Затем его рот остановился в самой сердцевине моего тела, и я замерла от удовольствия. Меня куда-то уносило, я затерялась в океане своей любви к Эндрю. Он оказался на коленях между моих ног и поднял меня на гребень удовольствия, затем внезапно остановился и проник внутрь меня, заполняя меня собою. Мы крепко прижались друг к другу и превратились в одно целое.
Огонь еле тлел, и тени на стенах спальни сгустились. Снаружи завыл ветер, и дождь с неистовством бросался на стекла окон. Здесь, на краю болот, была дикая ноябрьская ночь, и она становилась все ужаснее, если судить по звукам.
Эндрю пошевелился рядом со мной и прошептал:
- Надо ли подкинуть поленце в камин?
- Если тебе не холодно, то не надо.
- Мне хорошо. И, в любом случае, огонь должен прогореть.
Я села на кровати, затем подошла к окну и поплотнее задернула занавес, чтобы заглушить звуки бури. Когда я возвращалась в постель, я сказала:
- Это было очень мило со стороны твоей мамы, правда?
- Пригласить Гвенни на Рождество, ты об этом?
- Да. - Я залезла в постель, накрылась одеялом и прижалась к Эндрю. - Я надеюсь, она приедет и привезет с собой папу. И, таким образом, это будет совсем семейный праздник.
- Я не думаю, что твой отец откажется. И близнецам здесь очень нравится. Это будет замечательное Рождество, Мэл. Самое лучшее.
Часть третья НЬЮ-ЙОРК СИТИ
18
Нью-Йорк, декабрь 1988
- Желаем тебе повеселиться на смотринах ребенка, а завтра мы увидимся, - сказал Эндрю, направляясь через прихожую к наружной двери квартиры.
- Без тебя мне будет не так весело, но я понимаю причину, по которой ты сбегаешь, - сказала я, смеясь.
Он засмеялся в ответ.
- Шестнадцать женщин в этой квартире - слишком много даже для меня. - Он взял поводок Трикси и матерчатую сумку и открыл входную дверь. - Пошли, дети, нам пора ехать. Если мы сейчас не выедем, то попадем в "Индейские лужайки" только к чаю.
- Мы идем, папа, - сказал Джейми, застегивая свою стеганую пуховую куртку не в те петли.
Я наклонилась, чтобы помочь ему застегнуться правильно, потом поцеловала его в щеку. Он посмотрел на меня торжественно и спросил:
- Это смотрины нашего ребенка, мама?
Я качнула головой:
- Нет, ребенка Элис Манро. Это у нее родился ребенок, милый.
- А-а… - сказал он, и его маленькое личико погрустнело. - Что-нибудь слышно о нашем ребенке, мама? Вы его уже сделали? - спросил он, пристально глядя на меня ясными голубыми глазами, и по его лицу пробежал проблеск надежды.
- Пока нет, - ответила я, вставая.
Я посмотрела на Эндрю, мы обменялись веселым взглядом, и он мне подмигнул.
Лисса сказала:
- Не забудь покормить Свеллен, мам, хорошо?
- Не забуду, дорогая, обещаю.
Я присела на корточки и поцеловала ее. Она обвила меня ручками вокруг шеи и покрыла меня целым градом легких поцелуев в щеку.
- Для тебя бабочкины поцелуи, мама. Меня так папа целует, - сказала она, затем, склонив голову, немного менторским тоном продолжила: - Ты сказала Санта Клаусу, чтобы он подарил мне большую куклу-младенца?
- Да. По крайней мере, папа сказал.
- Сента Клаус будет знать, куда ехать? - спросила она, внезапно забеспокоившись. - Найдет ли он Наннин дом в Йоркшире?
- Конечно. Папа дал Санта Клаусу ее адрес.
Она одарила меня лучезарной улыбкой, и я застегнула ее пальто и надела на нее голубую вязаную шапочку под цвет глаз.
- Ну вот. Ты выглядишь прекрасно! Ты моя прекрасная маленькая девочка, самая прекрасная маленькая девочка во всем огромном мире. А теперь надень перчатки. Оба наденьте. - Я взглянула на Джейми. - И я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас играл на улице без пальто, когда вы будете в деревне. Слишком холодно для этого. И не давайте Трикси никаких лакомых кусочков со стола.
