Милый пленник - Кэти Максвелл 23 стр.


- Далила, - пророкотал он.

- Я не намерена больше…

- Ведьма!

Кэролайн стремительно бросилась к лестнице, и Джеймс подумал, что она уходит. Однако он ошибся. Остановившись, она повернулась и посмотрела на него сверкающими от гнева глазами. Она была похожа на рассерженную юную богиню - богиню лунного света.

Это зрелище поразило Феррингтона до глубины души. Никогда еще Кэролайн не казалась ему такой прекрасной. Ее волосы, заплетенные в длинную косу, струились по спине, а ночная рубашка, облегавшая тело…

Ночная рубашка. Джеймс почувствовал, как по его телу пробежала дрожь. Его гнев мгновенно улетучился. Теперь он испытывал совсем другие чувства. Рубашка скрывала все ее тело от шеи до пят, но он видел ее босые ноги.

На Кэролайн не было ничего, кроме ночной рубашки. Ничего. Теперь он заметил, как мягкая ткань облегает ее грудь. Ему хотелось обхватить ее ладонями, почувствовать ее тяжесть…

Джеймса бросило в жар. Впервые такое сильное и страстное желание он испытал в четырнадцать лет. Тогда одна из горничных, служивших у них в доме, решила подразнить его. Она медленно расстегивала блузу, обнажая перед ним свою грудь. У него кружилась голова. Все его тело изнывало от дикого, неуемного желания.

Посмотрев на губы Кэролайн и на ее маленькие прелестные зубки, он вспомнил тот вечер, когда они вместе ехали в экипаже. Вспомнил, как лег на нее, как отвечал на ее поцелуи…

Почему, черт возьми, они все время ссорятся? Какая ему разница, любит она его или нет? Пусть весь мир катится в тартарары. Ему все равно. Главное - побыстрее унять дикое желание, которое пульсирует у него в крови и стучит в висках, как военные барабаны туземцев.

"О Господи, как же я хочу ее!" - подумал Джеймс.

Медленно, словно сквозь туман, в его сознание просочились какие-то звуки. Потом эти звуки превратились в слова, и наконец Джеймс понял, что она что-то говорит ему.

- …вы эгоист, сэр! Да, вы корыстный и меркантильный человек. Теперь я понимаю, как вы сколотили свое состояние - вы присваивали себе имущество, которое отбирали у других. Вы тут называли меня всякими именами. Что ж, я тоже могу назвать несколько имен, которые вам очень подойдут. Вы… вы… мерзкий распутник! - выпалила Кэролайн. Она произнесла это слово так, будто это было самое ужасное ругательство, которое она могла вспомнить.

Милая, прелестная Кэролайн. Он и представить себе не мог, какой она может быть прекрасной в гневе. Джеймс невольно улыбнулся.

И тут же понял, что делать этого не следовало.

- Так вы смеетесь надо мной? - возмутилась Кэролайн. - Я высказываю вам все, что о вас думаю, а вы смеетесь? - сказала она, чеканя каждое слово.

Она вдруг резко повернулась и отошла от него. Джеймс зачарованно смотрел на нее, наблюдая за тем, как она пытается унять свой гнев.

Джеймс знал, что женщины делятся на две категории: одни руководствуются только чувствами, другие - только здравым смыслом. Однако Кэролайн представляла собой восхитительную смесь бурных эмоций и холодного разума. Он знал, чувствовал это. Поэтому он и полюбил ее.

Да, он любит ее! Это слово уже не пугало его. Оно казалось ему прекрасной мелодией.

- Нет, я не позволю себе уподобиться вам, - гордо подняв голову, произнесла Кэролайн холодным, равнодушным тоном. - И вы, мистер Феррингтон, не получите то, чего хотите. На этот раз победа будет за мной. Если вы не согласитесь вернуть мне документы на дом, то будете сидеть в этом подвале до глубокой старости, - пригрозила она ему и, не дожидаясь ответа, вышла из круга света, растворившись в темноте.

Джеймс слышал, как она, громко стуча босыми ногами, взбежала по лестнице и захлопнула за собой дверь.

