. Кэролайн показалось, что ему не понравился ее ультиматум. Она понимала, что он в безвыходном положении и ему придется выполнить ее требование. Буквально через секунду он подтвердил ее догадку, кивнув головой.
Кэролайн облегченно вздохнула.
- Благодарю вас, сэр, - сказала она. - Вы даже представить себе не можете, как я испугалась, узнав о том, что с вами случилось. Я очень благодарна вам за то, что вы относитесь ко всему с таким пониманием.
Джеймс что-то сказал, однако его речь была довольно неразборчивой. Кэролайн решила, что он просит ее вынуть у него изо рта кляп.
- Конечно, конечно. Сначала я выну кляп, а потом попытаюсь развязать веревки, - сказала Кэролайн и вытащила кляп. Мистер Феррингтон откашлялся. Похоже, у него во рту все пересохло, и ему было больно кашлять.
- Я сейчас принесу вам воды. А еще мне, наверное, придется взять нож, - произнесла она, понимая, что ей не удастся развязать веревки.
Она поднялась на ноги. Однако в этот момент мистер Феррингтон что-то проговорил невероятно хриплым голосом.
- Что вы сказали, сэр? - спросила Кэролайн, наклонившись к нему. - Я не расслышала.
Несколько раз сглотнув слюну, он гневно воскликнул:
- Я прикажу отрубить вам голову и преподнести ее мне на серебряном блюде!
Изумленная Кэролайн медленно села на пол. Она поняла, насколько силен его гнев.
- Мистер Феррингтон… - пробормотала она.
- Вы решили, что можете меня шантажировать? Вы думали, что, наняв себе в помощь какого-то громилу, можете заставить меня выполнять ваши приказы? Не на того напали, леди Пирсон. Когда я выйду отсюда, вам не удастся скрыться от меня. Я разыщу вас даже на краю света. Я вас из-под земли достану.
Спокойный и невозмутимый Джеймс Феррингтон, которого знала Кэролайн, исчез, уступив место злобному, орущему типу.
- Вы дали мне слово, - сказала она. - Вы пообещали, что не причините нам никакого вреда.
- Меня заставили сделать это. Обещание, данное под давлением, не имеет законной силы, леди Пирсон! Однако вам не стоит беспокоиться. Я не трону вашу тетку. Мне нужны вы, и вы мне за все заплатите!
Кэролайн поднялась на ноги.
- Я? - удивилась она. - Но я не сделала вам ничего плохого. Я пришла сюда, чтобы освободить вас.
- Неужели вы принимаете меня за идиота? Может быть, я действительно последний идиот? Да, я идиот. Я полный, непроходимый идиот. - Он, прищурившись, посмотрел на Кэролайн. Она явственно ощущала силу его гнева. - Скажите мне, Иезавель, что вы сейчас чувствуете? Я готов был целовать землю, по которой вы ходите, а вы все это время обдумывали свой подлый план, собираясь предать меня.
- Иезавель? Мистер Феррингтон…
- И что это за новая хитрость? - спросил он и, опустив глаза, посмотрел на ее ночную рубашку из мягкой фланели. Его взгляд остановился на ее груди и стал еще более зловещим.
Кэролайн почувствовала себя совершенно беззащитной. Ей нужно было надеть халат и как следует обдумать сложившуюся ситуацию, а не бежать в подвал сломя голову для того, чтобы спасти его.
Она видела, как напряжены мышцы его шеи.
- Вы решили окончательно одурачить меня? - Голос Джеймса снова стал хриплым. Кэролайн понимала, что кляп здесь ни при чем.
Нет, эта хрипота имеет совершенно другую причину, и она знает эту причину.
- Я не считаю вас дураком…
- Вы правы, мадам, я болван, - сказал Джеймс, горько усмехнувшись. - Я тысячу раз болван потому, что имел глупость полюбить такую женщину, как вы!