- Хорошо, мама, - ответили они хором.
- Ты слышала это, Трикси? - спросила я, взглянув на собачку.
Наша маленькая Трикси выразительно поглядела на меня черными глазами и замахала хвостом. Я подхватила ее и, ласково потрепав, поцеловала в макушку и снова опустила на пол.
Я прошла вместе с ними к входной двери и постояла на пороге, дожидаясь лифта. Эндрю обнял меня и поцеловал в щеку, затем спросил:
- Положила ли ты список в сумку? Список вещей, которые я должен тебе завтра привезти оттуда?
- Да, положила. На самом деле там очень мало - только несколько вещей для близнецов и наши дубленки, чтобы взять их с собой в Йоркшир.
- Хорошо, никаких проблем, котенок. - Он поцеловал меня еще раз и пропустил перед собой детей и собаку в лифт. - Пока.
- Поезжай осторожно, - сказала я в тот миг, когда дверь лифта закрывалась.
- Хорошо, - откликнулся он. - Я позвоню тебе, когда мы приедем, Мэл.
После их отъезда в квартире стало спокойно. Я подошла к своему письменному столу в спальне, села и стала старательно надписывать открытку к подарку для Элис.
Элис Манро была нашей с Сэрой подругой по Рэдклиффу. Коренная уроженка Нью-Йорка, она два года назад вышла замуж за Джонатана Манро и переехала к нему в Бостон. Она приехала в Манхэттен на уик-энд, чтобы навестить родителей и показать ребенка; мы с Сэрой устраивали в честь этого торжество в моей квартире.
Когда три недели назад Эндрю услышал, что мы задумали, он воскликнул:
- А я поеду в деревню, Мэл! В любом случае, я хотел еще раз съездить в "Индейские лужайки" перед нашим отъездом в Йоркшир на Рождество. Я возьму с собой близнецов и Трикси, чтобы они не мешались у тебя под ногами, и вы с Сэрой могли лучше подготовить вечеринку.
Когда я вслух высказала сомнение, управится ли он с ними один без Дженни, нашей гувернантки, уехавшей к себе в Лондон, он улыбнулся мне и произнес всего одно слово:
- Нора.
Конечно, когда я услышала ее имя, то полностью успокоилась. Нора любила близнецов и обожала готовить для них, хлопотать вокруг них. Без меня она все время будет кудахтать над ними, как и Эрик, который очень любил Джейми и Лиссу.
Я посмотрела на маленький календарь на моем столе. Завтра будет суббота, десятое. Ровно через одиннадцать дней мы летим в Лондон и пересаживаемся на поезд до Йоркшира на следующее утро.
Диана пригласила Сэру провести с нами Рождество, она согласилась, и мы все собирались остаться в Килгрэм-Чейзе до первых чисел января. С нами также собираются быть Гвенни Рисс-Джонс и мой папа.
Мой папа звонил вчера из Лондона. Он захотел мне сказать, как он рад, что проведет праздники со мной, Эндрю и внуками. И еще он сообщил, что очень рад, - ведь мне понравилась Гвендолин.
Оставалось еще сделать много приготовлений к поездке, а завтра мы с Сэрой отправимся по магазинам за подарками. Сейчас я составляла список на желтой странице из блокнота и остановилась, когда дошла до имени Гвенни. Вчера вечером Эндрю лукаво предложил купить ей в подарок шарф. И хотя он явно шутил, это была не такая уж плохая мысль, поскольку она, по-видимому, любила их. Быть может, мне удастся найти что-нибудь необычное в Блумингдейле.
Закончив список, я положила открытку вместе с подарком для Элис - старой серебряной крестильной чашкой - в сумку. Затем с сумкой в руках я вошла в гостиную.
Джози, наша домработница, милая добрая женщина из Чили, уже взбила подушки на двух диванах и кресле.
Когда я вошла, она подняла голову и сказала:
- Я пропылесосила столовую, а сейчас примусь за кухню, миссис Кесуик.
- Спасибо, Джози, лучше сначала застелите постели и приберите в спальнях. Мисс Томас должна прийти с минуту на минуту, а тогда мы начнем готовить еду. Я думаю, вы должны оставить кухню напоследок.
