Ее загадочный герой - Диана Палмер 6 стр.


- Английские специалисты, - проронил он презрительно. - Думают, что знают все на свете!

- Один из моих английских профессоров говорил на пяти языках и имел фотографическую память, - заметила Джейни.

- Знал я одного старого профессора Блэйка, так он не мог запомнить, где только что припарковал свой автомобиль.

- Представляю, каково ему приходилось, - рассеянно пробормотала Джейни, оглядывая площадь перед аэропортом в поисках взятого напрокат автомобиля, на котором приехала сюда.

Квентин глухо застонал:

- Джейни, ты не захлопнула в нем ключи?

Она достала ключи из кармана и звякнула ими:

- Представь, не захлопнула. Я просто не помню, где я его оставила. Но не волнуйся, я вспомню. Пошли. Ты хорошо долетел?

- Отвратительно. Рядом сидел английский профессор и возражал на каждое мое замечание. Такой зануда!

Джейни прикусила язык, чтобы не напомнить ему, что он постоянно делает то же самое по отношению к ней.

- Боже, как здесь жарко! В гостинице, надеюсь, прохладнее?

- Конечно, - сказала она. - Там установлены кондиционеры. А на пляже всегда дует легкий ветерок.

- Первым делом я хочу найти библиотеку, - сообщил Квентин. - А потом - местное историческое общество. Я говорю по-испански, поэтому смогу вполне нормально общаться с ними.

- А язык майя ты понимаешь? - спросила она с улыбкой. - Надеюсь, что да, поскольку здесь довольно много людей общаются именно на нем.

Он так растерялся, что Джейни почувствовала себя виноватой.

- Но почти все немного знают английский, - быстро добавила она. - У тебя не будет проблем.

- Надеюсь, что та рыжеволосая подколодная змея не остановится в одной гостинице со мной. Кстати, где находится мой отель? - спросил Квентин.

- Примерно в трех милях от моего пляжного домика, в гостиничной зоне. Я могу возить тебя туда и обратно. Я взяла машину напрокат на целый месяц.

- Здесь не опасно ездить на автомобиле?

- Не опаснее, чем в Чикаго, - ответила она. - А, вот он где.

- Я думал, что ты живешь с братом, - заметил он.

- Конечно. У него есть подружка, и сегодня он у нее дома. - Джейни не добавила, что Курт отказался ехать встречать Квентина, который не относился к числу тех, кого он жаловал.

- Понимаю. Он такой же невыдержанный и грубый, как всегда?

Джейни ненавидела эту его самодовольную улыбку. Пребывание здесь Квентина будет стоить ей немало нервов, что она поняла уже сейчас.

Курт вел себя с Квентином вежливо, но не больше. Парень провел выходные, следуя повсюду за Кэри и старательно избегая пляжный домик, где Квентин корпел над копиями древних рукописей, которые он нашел в каких-то архивах. Все они были на древнеиспанском.

- Шестнадцатый век, - бормотал рассеянно Квентин, разложив листы по всему дивану и усевшись по-турецки на маленьком коврике. - Некоторые из этих глаголов я даже не знаю. Конечно, они могут быть архаичными…

Он разговаривал сам с собой. Напротив него Джейни склонилась над томом судебной медицины в поисках каких-нибудь незаурядных методов убийств для своих злодеев.

В разгар их послеобеденных занятий с прогулки по пляжу вернулись Кэри и Курт, следом за ними вошел Кэнтон Рурк. Вид у детей был виноватый, головы понуро опущены.

Джейни отложила свой том в сторону и вздохнула.

- Что вы натворили на сей раз? - спросила она брата.

- Помните садовый шланг, который я им купил? - вмешался Кэнтон, едва взглянув на разбросанные в беспорядке бумаги и человека на полу.

- Да, - медленно сказала Джейни.

- Так вот, они разрубили его на части при помощи мачете.

- Мачете? Где вы его взяли? - воскликнула Джейни, обращаясь к Курту.

Прежде, чем тот успел ответить, Квентин поднялся с пола.