Полюбить! Кэролайн не верила ушам. Удивленно глядя на него, она медленно опустилась на пол, ожидая, что Феррингтон отречется от своих слов. Однако он этого не сделал. Он смотрел на нее, затаив дыхание. Кэролайн решила, что она ослышалась.
Он сказал "полюбить"? "Неужели я все-таки произнес это слово?" - подумал Джеймс. Он не верил в любовь. Любовь - это красивая сказка, иллюзия, которую поэты придумали для того, чтобы можно было писать о цветочках, птичках и прочей ерунде. Она не подчиняется ни логике, ни здравому смыслу, а следовательно, принадлежит к числу тех понятий и явлений, которые были для него полной загадкой.
Джеймс постепенно оправился от потрясения. Он не отрываясь смотрел на Кэролайн, ожидая ответа. Однако она молчала и как зачарованная глядела на него широко открытыми глазами. "Похоже, мои наихудшие опасения оправдались. Она не ответит мне взаимностью", - сказал себе Джеймс.
Она не любит его! Она его отвергла. Его, Джеймса Феррингтона, мужчину, который мог подчинить себе всех, кто попадал в поле его зрения.
Гнев, замешательство, смущение - вот какие чувства всколыхнулись в его душе. Он просто пылал от ярости.
- Во всем этом есть некая горькая ирония, - спокойно и твердо сказал Джеймс (ему не хотелось, чтобы Кэролайн поняла, как глубоко ранило его ее молчание). - Вы могли бы распоряжаться всем моим состоянием, но отказались от этого ради ничтожного старого маленького домика. Теперь вы не получите ничего и сгниете в тюрьме…
- Мистер Феррингтон, вы ничего не понимаете, - возразила Кэролайн.
Она снова опустилась на колени и, взявшись за веревку, попыталась развязать ее.
Джеймс так резко дернул плечом, как будто ее прикосновения были ему крайне неприятны.
- Что же здесь непонятного, мадам? Я лежу в подвале вашего дома, связанный по рукам и ногам, а вы пытаетесь шантажировать меня.
- Я никогда не пыталась шантажировать вас. Я могу вам все объяснить. Моя тетка и ее подруги хотели помочь мне. Вы забрали документы на мой дом и отказались отдать их мне, хотя и знали, что дом принадлежит мне по праву…
- В таком случае вам следовало обратиться к адвокату, а не похищать меня среди ночи. Я настоятельно советую вам, мадам, найти хорошего адвоката. Я затаскаю вас по судам, вся страна будет знать о вашем мерзком поступке. После окончания судебного процесса ваше имя будет покрыто таким позором, что вам стыдно будет выйти на улицу. Вы больше никогда не сможете прямо и честно смотреть людям в глаза.
Его гневные слова окончательно вывели Кэролайн из себя.
- Довольно! - воскликнула она, поднимаясь на ноги. - Я пришла сюда для того, чтобы освободить вас, но вы, как видно, не хотите выслушать мои объяснения. Вы уже что-то там для себя решили, сделали поспешные выводы, нашли одному вам понятные объяснения.
"Как же она прекрасна в гневе, - думал Джеймс, глядя на Кэролайн. - Если она решила не сдерживаться, то, значит, и я могу дать волю своим чувствам", - решил он.
- Но ведь вы связали меня, мадам! - горько усмехнувшись, вскричал он. - У меня до сих пор болит голова от удара, который, скрываясь под покровом ночи, нанес мне ваш сообщник! Все это неопровержимые факты, а не скороспелые выводы.
Кэролайн содрогнулась от злости и, стиснув кулаки, закричала:
- Мне еще никогда не доводилось встречать такого высокомерного, упрямого и безрассудного человека, как вы…
- Меня совершенно не волнует, что думает обо мне хищница…
- Мистер Феррингтон! - возмущенно воскликнула Кэролайн. По тому, как дрожал ее голос, Джеймс понял, что достиг своей цели.
- Иезавель, - сказал он, гордо подняв голову.
- Прекратите! - закричала Кэролайн.