- Вы правы; а как только я кончу убираться, я смогу вам помочь с сэндвичами.
- Благодарю.
Я ушла в смежную столовую, где поставила в угол сумку, и добавила:
- Я собираюсь накрывать стол для чая.
Когда через полчаса пришла Сэра, я уже вынула чашки, блюдца и тарелки, а также хрустальные фужеры, потому что мы назвали смотрины "чай с шампанским" и собирались подавать "Вдову Клико".
- Мне и делать-то ничего не осталось, - сказала Сэра, наблюдая за моей деятельностью в столовой.
- Не обольщайся, - ответила я. - Здесь надо еще сделать кучу дел. Закатывай рукава и пошли на кухню.
Но прежде всего мы выпили вместе по чашечке кофе. Мы сидели за столом у окна, говорили о предстоящей вечеринке, о Сэриной ужасной рабочей неделе и еще посплетничали обо всем понемногу.
Наконец четверть часов спустя мы принялись готовить угощение: резали на куски копченую лососину, рубили крутые яйца для яичного салата, резали огурцы и помидоры и разминали сардины. Все это мы используем позже для приготовления сэндвичей к чаю сразу перед приходом гостей. Они приглашены на три часа дня, и пока еще было рано делать сэндвичи.
В какой-то момент Сэра произнесла:
- Я рада, что мы устраиваем это рано, Мэл. Все разойдутся к шести, не позже половины седьмого, и, может быть, мы сходим в кино и где-нибудь поужинаем.
- Колоссальная мысль! Как насчет того, чтобы сейчас перекусить? Не знаю, как ты, а я умираю с голода. - Я посмотрела на часы на стене. - Почти час тридцать пять.
- Я на диете. Готовлюсь к Рождеству.
Я засмеялась.
- Но, Сэра, ты выглядишь фантастически, ты стала стройная.
- Мне не мешало бы потерять еще несколько фунтов. Почему бы и нет? Я бы попробовала копченой лососины.
- Подходи сюда, - сказала я и потянулась за куском хлеба.
Зазвонил телефон, и я взяла трубку.
- Алло, котенок, это я, и мы уже тут, - сказал Эндрю. - Представь себе, снег идет! Мэл, это роскошно, как в волшебной стране: все белое, и снег блестит на солнце. Я обещал детям попозже устроить битву снежками.
- Это здорово, но проследи, чтобы они надели теплые сапоги и хорошо закутались, родной, ладно?
- Конечно, прослежу, не беспокойся ты так, котенок.
- Нора там, Эндрю?
- Конечно, и Эрик тоже. Он развел огонь повсюду в доме, а Нора приготовила восхитительный овощной суп и испекла каравай. Через несколько минут у нас будет ланч. Ах, что за суп! Он так пахнет! Так что не беспокойся о нас, все прекрасно в "Индейских лужайках".
- Просто собираешься продемонстрировать, как ты можешь обходиться без меня, - пробормотала я.
- Ох, нет, я не могу, - признался он, и его голос упал до шепота. - Нет никакой возможности без тебя обойтись, Мэл.
- И у меня нет, - ответила я. - Я люблю тебя.
- А я люблю тебя. Большой поцелуй, родная. И большой поцелуй Сэре. Завтра вечером все увидимся за ужином. Передай ей, что я предвкушаю уже ее спагетти "примавера".
- Передам, и желаю тебе хорошо провести время с детьми.
19
Снова, как и вчера, пошел снег. Но сегодня вечером снежинки были легкими, и когда я выглянула в окно, то заметила, что они тают в тот момент, когда касаются мостовой. Так что не может быть, чтобы погода помешала Эндрю вернуться вовремя.
Поставив стакан белого вина на кофейный столик, я вышла из кабинета, прошла через прихожую и вошла в кухню.
Сэра обернулась, услышав, что я вошла.
- Я выключила воду для спагетти. Не имеет смысла ее дальше кипятить. Я все сделаю в последнюю минуту, как только Эндрю и близнецы приедут.
Я кивнула в знак согласия и автоматически посмотрела на кухонные часы. Было десять минут девятого.
- Не могу себе представить, где он, почему его еще нет дома, Сэш? - сказала я.
