- Ничего, Биггинс, мне было интересно вас слушать. Филип, похоже, вы успели всех вовлечь в орбиту своего смертоносного обаяния.
- А мы уже опять на вы?
- Прости. Не привыкла. Я, в сущности, довольно дикая.
- Ха! Вот приедем в магазин - возьмешь реванш. Я не-на-ви-жу покупать одежду!
На самом деле все вышло гораздо лучше, чем он предполагал. У Шарлотты был прекрасный вкус, и костюм подобрали почти мгновенно. Филип Марч придирчиво разглядывал себя в зеркале - и вынужден был признать, что выглядит на все сто.
Потом заскочили в ювелирный, где Филип пережил не самые лучшие полчаса. Шарлотта неожиданно превратилась обратно в бизнес-леди и железным голосом объявила, что кольца в данной ситуации приравниваются к накладным расходам и потому сейчас они возьмут первые попавшиеся… К счастью, в этот момент ей позвонили на сотовый, и Филип смог тайно вмешаться в процесс…
К обеду выяснилось, что нервничают они оба, причем по-настоящему. Джонни выглядел довольным и сонным, Клотильда поведала, что они отлично погуляли, а когда мальчик выспится, пойдут кататься на каруселях, так что мадам и мсье могут не волноваться.
После обеда позвонила мать Шарлотты и сообщила, что на церемонию придут несколько близких друзей семейства. Шарлотта немедленно впала в отчаяние, но тут Филип (подслушивавший с параллельного аппарата) решительно забрал у нее трубку.
- Маман? Это я, ваш новообретенный сын.
- Что вы несете, молодой человек?
- Это традиционная формула, просто вы не дали мне возможности произнести ее у вас дома. Я хотел сказать, что вы не теряете дочь, но обретаете сына. Впрочем, вчера пришлось бы еще добавить, что вдобавок к сыну вы обретаете и внука, а это снижает градус торжественности…
- Мсье Марч! Вы потрясающий болтун!
- У нас, нью-йоркских миллионеров, это называется "трепло". Да, признаю, есть немного. Исключительно от волнения. Лучшая из женщин Франции становится моей тещей. Поневоле начнешь болтать. Не говоря уж о том, что…
- Филип.
- Да?
- Я старая, но не глупая. Перестаньте пудрить мне мозги. Я все про вас знаю. Только не меняйтесь в лице и не пугайте Шарлотту. В принципе, я почти понимаю, чем вы ее обаяли. В ее окружении никогда не было легкомысленных нахалов. Скажем так: среди марочных вин нашего клана вы станете легкомысленным шампанским. Но предупреждаю: если вы обидите мою дочь… Мою единственную дочь! Тогда я вас уничтожу.
Филип с уважением скосил глаза на трубку.
- Мадам Артуа. Я скорее умру, чем причиню ей вред. И еще одно, последнее замечание. Вы - очаровательная хулиганка, а вовсе не расслабленная старушка.
В трубке повисла пауза, а потом Клементина рассмеялась кудахчущим, но довольным смехом.
- Вас спасает только то, что в последний раз мне дерзили подобным образом сорок пять лет назад. Здравый смысл встает на дыбы, но интуиция почему-то подсказывает, что мы с вами споемся. Вы первый, кто не относится ко мне, как к полоумной старухе с расстроенными нервами.
- Мадам! Никогда в это не поверю. Возможно, нервы у вас и ни к черту, но старуха… нет, нет и нет. Бальзаковский возраст - максимум.
- Темнота! Бальзак писал о тридцатилетних!
- А я про что? Но мы отвлеклись. Я ведь что хотел сказать: свадьбы не будет.
- Что-о?!
- Я имею в виду, мы с Чарли не собираемся весь вечер улыбаться друзьям семьи и цедить один бокал шампанского на двоих под вашим бдительным оком. Едва только ваш семейный падре произнесет магические слова…
- Мсье Гидо нотариус!
- Суть та же, не перебивайте. Так вот, едва он нас окольцует, мы сбежим.
- Куда?
- В ресторан. И не спрашивайте у меня название, я так и не смог его прочитать на вывеске. Мой французский в подметки не годится вашему английскому.
