Всё впереди - Брэдфорд Барбара Тейлор 17 стр.


Затем его рот остановился в самой сердцевине моего тела, и я замерла от удовольствия. Меня куда-то уносило, я затерялась в океане своей любви к Эндрю. Он оказался на коленях между моих ног и поднял меня на гребень удовольствия, затем внезапно остановился и проник внутрь меня, заполняя меня собою. Мы крепко прижались друг к другу и превратились в одно целое.

Огонь еле тлел, и тени на стенах спальни сгустились. Снаружи завыл ветер, и дождь с неистовством бросался на стекла окон. Здесь, на краю болот, была дикая ноябрьская ночь, и она становилась все ужаснее, если судить по звукам.

Эндрю пошевелился рядом со мной и прошептал:

- Надо ли подкинуть поленце в камин?

- Если тебе не холодно, то не надо.

- Мне хорошо. И, в любом случае, огонь должен прогореть.

Я села на кровати, затем подошла к окну и поплотнее задернула занавес, чтобы заглушить звуки бури. Когда я возвращалась в постель, я сказала:

- Это было очень мило со стороны твоей мамы, правда?

- Пригласить Гвенни на Рождество, ты об этом?

- Да. - Я залезла в постель, накрылась одеялом и прижалась к Эндрю. - Я надеюсь, она приедет и привезет с собой папу. И, таким образом, это будет совсем семейный праздник.

- Я не думаю, что твой отец откажется. И близнецам здесь очень нравится. Это будет замечательное Рождество, Мэл. Самое лучшее.

Часть третья НЬЮ-ЙОРК СИТИ

18

Нью-Йорк, декабрь 1988

- Желаем тебе повеселиться на смотринах ребенка, а завтра мы увидимся, - сказал Эндрю, направляясь через прихожую к наружной двери квартиры.

- Без тебя мне будет не так весело, но я понимаю причину, по которой ты сбегаешь, - сказала я, смеясь.

Он засмеялся в ответ.

- Шестнадцать женщин в этой квартире - слишком много даже для меня. - Он взял поводок Трикси и матерчатую сумку и открыл входную дверь. - Пошли, дети, нам пора ехать. Если мы сейчас не выедем, то попадем в "Индейские лужайки" только к чаю.

- Мы идем, папа, - сказал Джейми, застегивая свою стеганую пуховую куртку не в те петли.

Я наклонилась, чтобы помочь ему застегнуться правильно, потом поцеловала его в щеку. Он посмотрел на меня торжественно и спросил:

- Это смотрины нашего ребенка, мама?

Я качнула головой:

- Нет, ребенка Элис Манро. Это у нее родился ребенок, милый.

- А-а… - сказал он, и его маленькое личико погрустнело. - Что-нибудь слышно о нашем ребенке, мама? Вы его уже сделали? - спросил он, пристально глядя на меня ясными голубыми глазами, и по его лицу пробежал проблеск надежды.

- Пока нет, - ответила я, вставая.

Я посмотрела на Эндрю, мы обменялись веселым взглядом, и он мне подмигнул.

Лисса сказала:

- Не забудь покормить Свеллен, мам, хорошо?

- Не забуду, дорогая, обещаю.

Я присела на корточки и поцеловала ее. Она обвила меня ручками вокруг шеи и покрыла меня целым градом легких поцелуев в щеку.

- Для тебя бабочкины поцелуи, мама. Меня так папа целует, - сказала она, затем, склонив голову, немного менторским тоном продолжила: - Ты сказала Санта Клаусу, чтобы он подарил мне большую куклу-младенца?

- Да. По крайней мере, папа сказал.

- Сента Клаус будет знать, куда ехать? - спросила она, внезапно забеспокоившись. - Найдет ли он Наннин дом в Йоркшире?

- Конечно. Папа дал Санта Клаусу ее адрес.

Она одарила меня лучезарной улыбкой, и я застегнула ее пальто и надела на нее голубую вязаную шапочку под цвет глаз.

- Ну вот. Ты выглядишь прекрасно! Ты моя прекрасная маленькая девочка, самая прекрасная маленькая девочка во всем огромном мире. А теперь надень перчатки. Оба наденьте. - Я взглянула на Джейми. - И я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас играл на улице без пальто, когда вы будете в деревне. Слишком холодно для этого. И не давайте Трикси никаких лакомых кусочков со стола.