- Что-нибудь, должно быть, его задержало, - ответила Сэра, накрывая крышкой кастрюлю с горячей водой. - Пробки, снег.
- Снег не должен бы. - Я как раз выглянула из окна кабинета. - Он даже не успевает долететь до земли.
- Не ложится на Восточной Семьдесят Второй улице, может быть, но снег идет в Коннектикуте; должно быть, Эндрю приходится ехать медленно, да и все, кто сейчас возвращается в город, едут медленно. Возможно, образовалась пробка.
- Да, это верно, - сказала я, ухватившись за эту мысль в стремлении ослабить свое беспокойство. Но факт оставался фактом. Эндрю очень редко опаздывал, почти никогда, и это меня теперь волновало. Сэра знала это так же хорошо, но никто из нас не произносил вслух то, что мы думали.
Я проговорила:
- Я собираюсь снова попытаться дозвониться Анне, может, она уже дома?
- Хорошо, позвони ей, - согласилась Сэра.
Подняв трубку со стенного аппарата, висевшего передо мной, я набрала номер садовницы в "Индейских лужайках". Телефон долго не отвечал, как это уже было чуть раньше этим вечером. Я уже собиралась повесить трубку, как к телефону подошли.
- Алло, - сказала Анна.
- Это я, Мэл, - взволнованно начала я. - Должно быть, вас не было дома, Анна, я давно пытаюсь вам дозвониться.
- Я была в Шероне; я поехала навестить сестру и…
- Вы видели Эндрю перед тем, как он уехал сегодня? - перебила я ее, желая сразу же перейти к сути дела.
- Да, видела. А что?
- Когда это было?
- Около двух, что-то вроде этого.
- Два… Но ведь это шесть часов назад! - закричала я и, взглянув на Сэру, невольно заразила ее своим отчаянием. Она поднялась и встала рядом со мной; ее лицо внезапно приняло тревожное выражение, такое же, как и у меня.
- Вы хотите сказать, что он еще не приехал домой? - спросила Анна.
- Нет, он не приехал, и я начинаю беспокоиться. Чтобы добраться до города, достаточно трех часов, а Эндрю ухитряется доехать еще быстрее.
- Здесь везде лежит снег, Мэл, а на пути к городу может оказаться еще больше снега. Ох, и еще одна вещь. Он сказал, что ему необходимо сделать какие-то покупки к Рождеству. Это могло его задержать.
- Да, это верно, и, может быть, он заехал в пару магазинов по пути. Сейчас все открыто допоздна. Я думаю, так и есть, и спасибо, Анна, я теперь чувствую себя спокойнее.
- Старайтесь не волноваться, Мэл; я уверена, что он приедет с минуты на минуту. И вы позвоните мне перед тем, как отправитесь в Англию, хорошо?
- Хорошо, на этой неделе, до свидания, Анна.
- До свидания, Мэл.
Мы прекратили разговор, и я повернулась к Сэре.
- Эндрю сказал Анне, что ему надо сделать некоторые рождественские покупки. Я уверена, что в этом все дело. А ты как думаешь?
Сэра кивнула головой и ободряюще мне улыбнулась.
- Он любит эти маленькие антикварные магазины в тех краях. Кроме того, возможно, близнецы захотели в туалет или захотели что-нибудь съесть, и поэтому, возможно, он много раз останавливался. Если подумать, мы ведь часто останавливаемся по тем же самым причинам.
- Но почему он мне не позвонил? Это на него не похоже: ты же знаешь, он всегда сообщает о том, что происходит, - пробормотала я, кусая губы.
В дверь несколько раз позвонили.
Мы с Сэрой посмотрели друг на друга с пониманием, и у обеих появилась счастливая улыбка.
- Вот он! И знаешь ли, у него нет ключей! - воскликнула я, и смеясь от облегчения, бегом поспешила к дверям.
Отперев входную дверь и распахнув ее, я закричала:
- И где же вы все так долго были?.. - Фраза осталась незаконченной. Это были не мой муж и дети, а двое мужчин в промокших плащах.
- Да? - Я стояла и бессмысленно смотрела на них, и даже до того, как они сказали мне, кто они, я знала, что это были полицейские. Как жительница Нью-Йорка я узнала их немедленно, узнала безошибочно. Это были полицейские офицеры в штатском из Нью-Йоркского департамента полиции. У меня заболело в груди.