- Говорил же я, что ты не сможешь сама управляться с Куртом! - сказал он, глядя поверх спущенных на нос очков в золотой оправе.

Джейни сердито посмотрела на него:

- Я не управляюсь с Куртом. Он не предмет, Квентин.

Кэнтон держал руки глубоко в карманах и смотрел на Квентина с любопытством и некоторым презрением.

- Это наш сосед, мистер Рурк, - сообщила Джейни. - А это - Квентин Хобард, коллега моих родителей. Он преподает древнюю историю в Индианском университете.

- Насколько древнюю? - поинтересовался Кэнтон.

- Возрождение, - последовал ответ Квентина. Он подхватил с пола страницу с паукообразными письменами. - Я занимаюсь исследованием…

Не дослушав, Кэнтон взял у него из рук страницу и, нахмурясь, бегло ее просмотрел.

- Это из дневника. Похоже, какой-то Бернал Диас вел его, когда приплыл из Испании в Новый Свет с Кортесом. Тут он высказывает недовольство правом на пользование землей, которое было дано индейцам.

- Правильно! - воскликнул Квентин.

- Но эта запись касается народа майя, а не ацтеков, - продолжил Кэнтон, затем прочитал текст вслух, легко переводя слова на английский.

Закончив, Рурк поднял глаза.

- Кто это писал? - спросил он.

Квентин моргал глазами. Как и остальные, он зачарованно слушал древние слова, так выразительно произносимые их гостем.

- Никто не знает, - ответил ученый. - Подписи нет, но слог автора выдает в нем образованного монаха, не правда ли? Как вы это прочли? - добавил он. - Некоторые из глаголов давно вышли из употребления.

- Моя мать была испанкой, - ответил Рурк, - и говорила на диалекте, который почти без изменений перешел из древнеиспанского.

- Вы бывали в Испании?

- Да, - ответил Рурк. - В Вальядолиде до сих пор живут мои кузины.

В комнате воцарилась тишина. Джейни уставилась на Кэнтона с нескрываемым любопытством, но, встретив его сверкающий взгляд, покраснела.

- Ну что ж, спасибо за перевод, - сказал наконец Квентин. - Если у вас есть время, я бы с радостью послушал, как вы переведете еще кое-какие страницы.

- Сожалею, - ответил Кэнтон, - но завтра утром я должен лететь в Нью-Йорк. Так как вернуться я рассчитываю только к полуночи, то хотел попросить у Джейни разрешения оставить у нее мою дочь.

Впервые Кэнтон назвал ее сокращенным именем. Джейни практически потеряла дар речи.

- Ну… конечно, - ответила она, запинаясь. - Я… буду рада.

- Перед отъездом я пришлю ее сюда. Только это будет очень рано.

- Удачного полета, - пробормотал Квентин.

Кэнтон усмехнулся.

- С этим нет проблем. У меня свой реактивный самолет. Итак, до завтра.

Тут он случайно взглянул на книгу, лежавшую на диване, и его брови удивленно поднялись.

- Судебная медицина? Я думал, ваша специальность - история.

- Так и есть, - сказала Джейни.

- О, она черпает из нее темы для своих книг, - небрежно произнес Квентин.

- Для тех, которые я пытаюсь продавать, - быстро добавила Джейни, сердито взглянув на Квентина.

Тот не понял и снова открыл было рот, но Джейни встала и повела Кэнтона к дверям.

- Между прочим, я забрал у них мачете и спрятал его. - Поверх ее плеча Кэнтон посмотрел на детей, которые уже давно вышли на веранду. - Не выпускайте их из виду. Одному Богу известно, что еще придет им в голову. Зачем нужно было рубить совершенно новый садовый шланг?

- Чтобы сделать приманку для отлова садовников, - предположила она.

Рурк хмыкнул. Квентин, забыв об их присутствии, снова погрузился в свои рукописи.

- Весь в науке, правда? - тихо спросил Кэнтон.

- Он обожает свой предмет. Мне он тоже нравится, но мой период - викторианская Америка. Более ранние эпохи меня не слишком занимают.