- Хорошо, мама, - ответили они хором.

- Ты слышала это, Трикси? - спросила я, взглянув на собачку.

Наша маленькая Трикси выразительно поглядела на меня черными глазами и замахала хвостом. Я подхватила ее и, ласково потрепав, поцеловала в макушку и снова опустила на пол.

Я прошла вместе с ними к входной двери и постояла на пороге, дожидаясь лифта. Эндрю обнял меня и поцеловал в щеку, затем спросил:

- Положила ли ты список в сумку? Список вещей, которые я должен тебе завтра привезти оттуда?

- Да, положила. На самом деле там очень мало - только несколько вещей для близнецов и наши дубленки, чтобы взять их с собой в Йоркшир.

- Хорошо, никаких проблем, котенок. - Он поцеловал меня еще раз и пропустил перед собой детей и собаку в лифт. - Пока.

- Поезжай осторожно, - сказала я в тот миг, когда дверь лифта закрывалась.

- Хорошо, - откликнулся он. - Я позвоню тебе, когда мы приедем, Мэл.

После их отъезда в квартире стало спокойно. Я подошла к своему письменному столу в спальне, села и стала старательно надписывать открытку к подарку для Элис.

Элис Манро была нашей с Сэрой подругой по Рэдклиффу. Коренная уроженка Нью-Йорка, она два года назад вышла замуж за Джонатана Манро и переехала к нему в Бостон. Она приехала в Манхэттен на уик-энд, чтобы навестить родителей и показать ребенка; мы с Сэрой устраивали в честь этого торжество в моей квартире.

Когда три недели назад Эндрю услышал, что мы задумали, он воскликнул:

- А я поеду в деревню, Мэл! В любом случае, я хотел еще раз съездить в "Индейские лужайки" перед нашим отъездом в Йоркшир на Рождество. Я возьму с собой близнецов и Трикси, чтобы они не мешались у тебя под ногами, и вы с Сэрой могли лучше подготовить вечеринку.

Когда я вслух высказала сомнение, управится ли он с ними один без Дженни, нашей гувернантки, уехавшей к себе в Лондон, он улыбнулся мне и произнес всего одно слово:

- Нора.

Конечно, когда я услышала ее имя, то полностью успокоилась. Нора любила близнецов и обожала готовить для них, хлопотать вокруг них. Без меня она все время будет кудахтать над ними, как и Эрик, который очень любил Джейми и Лиссу.

Я посмотрела на маленький календарь на моем столе. Завтра будет суббота, десятое. Ровно через одиннадцать дней мы летим в Лондон и пересаживаемся на поезд до Йоркшира на следующее утро.

Диана пригласила Сэру провести с нами Рождество, она согласилась, и мы все собирались остаться в Килгрэм-Чейзе до первых чисел января. С нами также собираются быть Гвенни Рисс-Джонс и мой папа.

Мой папа звонил вчера из Лондона. Он захотел мне сказать, как он рад, что проведет праздники со мной, Эндрю и внуками. И еще он сообщил, что очень рад, - ведь мне понравилась Гвендолин.

Оставалось еще сделать много приготовлений к поездке, а завтра мы с Сэрой отправимся по магазинам за подарками. Сейчас я составляла список на желтой странице из блокнота и остановилась, когда дошла до имени Гвенни. Вчера вечером Эндрю лукаво предложил купить ей в подарок шарф. И хотя он явно шутил, это была не такая уж плохая мысль, поскольку она, по-видимому, любила их. Быть может, мне удастся найти что-нибудь необычное в Блумингдейле.

Закончив список, я положила открытку вместе с подарком для Элис - старой серебряной крестильной чашкой - в сумку. Затем с сумкой в руках я вошла в гостиную.

Джози, наша домработница, милая добрая женщина из Чили, уже взбила подушки на двух диванах и кресле.

Когда я вошла, она подняла голову и сказала:

- Я пропылесосила столовую, а сейчас примусь за кухню, миссис Кесуик.

- Спасибо, Джози, лучше сначала застелите постели и приберите в спальнях. Мисс Томас должна прийти с минуту на минуту, а тогда мы начнем готовить еду. Я думаю, вы должны оставить кухню напоследок.