- Приглашены старинные друзья…
- Тем более, они поймут все без слов. Вот дойдет дело до венчания - милости просим. А сегодня - наш интимный праздник.
- Вы поразительный нахал…
- Ключевое слово "поразительный". Вы правы, я поражаю воображение. Буря и натиск. Многие жалуются. Все, до вечера, маман.
- До вечера, нахал.
Филип положил тубку и повернулся к Шарлотте. Она смотрела на него ОЧЕНЬ странным взглядом. Потом медленно произнесла:
- Ты самый странный человек из тех, кого я знала. На протяжении пяти лет мы не могли найти с мамой общий язык. Мы ссорились по пустякам, страшно переживали, боялись за ее нервы… Но вот появляешься ты - и она болтает с тобой так, словно вы лучшие друзья. Ты говоришь такие вещи… мы и представить не могли, что их можно просто ПРОИЗНЕСТИ при маме!
- Кстати, просвети меня, кто такие "мы"?
- Потом. Если честно, я совершенно измотана. За эти несколько дней в моей жизни произошло столько… сколько не происходило за все предыдущие годы.
Филип осторожно взял Шарлотту за руку и легко коснулся холодных пальцев губами.
- Отдохни, королева. Вечером отыграем бенефис - и сбежим в ресторан. Не волнуйся. Все будет отлично.
Уже у себя в комнате Шарлотта вспомнила, с какой интонацией Филип Марч произнес слова "отыграем бенефис" - и сердце ее забилось чуть чаще.
Показалось ей или нет, но в голосе Филипа явно звучала горечь.
Значит ли это, что она, Шарлотта, ему небезразлична?
7
Филип в последний раз посмотрел на себя в зеркало.
Смешно, он уж и забыл, как выглядит в костюме. Отвык как-то.
В зеркале отразился худощавый, атлетического сложения молодой человек с насмешливыми карими глазами. Русые волосы слегка вьются на висках, ворот рубашки небрежно расстегнут, галстук безупречен, стрелками на брюках можно порезаться. Элегантные туфли сверкают, запонки очень хороши, хоть и стоили ему пять долларов на "блошке".
Молодой успешный топ-менеджер. Не больше и не меньше. Клоун. Шут гороховый.
В тот же миг он вспомнил, что сейчас к нему присоединится красавица Шарлотта, и настроение улучшилось. Рядом с такой женщиной у любого вырастают крылья.
Он подмигнул отражению и отправился вниз, в гостиную. По дороге заглянул к Джонни - тот самозабвенно воздвигал стены очередного замка, а улыбчивая Клотильда помогала ему, подбрасывая нужные кубики. При виде дядюшки мальчик хмыкнул и показал ему язык.
- Джонни, ты в порядке?
- В полном, Фил. Кло помогает мне строить замок. Здесь будут жить драконы.
- Отлично. Не забудь искупаться перед сном.
- Не забуду. Пока.
Филип осторожно прикрыл дверь и грустно улыбнулся. Молодец малыш! Филип и предположить не мог, что Джонни так быстро адаптируется на новом месте. Клотильда, надо отдать ей должное, умеет обращаться с детьми.
Он медленно спустился по мраморной лестнице - и несколько импозантных мужчин в костюмах с любопытством воззрились на него. Некоторые приветственно вскинули полные бокалы. Филип обвел присутствующих взглядом и громко произнес:
- Добрый вечер, джентльмены. Рад вас всех видеть, хотя никого и не знаю. О! Мадам Артуа! Какими судьбами?
Клементина погрозила Филипу пальцем и усмехнулась.
- Я смотрю, даже свадьба не в силах настроить вас на серьезный лад, молодой нахал. Выглядите отлично. Господа, позвольте представить вам моего будущего зятя. Филип Марч.
Всеобщее одобрение, приветственные возгласы, похлопывание по плечу, тосты… Филип поймал себя на том, что с нетерпением ждет появления Шарлотты.
И она появилась.