Хорошо, что она хоть фонарь оставила. Джеймс понимал, что разозлил Кэролайн до предела и настроил против себя. Судя по всему, она не разделяет его чувств. Ему нужно сделать так, чтобы она полюбила его.

И тут ему в голову пришла еще одна мысль. Кэролайн Пирсон больше не будет его игнорировать. Он всецело завладеет ее вниманием и сделает так, чтобы она полюбила его. Полюбила горячо и страстно.

Ему это под силу. Если ему удалось убедить могущественных восточных правителей открыть для его кораблей торговые пути, то сердце женщины он уж точно сумеет завоевать. Джеймс никогда еще не занимался подобным делом, однако ему почему-то казалось, что это будет совсем нетрудно.

Через несколько минут дверь подвала снова открылась и Джеймс услышал чьи-то тяжелые шаги. Кто-то спускался в подвал. Из темноты появился уже знакомый ему великан. Джеймс насторожился. Великан подошел к нему и бросил на пол тонкий матрас. На таких матрасах обычно спят слуги.

- Мадам Пирсон попросила меня сделать так, чтобы вам было удобно. Она сказала, что вам, как это ни печально, придется просидеть здесь довольно долго.

Взяв Джеймса за плечи, великан приподнял его, положил на матрас, а потом повернулся и ушел.

"Что же, неплохо для начала", - подумал Джеймс. У него теперь есть матрас и фонарь, и, если удача будет на его стороне, он сможет завоевать Кэролайн. В первый раз за день Джеймс погрузился в глубокий, безмятежный сон. Ему снилась Кэролайн в белой ночной рубашке.

Кэролайн смогла заснуть только под утро. Мысль о том, что Джеймс находится в ее доме, не давала ей покоя. Она испытывала двоякое чувство - ей было невероятно хорошо и спокойно от того, что он так близко от нее, и в то же время это тревожило и волновало ее.

Она вставала с кровати только после полудня. Ей хотелось как можно быстрее спуститься в кухню. Подойдя к платяному шкафу, она потянулась к одному из своих повседневных черных платьев и остановилась, увидев бальный туалет. Кэролайн провела рукой по нежному голубому шелку. Такого красивого платья у нее еще никогда не было.

Отбросив его в сторону, Кэролайн достала одно из черных платьев. Быстро одевшись, она спустилась в кухню и застала там леди Мэри, миссис Миллз, баронессу, Минерву и Джаспера. Все они стояли возле двери, ведущей в подвал, и к чему-то прислушивались.

- Чем это вы все тут занимаетесь? - спросила Кэролайн, которая по утрам всегда пребывала в дурном расположении духа.

Миссис Миллз зашикала на нее, а остальные просто не обратили никакого внимания. Любопытство взяло верх, и Кэролайн тоже подошла к двери. Из подвала доносился звонкий мужской баритон.

- Он поет? - удивленно спросила она, отпрянув.

Кэролайн сразу узнала мотив. Это была довольно популярная баллада. В ней говорилось о том, как легко потерять настоящую любовь и как трудно потом ее вновь завоевать.

- Да, - ответила миссис Миллз. - Мне нравятся сильные мужские голоса. Имея такой чудесный баритон, он запросто мог бы петь в хоре.

Посмотрев на нее, баронесса кивнула в знак согласия.

- Ты ведь знаешь, чем славятся мужчины, которые хорошо поют.

- И чем же? - поинтересовалась леди Мэри.

- Говорят, что такие мужчины - прекрасные любовники.

- Я не знала об этом, - удивленно раскрыв глаза, призналась миссис Миллз. - Это правда?

Кэролайн раздраженно фыркнула.

- Этот мужчина - наш пленник. Он не должен распевать баллады в свое удовольствие.

Как будто в подтверждение ее слов, мистер Феррингтон громко запел одну из лихих матросских песен. Кэролайн недовольно поморщилась.

- Вы восхищаетесь им так, словно он - знаменитый оперный исполнитель. Вместо того чтобы наслаждаться его пением, вам следовало бы заставить его прекратить этот кошачий концерт.

- Ты сегодня плохо спала, - внимательно посмотрев на Кэролайн, сказала Минерва. - Даже в моей комнате было слышно, как ты всю ночь ворочалась и вздыхала.