Он заглянул ей в глаза и протянул:

- Интересно…

- Вы очень хорошо образованы, - заметила Джейни. - По-испански читаете как коренной житель.

- А я и есть коренной житель, даже если мало похож на такового, - ответил он, гордо подняв голову. - Что же касается образования, то в отрочестве я был слишком занят другими заботами и не закончил десятый класс… Получил удостовере ние, которое считается равноценным диплому об окончании средней школы. И это все.

Джейни покраснела до корней волос. Ей и в голову не могло прийти, что Рурк не получил высшего образования. Он ведь был миллионером и имел любую возможность… Или не имел?…

Озадаченный вид девушки тронул Кэнтона.

- Итак, вы видите, что я далеко не ученый. Свое образование я получил на улице.

- Человека, создающего такие блестящие компьютерные программы, нельзя назвать необразованным, - заявила Джейни. - Вы - гений-самоучка!

Было слышно, как он вздохнул. На какую-то долю секунды Джейни заметила в его глазах озадаченность, будто ее замечание застало его врасплох.

- Ваши родители не были состоятельными людьми? - спросила она.

- Интересуетесь, получил ли я в наследство деньги для стартового капитала? Нет, не получил, - ответил он. - Каждое пенни я заработал сам. В действительности, мисс Загадка, мой отец был рабочим. Мне пришлось бросить школу, чтобы обеспечить свою сестру, когда он умер от рака. Мне было семнадцать лет. Мать умерла, когда мне не исполнилось и четырнадцати.

На этот раз у нее перехватило дыхание.

- И вам удалось достичь таких высот в одиночку?

- Не совсем в одиночку, но свое состояние я заработал честным трудом. - Он усмехнулся. - Я - трудоголик. Разве это не видно?

Она кивнула:

- Интеллект тоже видно.

Он приподнял бровь, и на его жестких губах появилась неприятная улыбка:

- Льстите мне на случай, если я верну обратно былое богатство?

Джейни с неподдельным возмущением спросила:

- Неужели по мне можно сказать, что деньги для меня главное в жизни?

- Женщины коварны, - ответил Рурк. - Вы можете выглядеть как ангел, но в глубине души быть корыстной.

Ее гордость была уязвлена.

- Спасибо за комплимент.

Джейни повернулась, чтобы уйти обратно в дом, но Кэнтон поймал ее за руку, вытащил наружу и закрыл дверь.

- Ваш любимый грамотей там, в доме, - ученый, - процедил он сквозь зубы. - Вот почему вы держите его возле себя, не так ли? А у меня нет даже диплома об окончании средней школы!

- Какое это имеет значение? - сказала Джейни с такой же злобой. - Кого волнует, есть у вас степень или нет? Мне все равно! Мы просто оказались соседями, - добавила она с легкой усмешкой. - И, надеюсь, стали друзьями.

Рурк опустил глаза и посмотрел на ее губы.

- Я бы хотел стать для вас больше чем другом, - ровным тоном произнес он.

С океана налетел порыв ветра, растрепав волосы Джейни и вонзая тысячи песчинок в ее босые ноги. Но девушка, глядя в лицо Кэнтона, думала только об одном: что же за человек скрывается за этой маской, что за личность, и почему он так старательно таит ее от мира?…

Внезапно Кэнтон приглушенно ругнулся, затем склонил голову и дотронулся губами до ее губ - так быстро, что ей оставалось только гадать, не померещился ли ей этот мимолетный поцелуй.

- Спасибо за заботу о Кэри, - тихо проговорил он. - Я не останусь в долгу.

- Я с удовольствием присмотрю за ней.

- Любите детей, да?

Она улыбнулась:

- Очень.

- Я обожаю свою дочь. Но еще мне всегда хотелось иметь сына. - Он поднял на нее глаза и, увидев, что ее зрачки внезапно расширились, стиснул зубы.

- Не спите с ним, - резко сказал он, кивнул в сторону двери.

У Джейни отпала челюсть.

- Я…

- Ни с ним, ни с кем-либо другим!