- Вы правы; а как только я кончу убираться, я смогу вам помочь с сэндвичами.

- Благодарю.

Я ушла в смежную столовую, где поставила в угол сумку, и добавила:

- Я собираюсь накрывать стол для чая.

Когда через полчаса пришла Сэра, я уже вынула чашки, блюдца и тарелки, а также хрустальные фужеры, потому что мы назвали смотрины "чай с шампанским" и собирались подавать "Вдову Клико".

- Мне и делать-то ничего не осталось, - сказала Сэра, наблюдая за моей деятельностью в столовой.

- Не обольщайся, - ответила я. - Здесь надо еще сделать кучу дел. Закатывай рукава и пошли на кухню.

Но прежде всего мы выпили вместе по чашечке кофе. Мы сидели за столом у окна, говорили о предстоящей вечеринке, о Сэриной ужасной рабочей неделе и еще посплетничали обо всем понемногу.

Наконец четверть часов спустя мы принялись готовить угощение: резали на куски копченую лососину, рубили крутые яйца для яичного салата, резали огурцы и помидоры и разминали сардины. Все это мы используем позже для приготовления сэндвичей к чаю сразу перед приходом гостей. Они приглашены на три часа дня, и пока еще было рано делать сэндвичи.

В какой-то момент Сэра произнесла:

- Я рада, что мы устраиваем это рано, Мэл. Все разойдутся к шести, не позже половины седьмого, и, может быть, мы сходим в кино и где-нибудь поужинаем.

- Колоссальная мысль! Как насчет того, чтобы сейчас перекусить? Не знаю, как ты, а я умираю с голода. - Я посмотрела на часы на стене. - Почти час тридцать пять.

- Я на диете. Готовлюсь к Рождеству.

Я засмеялась.

- Но, Сэра, ты выглядишь фантастически, ты стала стройная.

- Мне не мешало бы потерять еще несколько фунтов. Почему бы и нет? Я бы попробовала копченой лососины.

- Подходи сюда, - сказала я и потянулась за куском хлеба.

Зазвонил телефон, и я взяла трубку.

- Алло, котенок, это я, и мы уже тут, - сказал Эндрю. - Представь себе, снег идет! Мэл, это роскошно, как в волшебной стране: все белое, и снег блестит на солнце. Я обещал детям попозже устроить битву снежками.

- Это здорово, но проследи, чтобы они надели теплые сапоги и хорошо закутались, родной, ладно?

- Конечно, прослежу, не беспокойся ты так, котенок.

- Нора там, Эндрю?

- Конечно, и Эрик тоже. Он развел огонь повсюду в доме, а Нора приготовила восхитительный овощной суп и испекла каравай. Через несколько минут у нас будет ланч. Ах, что за суп! Он так пахнет! Так что не беспокойся о нас, все прекрасно в "Индейских лужайках".

- Просто собираешься продемонстрировать, как ты можешь обходиться без меня, - пробормотала я.

- Ох, нет, я не могу, - признался он, и его голос упал до шепота. - Нет никакой возможности без тебя обойтись, Мэл.

- И у меня нет, - ответила я. - Я люблю тебя.

- А я люблю тебя. Большой поцелуй, родная. И большой поцелуй Сэре. Завтра вечером все увидимся за ужином. Передай ей, что я предвкушаю уже ее спагетти "примавера".

- Передам, и желаю тебе хорошо провести время с детьми.

19

Снова, как и вчера, пошел снег. Но сегодня вечером снежинки были легкими, и когда я выглянула в окно, то заметила, что они тают в тот момент, когда касаются мостовой. Так что не может быть, чтобы погода помешала Эндрю вернуться вовремя.

Поставив стакан белого вина на кофейный столик, я вышла из кабинета, прошла через прихожую и вошла в кухню.

Сэра обернулась, услышав, что я вошла.

- Я выключила воду для спагетти. Не имеет смысла ее дальше кипятить. Я все сделаю в последнюю минуту, как только Эндрю и близнецы приедут.

Я кивнула в знак согласия и автоматически посмотрела на кухонные часы. Было десять минут девятого.

- Не могу себе представить, где он, почему его еще нет дома, Сэш? - сказала я.