- Вы миссис Эндрю Кесуик?
- Да я. Это…
- Я детектив Джонсон, а это детектив Де Марко, - представился один из них. - Мы из двадцать пятого участка. Нам необходимо с вами поговорить, миссис Кесуик.
Оба показали мне свои значки.
Я несколько раз сделала глотательное движение.
- Что-нибудь не в порядке? - сумела я произнести, переводя взгляд с одного детектива на другого. Я боялась их ответа; сердце мое начало бешено стучать.
- Можно войти? - сказал детектив Джонсон. - Я думаю, будет лучше, если мы поговорим внутри.
Я кивнула, открыла пошире дверь и отступила назад, приглашая их войти.
Де Марко закрыл дверь.
Сэра, которая стояла сзади меня, сказала:
- Я Сэра Томас, старый друг миссис Кесуик, друг семьи.
Детектив Джонсон кивнул, а детектив Де Марко тихо произнес:
- Мое почтение, мисс Томас.
Я провела их в гостиную и сказала:
- Возникла какая-нибудь проблема? Мой муж опаздывает домой. Я, мы, то есть мы с Сэрой немного волнуемся. Не попал ли он в аварию?
- Пожалуйста, сядьте, миссис Кесуик, - сказал Де Марко.
Я покачала головой.
- Пожалуйста, скажите мне, в чем дело.
Де Марко кашлянул и начал:
- Случилось нечто трагическое. Я думаю, вы должны сесть.
- Скажите мне… - Когда я говорила, мой голос дрожал, и меня охватил ужасный озноб. Внезапный страх прокатился по моему телу, и я вытянула руку: для того, чтобы удержаться на ногах, я должна была схватиться за надголовник кресла.
- Мы нашли мерседес вашего мужа на пересечении Парк-авеню и Сто девятнадцатой улицы. Ваш муж пострадал…
- О Боже мой! Он серьезно пострадал? Где он? О Боже, мои дети! С ними все в порядке? Где они? Где мой муж?
Сердце мое рвалось из груди. Охваченная паникой и страхом, я сделала шаг веред и ухватилась за руку Де Марко. Тоном, не терпящим возражений, я сказала:
- Почему вы не привезли детей домой? В какой больнице находится мой муж? Должно быть, близнецы страшно напуганы. Отвезите меня к ним, пожалуйста.
Задыхаясь, борясь со слезами, я обернулась к Сэре и закричала:
- Давай, Сэш, поедем! Мы должны ехать к близнецам и Эндрю. Торопись! Я им нужна.
- Миссис Кесуик, мисс Томас, погодите минуту, - произнес Де Марко.
Я замолчала и посмотрела на него. Его голос звучал как-то странно. У меня свело живот. Он собирался сказать что-то ужасное, чего я не хотела слышать. Я чувствовала это интуитивно.
- Я сожалею, что должен вам это сообщить, миссис Кесуик, - сказал он, - но ваш муж был убит. Он…
Мои глаза широко раскрылись.
- Убит? Кто его убил? Почему? - В моем лице не было ни кровинки, ноги стали ватными.
Я перевела взгляд на Сэру. Ее лицо стало цвета мела. Странным высоким голосом она воскликнула:
- Я думала, машина попала в какую-то аварию!
Я стояла и смотрела на нее; у меня была такая же мысль.
- Нет, мисс Томас, - сказал Де Марко.
- Он ведь не серьезно пострадал, нет? - спросила Сэра, силясь говорить спокойно.
- Где мои дети? - спросила я, прежде чем кто-либо из детективов успел ответить. - Я хочу поехать к детям и мужу.
- Они все в Бельвью. - Это был голос Де Марко. - И там же ваша собака. Мне очень жаль вам говорить такое, но ваши…
- Мои дети… они… в порядке… не правда ли? - перебила я его, говоря медленно и испуганно.
Детектив Джонсон отрицательно помотал головой. Он выглядел удрученным.
Де Марко продолжил:
- Нет, миссис Кесуик. Ваш муж, дети и собака были застрелены насмерть сегодня днем. Мы очень сожалеем.