Под пристальным взглядом тетушки Кэролайн вдруг почувствовала себя неуютно. Кухня показалась ей слишком маленькой и тесной.

- Сегодня ночью я разговаривала с Феррингтоном, - сказала она. - Он заявил, что не отдаст нам документы на дом.

- Не стоит обращать на это внимание, - махнув рукой, ответила миссис Миллз. - Ночью он был не в себе, ведь Пьер довольно сильно ударил его по голове. К утру его настроение значительно улучшилось. Знаешь, Кэролайн, он говорит по-русски.

- Вы спускались в подвал и разговаривали с ним? - спросила Кэролайн.

Минерва кивнула.

- Мы завтракали вместе с ним, - призналась она и умиленно прищурила глаза. Судя по всему, воспоминания о времени, проведенном в компании мистера Феррингтона, были весьма приятными. - Такой мужчина способен свести женщину с ума.

- И заставить ее прыгнуть к нему в постель, - добавила баронесса.

Кэролайн почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. То, что Минерва и ее подруги прониклись симпатией к мистеру Феррингтону, было для нее полной неожиданностью. Ей очень хотелось сесть, но в кухне не было ни одного стула.

- Куда подевались стулья? И где кухонный стол? - удивилась Кэролайн.

- Мы попросили Пьера отнести эту мебель в подвал, - объяснила баронесса. - А как иначе мы могли бы позавтракать с мистером Феррингтоном?

- Это просто невероятно, - сказала Кэролайн, обходя опустевшую кухню. - Мне кажется, что вам всем пора в сумасшедший дом.

- Это еще почему? - спросила леди Мэри. - Потому что нам нравится, как поет Феррингтон?

- Потому что вы выкрали его, ударив по голове! - воскликнула Кэролайн. - Потому что, если он выйдет из подвала, мы все окажемся в тюрьме. А самое главное - потому, что вы все постоянно навещаете его в подвале и кокетничаете с ним!

Похлопав Джаспера по плечу, Минерва сказала:

- Думаю, нужно принести Кэролайн чашку чая. Ты знаешь, что, пока она не выпьет чаю, настроение у нее не улучшится.

- Мы не кокетничаем с ним, - возмущенно заявила леди Мэри, гордо вскинув голову. - Просто он нам очень нравится.

Миссис Миллз улыбнулась.

- Да, он нам очень нравится, - подтвердила она.

- А я кокетничала с ним, - призналась баронесса.

От досады Кэролайн едва не заскрипела зубами. Судя по всему, это именно ей пора в сумасшедший дом.

- Дорогая моя, он хочет поговорить с тобой, - подойдя к племяннице, сказала Минерва.

Кэролайн с благодарностью взяла чашку из рук Джаспера и, сделав большой глоток, ответила:

- Ни за что.

- Феррингтон признался, что ночью беседовал с тобой довольно грубо, - продолжала Минерва. - Я, конечно, понимаю, что тогда он был несколько не в себе.

Чувствуя, что все, кто находится в кухне, не сводят с нее глаз, Кэролайн демонстративно поставила чашку на тяжелую колоду для рубки мяса и проговорила твердым, уверенным голосом:

- Мне не о чем с ним разговаривать.

- Но он хочет побеседовать с тобой. Может быть, он желает извиниться, - произнесла миссис Миллз. Она всегда была романтической натурой.

- Если он хочет извиниться, то ему нужно просто отдать мне документы на дом, - сказала Кэролайн. - Этого будет вполне достаточно.

- Однако он заявил, что если ты хочешь получить документы, то должна сначала поговорить с ним, - сказала Минерва.

Терпению Кэролайн пришел конец.

- В таком случае мы зашли в тупик, не так ли? Надеюсь, что Феррингтон приятно проведет время, сидя в моем подвале, - выпалила она.

В кухне воцарилась тишина. Ее нарушал только громкий голос мистера Феррингтона, который пел какой-то бравый военный марш. "У него действительно красивый тембр", - подумала Кэролайн, недовольно поморщившись. "И тем не менее мне бы очень хотелось, чтобы он заткнулся", - сказала она самой себе и принялась пить чай.

Первой нарушила молчание баронесса.