- Что-нибудь, должно быть, его задержало, - ответила Сэра, накрывая крышкой кастрюлю с горячей водой. - Пробки, снег.

- Снег не должен бы. - Я как раз выглянула из окна кабинета. - Он даже не успевает долететь до земли.

- Не ложится на Восточной Семьдесят Второй улице, может быть, но снег идет в Коннектикуте; должно быть, Эндрю приходится ехать медленно, да и все, кто сейчас возвращается в город, едут медленно. Возможно, образовалась пробка.

- Да, это верно, - сказала я, ухватившись за эту мысль в стремлении ослабить свое беспокойство. Но факт оставался фактом. Эндрю очень редко опаздывал, почти никогда, и это меня теперь волновало. Сэра знала это так же хорошо, но никто из нас не произносил вслух то, что мы думали.

Я проговорила:

- Я собираюсь снова попытаться дозвониться Анне, может, она уже дома?

- Хорошо, позвони ей, - согласилась Сэра.

Подняв трубку со стенного аппарата, висевшего передо мной, я набрала номер садовницы в "Индейских лужайках". Телефон долго не отвечал, как это уже было чуть раньше этим вечером. Я уже собиралась повесить трубку, как к телефону подошли.

- Алло, - сказала Анна.

- Это я, Мэл, - взволнованно начала я. - Должно быть, вас не было дома, Анна, я давно пытаюсь вам дозвониться.

- Я была в Шероне; я поехала навестить сестру и…

- Вы видели Эндрю перед тем, как он уехал сегодня? - перебила я ее, желая сразу же перейти к сути дела.

- Да, видела. А что?

- Когда это было?

- Около двух, что-то вроде этого.

- Два… Но ведь это шесть часов назад! - закричала я и, взглянув на Сэру, невольно заразила ее своим отчаянием. Она поднялась и встала рядом со мной; ее лицо внезапно приняло тревожное выражение, такое же, как и у меня.

- Вы хотите сказать, что он еще не приехал домой? - спросила Анна.

- Нет, он не приехал, и я начинаю беспокоиться. Чтобы добраться до города, достаточно трех часов, а Эндрю ухитряется доехать еще быстрее.

- Здесь везде лежит снег, Мэл, а на пути к городу может оказаться еще больше снега. Ох, и еще одна вещь. Он сказал, что ему необходимо сделать какие-то покупки к Рождеству. Это могло его задержать.

- Да, это верно, и, может быть, он заехал в пару магазинов по пути. Сейчас все открыто допоздна. Я думаю, так и есть, и спасибо, Анна, я теперь чувствую себя спокойнее.

- Старайтесь не волноваться, Мэл; я уверена, что он приедет с минуты на минуту. И вы позвоните мне перед тем, как отправитесь в Англию, хорошо?

- Хорошо, на этой неделе, до свидания, Анна.

- До свидания, Мэл.

Мы прекратили разговор, и я повернулась к Сэре.

- Эндрю сказал Анне, что ему надо сделать некоторые рождественские покупки. Я уверена, что в этом все дело. А ты как думаешь?

Сэра кивнула головой и ободряюще мне улыбнулась.

- Он любит эти маленькие антикварные магазины в тех краях. Кроме того, возможно, близнецы захотели в туалет или захотели что-нибудь съесть, и поэтому, возможно, он много раз останавливался. Если подумать, мы ведь часто останавливаемся по тем же самым причинам.

- Но почему он мне не позвонил? Это на него не похоже: ты же знаешь, он всегда сообщает о том, что происходит, - пробормотала я, кусая губы.

В дверь несколько раз позвонили.

Мы с Сэрой посмотрели друг на друга с пониманием, и у обеих появилась счастливая улыбка.

- Вот он! И знаешь ли, у него нет ключей! - воскликнула я, и смеясь от облегчения, бегом поспешила к дверям.

Отперев входную дверь и распахнув ее, я закричала:

- И где же вы все так долго были?.. - Фраза осталась незаконченной. Это были не мой муж и дети, а двое мужчин в промокших плащах.

- Да? - Я стояла и бессмысленно смотрела на них, и даже до того, как они сказали мне, кто они, я знала, что это были полицейские. Как жительница Нью-Йорка я узнала их немедленно, узнала безошибочно. Это были полицейские офицеры в штатском из Нью-Йоркского департамента полиции. У меня заболело в груди.