Кэнтон снова наклонился к ней. На этот раз поцелуй был жадным, требовательным, собственническим. Когда Кэнтон оторвался от нее, глаза его сверкали.

- Господи! Лучше бы я никогда не знал вас! - задыхаясь, воскликнул он.

И, не говоря больше ни слова, он повернулся и сбежал со ступеней, оставив ее недоумевать, что же заставило его вновь поцеловать ее. Вернувшись в гостиную, Джейни изо всех сил старалась вести себя как обычно, но долго еще ощущала на своих губах силу его поцелуя.

Кэри доставляла Джейни истинную радость своим присутствием, но дети, казалось, только и делали, что выискивали способы, как досадить Квентину. Например, на полную мощь врубали магнитофон, когда он занимался изучением своих рукописей, или постоянно крутились рядом, чтобы не оставлять Джейни с ним наедине.

Возникло и еще одно осложнение. Снова появился тот человек. Он не подходил близко к дому, но Джейни несколько раз замечала у обочины его автомобиль, большей частью по утрам. Незнакомец явно наблюдал за ними, и солнечные зайчики отражались в стеклах его бинокля. Однажды она снова набралась храбрости и пошла по направлению к дороге, но автомобиль тут же умчался прочь. Джейни начала нервничать всерьез. В довершение всего от ее родителей уже давно не было никаких известий.

Она хотела поделиться своей тревогой с Квентином, но тот ее не слушал: он нашел в рукописи упоминание о Чичен-Ица и теперь горел желанием туда поехать.

- На развалины ходит специальный автобус, но поездка займет целый день, и тебе придется возвращаться назад очень поздно.

- Это не важно! - возбужденно воскликнул Квентин. - Давай поедем вместе!

- Я не могу взять Курта в такую длительную поездку. Он еще только выздоравливает.

Квентин озадаченно почесал в затылке:

- Как же быть? Такая возможность бывает раз в жизни. Там такие петроглифы на храме - я всю жизнь мечтал их увидеть…

Джейни улыбнулась:

- Ну, так поезжай один. Ты прекрасно проведешь время.

Квентин расплылся в радостной улыбке:

- Спасибо, Джейни, я знал, что ты все поймешь.

А когда, собственно говоря, она его не понимала? - спрашивала себя Джейни. А он даже сейчас, приехав сюда в краткосрочный отпуск, постоянно оставляет ее одну.

Ну и Бог с ним, в конце концов. Сейчас в ушах Джейни звучал лишь глубокий голос Рурка, когда тот переводил элегантный староиспанский текст на современный английский… Кстати, Квентин тоже поразился, что для него было крайне необычно.

- Ты не находишь, что твой сосед на кого-то страшно похож? - неожиданно спросил Квентин.

От одного упоминания о Рурке девушка затрепетала.

- Естественно, - дрогнувшим голосом сказала она. - Неужели ты не читал о нем в газетах? Кэнтон Рурк - основатель компании по производству программных устройств.

- О Господи!

- Это был он, - сказала Джейни.

- Только представь, какой ум! - восхитился Квентин. - А ведь совсем не выглядит важным, правда? Я бы прошел мимо него на улице, даже не взглянув. Но, все же, он мне кого-то напоминает… Ага! Я понял! Он похож на инопланетянина в том научно-фантастическом сериале…

- Нет, - сказала она, покачав головой. - На самом деле если ты пообщался бы с ним подольше, то понял бы, что между ними нет ничего общего.

- Но голос… - протянул Квентин, - его голос…

Вряд ли ему понравился Кэнтон Рурк. Скорее, он испытывал к этому человеку зависть и холодное презрение. Джейни вздохнула. Все шло совсем не так, как она задумала.

Следующий день Кэри провела с Джейни, а Квентин тем временем сел в туристический автобус у своей гостиницы и укатил на весь день и большую часть ночи. Утром он заглянул к ней по дороге в аэропорт.

- Я отлично провел время в Чичен-Ица, - радостно сообщил он Джейни. - Конечно, английская всезнайка тоже ездила туда, - добавил он, скорчив кислую мину. - Она - из Индиана-полиса и возвращается обратно одним рейсом со мной. Надеюсь, ее посадят в задний отсек. Она знает все о культуре народа майя. Свободно говорит по-испански, - добавил он с откровенной досадой. - У нее двойная специализация: английский и археология. Выскочка, одним словом.