Кремовое платье из шифона казалось облаком. На шее и в ушах мягко мерцали жемчуга. Черные волосы были небрежно прихвачены атласной лентой. На высоченных каблуках Шарлотта держалась так же легко, как босиком, и шаги ее были тверды и легки. Восхищенный шепот пронесся по комнате, и Филип неожиданно почувствовал прилив совершенно неуместной гордости. Путь это только игра, но сегодня, здесь и сейчас все эти люди уверены, что Филип Марч - счастливец, заполучивший красавицу Шарлотту в жены.
На смену этой мысли пришла еще более дерзкая: а ведь мсье Гидо проведет церемонию всерьез! Никто на свете, кроме них двоих, не знает, что брак - фиктивный. Да, Филип никак не сможет воспользоваться этим обстоятельством, но с точки зрения закона они с Шарлоттой станут мужем и женой.
В странном оцепенении слушала Шарлотта ритуальные фразы, отдающие ее в руки мнимого избранника. В какой-то момент ей стало страшно, она хотела выкрикнуть "нет!", хотела прекратить этот фарс…
А потом комната поплыла перед глазами, и Шарлотта упала бы, если бы не крепкие руки Филипа, подхватившие ее. Она, словно во сне, чувствовала, как он надевает ей на палец простое золотое кольцо, что-то царапнуло нежную кожу…
Мсье Гидо с облегчением вздохнул:
- Теперь можете поцеловать друг друга. Отныне вы муж и жена.
Филип притянул ее к себе, его губы прижались к ее губам. Неожиданно острое наслаждение от близости мужчины пронзило все ее тело. Губы Филипа ждали ее ответа…
Бесполезно было убеждать себя, что все это только для виду. Горячие губы и тело, прильнувшее к ней, звали, манили, ломали сопротивление. Больше всего на свете Шарлотте захотелось обхватить шею Филипа, отдаться собственной страсти…
Она опомнилась, смущенно отпрянула и огляделась. Одобрительные возгласы, аплодисменты, звон бокалов. И горячие, шоколадные глаза странного и веселого парня, в чью жизнь она ворвалась три дня - всего лишь три дня! назад.
Клементина Артуа неожиданно расчувствовалась и даже прослезилась. Дамы вовсю стреляли глазками, даром что самой младшей из них было лет шестьдесят. Шарлотта прекрасно знала, почему мама пригласила именно этих старых квочек. Наипервейшие сплетницы, они должны засвидетельствовать, что Шарлотта Артуа действительно вышла замуж и ее избранник молод и хорош собой.
Тем временем Филип окончательно пришел в себя, галантно поцеловал Клементине ручку и провозгласил:
- Друзья мои - ибо я искренне надеюсь, что мы станем с вами всеми друзьями, - я только что стал счастливейшим из смертных! Счастье мое столь полно и неохватно, что мне тесно даже в этом прекрасном доме. Кроме того, хоть вы все и прекрасные люди, нам не терпится остаться наедине и сказать друг другу миллион нежных слов, которые все равно имеют значение только для нас двоих. Поэтому я краду у вас очаровательную Шарлотту - мою супругу. Не взыщите. Ешьте и пейте, сплетничайте вволю - этот дом открыт для друзей. И, как говорит наш с Шарлоттой племянник, - оривуяр!
"Джерико" был относительно новым, но уже довольно модным рестораном на Монмартре. Шарлотта осматривалась с искренним любопытством. Тихо мурлыкал на крошечной эстраде шансонье. Свечи плакали восковыми слезами, от легкого сквозняка колыхались кисейные занавески, развешанные по всему залу, отчего казалось, что под потолком ресторана клубится легкий туман.
Метрдотель с поклоном преподнес Шарлотте бледную розу с дрожащими на лепестках каплями росы. Официанты бесшумно заскользили вокруг стола. Шарлотта с удивлением увидела бутылку одного из своих лучших вин…
- Откуда ты узнал?
- Хотелось бы выглядеть волшебником - но пришлось положиться на здешнего шефа. При звуке твоего имени он страшно закатил глаза и отказался включать вино в счет.
- Однако! Оно из дорогих.
- Вообще-то, на мой американский практичный взгляд, это логично. Ты же его производишь.
- За что выпьем?
- За знакомство.
- Мы знакомы уже три дня.