- Вы миссис Эндрю Кесуик?

- Да я. Это…

- Я детектив Джонсон, а это детектив Де Марко, - представился один из них. - Мы из двадцать пятого участка. Нам необходимо с вами поговорить, миссис Кесуик.

Оба показали мне свои значки.

Я несколько раз сделала глотательное движение.

- Что-нибудь не в порядке? - сумела я произнести, переводя взгляд с одного детектива на другого. Я боялась их ответа; сердце мое начало бешено стучать.

- Можно войти? - сказал детектив Джонсон. - Я думаю, будет лучше, если мы поговорим внутри.

Я кивнула, открыла пошире дверь и отступила назад, приглашая их войти.

Де Марко закрыл дверь.

Сэра, которая стояла сзади меня, сказала:

- Я Сэра Томас, старый друг миссис Кесуик, друг семьи.

Детектив Джонсон кивнул, а детектив Де Марко тихо произнес:

- Мое почтение, мисс Томас.

Я провела их в гостиную и сказала:

- Возникла какая-нибудь проблема? Мой муж опаздывает домой. Я, мы, то есть мы с Сэрой немного волнуемся. Не попал ли он в аварию?

- Пожалуйста, сядьте, миссис Кесуик, - сказал Де Марко.

Я покачала головой.

- Пожалуйста, скажите мне, в чем дело.

Де Марко кашлянул и начал:

- Случилось нечто трагическое. Я думаю, вы должны сесть.

- Скажите мне… - Когда я говорила, мой голос дрожал, и меня охватил ужасный озноб. Внезапный страх прокатился по моему телу, и я вытянула руку: для того, чтобы удержаться на ногах, я должна была схватиться за надголовник кресла.

- Мы нашли мерседес вашего мужа на пересечении Парк-авеню и Сто девятнадцатой улицы. Ваш муж пострадал…

- О Боже мой! Он серьезно пострадал? Где он? О Боже, мои дети! С ними все в порядке? Где они? Где мой муж?

Сердце мое рвалось из груди. Охваченная паникой и страхом, я сделала шаг веред и ухватилась за руку Де Марко. Тоном, не терпящим возражений, я сказала:

- Почему вы не привезли детей домой? В какой больнице находится мой муж? Должно быть, близнецы страшно напуганы. Отвезите меня к ним, пожалуйста.

Задыхаясь, борясь со слезами, я обернулась к Сэре и закричала:

- Давай, Сэш, поедем! Мы должны ехать к близнецам и Эндрю. Торопись! Я им нужна.

- Миссис Кесуик, мисс Томас, погодите минуту, - произнес Де Марко.

Я замолчала и посмотрела на него. Его голос звучал как-то странно. У меня свело живот. Он собирался сказать что-то ужасное, чего я не хотела слышать. Я чувствовала это интуитивно.

- Я сожалею, что должен вам это сообщить, миссис Кесуик, - сказал он, - но ваш муж был убит. Он…

Мои глаза широко раскрылись.

- Убит? Кто его убил? Почему? - В моем лице не было ни кровинки, ноги стали ватными.

Я перевела взгляд на Сэру. Ее лицо стало цвета мела. Странным высоким голосом она воскликнула:

- Я думала, машина попала в какую-то аварию!

Я стояла и смотрела на нее; у меня была такая же мысль.

- Нет, мисс Томас, - сказал Де Марко.

- Он ведь не серьезно пострадал, нет? - спросила Сэра, силясь говорить спокойно.

- Где мои дети? - спросила я, прежде чем кто-либо из детективов успел ответить. - Я хочу поехать к детям и мужу.

- Они все в Бельвью. - Это был голос Де Марко. - И там же ваша собака. Мне очень жаль вам говорить такое, но ваши…

- Мои дети… они… в порядке… не правда ли? - перебила я его, говоря медленно и испуганно.

Детектив Джонсон отрицательно помотал головой. Он выглядел удрученным.

Де Марко продолжил:

- Нет, миссис Кесуик. Ваш муж, дети и собака были застрелены насмерть сегодня днем. Мы очень сожалеем.

Назад Дальше