Даже не взглянув на него, Джейни отвлеченно спросила:

- Она замужем?

- Кому она нужна? - с возмущением прошипел он. - Такая самодовольная! Читала мне надписи на камнях, опережая гида.

Джейни подавила усмешку:

- Подумать только!

- Представь себе! - Он все еще выглядел раздосадованным. - В общем, я ужасно рад, что приехал сюда, Джейни. Спасибо, что уговорила меня. Я приобрел замечательные экспонаты для моих занятий, в том числе несколько роликов пленки из Чичен-Ица, которые я непременно покажу на кафедре археологии. Как думаешь, твоим родителям понравятся некоторые кадры?

Джейни решила умолчать о том, что они сделали больше слайдов этого поистине исторического места, чем это когда-нибудь удавалось большинству туристов.

- Поговори с ними об этом сам, - тактично сказала она.

- Непременно. Ну, думаю, мы увидимся, когда ты приедешь навестить родителей. Слышно что-нибудь о том, как у них идут дела на новых раскопках?

Джейни покачала головой:

- Я начинаю немного волноваться. Уже около двух недель от них нет никаких известий, ни одного сообщения по электронной почте.

- Полагаю, в джунглях трудно найти электрические провода, - сказал Квентин и сам усмехнулся своей шутке.

Однако Джейни не улыбнулась.

- У них есть аварийный генератор и спутниковая связь для компьютеров.

- Ничего, объявятся, - беззаботно ухмыльнулся Квентин, не замечая ее беспокойства. - Я должен спешить, не то опоздаю на свой рейс. Приятно было увидеться с тобой. Ты была права, Джейни, мне нужно было немного разрядиться.

Он небрежно чмокнул ее в щеку и ушел к ожидавшему его такси.

Джейни без особого энтузиазма пролистывала том криминалистики в полном одиночестве. Курт и Кэри убежали на пляж смотреть, как какой-то парень выходит в море на паруснике, к которому она запретила им и близко подходить.

Резкий стук в стену внутреннего дворика привлек ее внимание. Ее сердце подпрыгнуло: в патио вошел Кэнтон Рурк, одетый в легкие белые брюки и светло-коричневую рубашку, которая выставляла напоказ всем, кому это было интересно, какая у него мощная мускулатура на груди и на руках.

- Я ищу Кэри, - сказал Рурк, как всегда не поздоровавшись.

- Они внизу, на пляже, смотрят, как парусник выходит в море. Не волнуйтесь, я наказала им не подходить близко, - сухо произнесла она.

Кэнтон подошел к перилам, заслонил ладонью глаза от солнца и пристально вгляделся в пляж.

- Все в порядке, я их вижу. Они ходят у самого прибоя.

- Отлично.

Он повернулся к ней и спокойно посмотрел в ее вспыхнувшее лицо:

- А где ваш друг?

- Вернулся в Индиану. Вы с ним только что разминулись.

- Жаль, - вяло отозвался Кэнтон.

В ответ Джейни невесело рассмеялась:

- Действительно!

Кэнтон взглянул на экран компьютера. В текстовом редакторе ни один файл не был открыт.

- Это устаревший вариант, - заметил он. - Почему вы не пользуетесь новым?

- Потому что я буду изучать его целую вечность, - улыбнулась Джейни. - Для вас это все детские забавы, а вот я не смогла бы написать компьютерную программу, даже если бы от этого зависела моя жизнь!

Ее замечание вызвало у Рурка интерес:

- Почему, нет?

- Потому что я ничего не смыслю в математике, - призналась Джейни. - И еще - я ничего не понимаю в технике. У вас, наверное, природный дар к вычислительным наукам.

- Ну… Может, что-то в этом роде… - протянул Кэнтон.

- Вы не заканчивали никаких специальных компьютерных курсов?

Он покачал головой:

Назад Дальше