- И даже успели пожениться - но до сих пор ничего не знаем друг о друге.
- Так уж и ничего?
- Я знаю, что ты богата, самостоятельна и одинока. Ты знаешь, что я неудачник.
- Неправда! Я вовсе не считаю тебя неудачником. Честно говоря, с каждой минутой ты внушаешь мне все большее удивление. Я с тобой - словно ребенок в цирке. Не знаю, что фокусник вынет из цилиндра в следующий миг.
- Для начала скажу тебе комплимент: ты очень красива. У тебя невозможные глаза. Знаешь, некоторыми женщинами хочется обладать - но с тобой достаточно просто сидеть рядом и смотреть в твои немыслимые очи…
- Комплимент сомнительный. Значит, нормальных желаний я не вызываю?
- Нарываешься, графиня. Между прочим, у нас фиктивный брак, не забывай. Я - честный человек. Кстати, у меня нет соперников?
- Что ты! Ты ведь мой муж!
- А как насчет сердечного друга?
- Увы. Или слава богу - с какой стороны посмотреть.
- Почему?
- Что почему?
- Почему красивая, молодая, самодостаточная, уверенная в себе и темпераментная женщина не имеет любовника и сознательно идет на фиктивный брак?
- Нескромные вопросы задаешь…
- Считай это заменой первой брачной ночи, дорогая.
- Хорошо. Только налей еще вина.
- Кстати, вино прекрасное.
- Спасибо, но это не ко мне. Винограднику этой лозы исполнилось четыреста лет. Такое же вино пили при дворе Короля-Солнце.
- Так что там с мужчинами?
- Ничего, прости за каламбур. Их нет.
- Ты боишься их или они тебя?
- Вероятно, поровну. О симпатии со стороны некоторых мне противно даже думать, про других я точно знаю, что никогда не смогу их заинтересовать…
- Ого! И кто эти небожители?
- Например… ты.
- Шарлотта, ты напилась.
- Вовсе нет. Это правда. Я не говорю о простом влечении. Я знаю, что красива, знаю, что тело мое соблазнительно выглядит и хорошо пахнет… Но ведь на самом деле я не интересна тебе. Недаром ты на меня вообще никак не реагировал первые полтора дня.
- Неправда, я на тебя сердился. Это сильная эмоция.
- Понимаешь, Филип, мне кажется, люди не воспринимают меня всерьез. Я - словно памятник самой себе. Дышу, ем, пью, сплю - но не живу.
- Под твоим началом живые люди. Твоя семья зависит от тебя. Нашелся Джонни…
- Честно говоря, я тоже хочу под чье-нибудь начало. Меня задели твои слова о принятии решений. Захотелось быть слабой дурочкой.
- Так будь ею.
- С тобой?
- Почему нет? Мы женаты, не забывай.
Глаза Шарлотты неожиданно наполнились слезами.
- Это все не всерьез. Это игра. Это временная мера.
- Почему ты плачешь? Тебе хотелось бы, чтобы все случилось всерьез?
- Нет! Да… Я завидую Жанет. Она любила, и ее любили. Она была счастлива, она даже умерла счастливой. А я… я всегда должна была сначала думать, потом делать. У меня никогда не было времени на безрассудства.
- Ну сегодня ты взяла реванш. Безрассуднее нашей свадьбы…
- Она не настоящая!
Филип перегнулся через стол, заглянул в лицо своей молодой жене.
- Хочешь, все будет по-настоящему?
- Нет! Не надейся. Я не буду с тобой спать.
- А зря. Я хотел сказать, дело вкуса. Я бы постарался, чтобы тебе понравилось.
- И разбил бы мне сердце. Потому что я знала бы с самого начала, что и это - игра.
- А если бы я не играл?
- И как в этом убедиться?
- Например, прожить со мной до самой старости.
- Ты согласился бы?
- Какой толк спрашивать, если ты этого сама не хочешь? На самом деле тебе жаль расставаться с собственной самостоятельностью. Ты слишком независима, чтобы безоглядно довериться первому встречному.
- Ты действительно понравился маме.
- Господи, да что ж тебя это так удивляет? Она отличная тетка, с чувством юмора, женственная, активная, а вы записали ее в инвалиды.