- Боюсь, что мы попали в довольно затруднительное положение. - Она обвела взглядом всех присутствующих. - Что мы будем делать, если Феррингтон не согласится отдать нам документы на дом?

- Мы сварим его в кипящем масле, - предложила Кэролайн.

Однако на ее шутку никто не отреагировал.

- Может быть, нам освободить его? - робко проговорила миссис Миллз. - Он мне очень нравится, и я не хочу причинять ему неприятности.

- Об этом даже речи быть не может, - сказала Кэролайн, оглядев заговорщиков. - О, уверяю вас, когда Феррингтону что-то нужно, он может быть невероятно очаровательным и милым. Однако не стоит поддаваться его обаянию. В нем живет сущий дьявол. Мужчина, который сейчас сидит в нашем подвале, угрозами заставил меня подчиниться его желаниям…

- Подчиниться его желаниям! - воскликнула баронесса, и ее глаза восторженно заблестели. - Когда?

- В тот день, когда я с ним познакомилась, - ответила Кэролайн.

Баронесса понимающе кивнула.

- О да, "следы от бакенбардов". Ты, наверное, отчаянно сопротивлялась, cherie?

Кэролайн удивленно посмотрела на нее.

В этот момент миссис Миллз восторженно произнесла:

- О, вы только послушайте! Он поет мой любимый гимн.

Все присутствующие (в том числе и Джаспер) моментально обратились в слух.

Миссис Миллз, закрыв глаза, наслаждалась любимой мелодией.

- Я так рада, что мы похитили его, - сказала она.

- А вот я совершенно не рада! - проговорила Кэролайн. - Однако он уже у нас, и мы не должны отпускать его до тех пор, пока он не вернет документы на дом. Если же он не сделает этого, то дело всей его жизни… - она замолчала, пытаясь найти нужные слова, - будет уничтожено, разрушено до основания, - сказала она и для пущей убедительности подошла к тому месту, где находилась голова мистера Феррингтона, и изо всей силы топнула ногой.

Прядь волос, выбившись из прически, упала ей на лицо. Она вела себя сейчас не как взрослая, мудрая женщина, а как глупая, взбалмошная девчонка. Однако это совершенно не смущало Кэролайн. Она снова изо всей силы топнула ногой.

В этот момент раздался голос Фредди Пирсона.

- Что же ты сделала?

Поправив прическу, Кэролайн повернулась к двери.

- Фредди, ты? Какой сюрприз! - воскликнула она, испуганно посмотрев на Минерву и ее подруг. - Мы тебя не ждали.

- Это мама настояла на том, чтобы я съездил к тебе, - сказал Фредди, передав Джасперу шляпу. - До нас дошли очень неприятные слухи о тебе, Кэролайн.

- Кто же сообщил вам их? - спросила Кэролайн, боясь услышать ответ.

Фредди проигнорировал ее вопрос.

- А теперь скажи, кого ты похитила? - поинтересовался он.

- Никого, - сказала Кэролайн.

- Мистера Феррингтона, - ни секунды не сомневаясь, произнесла Минерва. - Он сейчас сидит связанный в подвале нашего дома.

Резко повернувшись, Кэролайн изумленно посмотрела на нее.

- Это шутка? - спросил Фредди у Минервы. Однако, увидев, что никто не смеется, испуганно пробормотал: - Значит, правда?

- Да, это правда, - сказала леди Мэри, не скрывая радости. - Мы поймали голубка и скрутили ему крылышки.

- Скрутили крылышки! - изумленно повторил Фредди и посмотрел на Кэролайн. - Что заставило тебя совершить такой возмутительный поступок? Послушай, Кэролайн, если из-за тебя пострадает моя репутация, то я… - Он как всегда замолчал на полуслове.

Фредди решил, что его покрасневшее от негодования лицо и вылезшие из орбит глаза являются более весомым доказательством серьезности его намерений.

- Я пытаюсь вернуть документы на дом, - заявила Кэролайн, гордо вскинув голову. - Помнишь, те самые документы, которые ты проиграл?

- Кэролайн, эти документы принадлежат Феррингтону. Он их выиграл в карты, - сказал Фредди и, прищурившись, посмотрел на нее. - Неужели ты не понимаешь этого? - Фредди сейчас напоминал строгого родителя, который распекает нашалившего ребенка. - Не знаю, зачем я все это тебе объясняю. Это пустая трата времени. - И он направился к двери, ведущей в подвал.

Кэролайн загородила ему дорогу.

- Что ты хочешь сделать? - спросила она.

- Я собираюсь освободить Феррингтона.

Кэролайн запаниковала.

- Ты не можешь освободить его, Фредди! - воскликнула она. - Он сказал, что отведет нас с Минервой к магистрату. Вчера ночью он пообещал сделать это. Ты должен помочь нам.

Фредди моментально оценил ситуацию и понял, что если он вмешается, последствия могут быть самыми ужасными.

- Я не позволю тебе впутывать нас с матерью в свои грязные делишки! - возмутился он. - Ты всегда отстаивала свою независимость, говорила, что сама хочешь распоряжаться своей жизнью. Я думаю, что теперь настал час расплаты за твое вольнодумство. - И он направился в подвал.

Глава 13

Такой поворот событий совсем сбил Кэролайн с толку. Повернувшись к Минерве, она спросила:

- Зачем ты ему все рассказала?

Тетушка плотно сжала губы.

- Потому что я думала, что так будет лучше.

- Ты думала, что так будет лучше? - удивленно повторила Кэролайн, уперев руки в бока. - Что же ты скажешь теперь? Что нам делать?

Однако Минерва не успела ответить на ее вопрос.

- Леди Пирсон, вы дома? - раздался из прихожей женский голос, исполненный благородства и величия. - Дверь была открыта, и мы позволили себе войти.

- О нет, только не это, - простонала Кэролайн.

- Кто это? - спросила леди Мэри.

Кэролайн подала знак Джасперу, чтобы тот пошел в прихожую и встретил гостей.

- Это мисс Элмхарт, - сказала она.

- Мисс Элмхарт? - переспросила леди Мэри. Похоже, это имя ей не понравилось.

- Ей принадлежит пансион, в котором преподает Кэролайн, - объяснила Минерва.

- А-а! Я уже подумала, что явилась какая-то важная персона, - сказала леди Мэри.

- Важная персона? Вы имеете в виду магистрата? - Кэролайн язвительно усмехнулась. - Прошу вас, леди Мэри, миссис Миллз, баронесса, разъезжайтесь по домам. Как только вся эта суета уляжется, мы с Минервой дадим вам знать.

- Уехать и пропустить самое интересное? - спросила миссис Миллз. - О нет, ни за что.

- Ни в коем случае, - подтвердила леди Мэри.

- Мы останемся здесь до конца, - заявила баронесса.

Минерва едва не расплакалась от умиления.

- Какие же они хорошие подруги, не правда ли, Кэролайн?! - воскликнула она, обнимая по очереди каждую из женщин. - Они никогда не бросят меня в беде. Такие благородные, такие великодушные.

- И такие глупые, - едва слышно сказала Кэролайн.

- Что ты сказала, дорогая? - поинтересовалась Минерва.

Однако Кэролайн не пришлось отвечать на ее вопрос. В кухню вошел Джаспер.

- Мисс Элмхарт и преподобный Тилтон хотят видеть вас, леди Пирсон. Они сказали, что у них к вам очень важное и срочное дело. Я проводил их в гостиную.

Кэролайн не хотелось уходить из кухни. Она надеялась дождаться, когда из подвала выйдут мистер Феррингтон и Фредди. Однако она не могла оставить без внимания мисс Элмхарт.

- Минерва, мне нужно, чтобы ты задержала здесь мистера Феррингтона, а я тем временем выпровожу мисс Элмхарт и преподобного Тилтона. Делай все, что хочешь, но только задержи здесь Фредди и мистера Феррингтона до тех пор, пока не уйдет мисс Элмхарт. Как думаешь, у тебя получится?

- Я постараюсь, - сказала Минерва.

Заставив себя улыбнуться, Кэролайн повернулась к слуге.

- Пойдем, Джаспер. Нам нужно принять гостей.

Кэролайн уже подошла к двери, но, услышав голос Минервы, остановилась.

- Я думаю, что он не предаст нас, - сказала ее тетка.

- Кто? - спросила Кэролайн.

Назад Дальше