- Она убьет тебя, если узнает, что ты - не миллионер…
- Успокойся, дурочка, она все знает. И ее волнует вовсе не мое положение в обществе, а мое отношение к тебе. И потому мне более тошно, чем ты можешь себе представить. Лучше бы твоя маменька мечтала о моем богатстве - но она-то мечтает о твоем счастье!
- Но ведь Жанет она не простила!
- Шарлотта, ты меня извини, но ты дура. Себя она не простила, а не Жанет! Себя - за то, что тогда повела себя недостойно и глупо. За упрямство свое собственное. Потому она так переживает и за тебя - хочет вернуть долг перед Жанет. Странный вы народ, ребята. Собственную мать не знаешь…
Шарлотта торопливо отпила вина. Ее мир рассыпался на миллион осколков, превращался в пыль и прах, а она и пальцем не шевелила, чтобы спасти его. Парень с горячими глазами небрежно раскладывал скучную жизнь Шарлотты Артуа по полочкам, препарировал ее без всякой жалости, а Шарлотта Артуа сидела и млела - так он ей нравился, Филип Марч!
Никто и никогда ей так не нравился.
Пауза грозила затянуться до критических значений, но в этот момент большая компания за соседним столиком вдруг обратила на них внимание.
- Шарлотта! - вскричала одна из женщин. - Ты скрыла, что собираешься сюда вечером. Ты сказала, что будешь занята!
Мужчина, сидевший рядом с ней, заметил:
- Дорогая, Шарлотта уже давно большая девочка. Она не обязана отчитываться перед тобой в своих действиях. Шарлотта, прелестно выглядишь.
- Спасибо, Морис. Привет, Жюли.
- Кто этот молчаливый красавец рядом с тобой? Познакомить не хочешь?
- Уже знакомлю. Позвольте представить вам мсье Филипа Марча. Он мой… муж.
Восклицания, смех, аплодисменты. Хорошенькая Жюли надула губки.
- У тебя невозможный характер, Шарлотта. Все-таки свадьба в нашем возрасте, да еще первая… могла бы и пригласить подругу детства.
Шарлотта посмотрела на Филипа, а он подмигнул ей, прикрывшись бокалом. Неожиданно Шарлотту охватило безудержное веселье.
- Учитывая ТВОИ пять браков, Жюли, я просто не предполагала, что тебя все еще интересуют подобные мероприятия. В нашем-то возрасте… К тому же мы с Филипом приняли спонтанное решение. Состоялась всего лишь скромная семейная церемония. Только БЛИЗКИЕ люди.
Добродушный круглолицый Морис фыркнул:
- Просто удивительно, как это у женщин получается: вроде и слова все нормальные, и тон вежливый, но ведь сразу становится понятно, что они только что обменялись приличными уколами интеллектуальных шпаг! Дружище, вы англичанин?
- Американец.
- Янки всегда были сторонниками спонтанных решений. Ваше здоровье! Расскажите, как это было. Она сразила вас сразу или вы приглядывались к ее очарованию некоторое время?
Филип взял руку Шарлотты и поднес к губам, не отрывая от нее горящих глаз.
- Скажем так: с первого взгляда на Чарли я понял, что она прелестна. А со второго - что мы с ней предназначены друг другу судьбой. Собственно, все остальное время я потратил на то, чтобы убедить в этом ее.
Морис усмехнулся:
- Вероятно, вы в курсе, какое у нее прозвище? Стальная Лоза. Многие сильные личности пытались убедить в своей правоте Шарлотту Артуа - и с плачем отступались. Как вы познакомились?
Шарлотта мило улыбнулась Морису.
- Ты же не в суде, Морис. И это не перекрестный допрос. Мы познакомились… одним словом, Филип - брат мужа Жанет.
Улыбка сбежала с лица Мориса, притихла и хорошенькая змейка Жюли. Судя по всему, они были хорошими знакомыми семьи Артуа, знали и любили Жанет и сочувствовали горю Шарлотты. Впрочем, Жюли не могла долго молчать, да к тому же жаждала реванша. С самым невинным видом она поинтересовалась:
- А Робер уже знает?