Нечто чувственное и порочное уже вспыхивало между ними и было не ново. Подобные намеки всегда почти на поверхности. Зачем она устроила это сейчас, когда ему необходимо сконцентрироваться на игре, на столе, а не на этих фокусах? Сознание справлялось с этим лучше, и требовалось только послать нужный сигнал телу, чтобы подавить первые признаки пробуждающегося желания. Локхарт внимательно наблюдал за ними, Гриир понял, Мерседес не даст ему спуску. Но этого и не требовалось. Он готов принять любой вызов с ее стороны. Гриир наклонился осмотреть стол на уровне удара. Мерседес могла радоваться, никаких прямых ударов не просматривалось. Его вынуждали с самого начала игры воспользоваться ее уроками. Гриир нацелил кий так, чтобы попасть по шару, стоявшему почти в центре, и, используя отклоняющий удар, отправить его в лузу, тогда как биток должен был укатиться вперед и оказаться в безопасном положении.
– Нет, подождите, – вмешалась Мерседес, не давая ему сосредоточиться. – Вы опять целитесь слишком низко. Отклоняющий удар должен прийти ровно в центр, не выше, не ниже. Удар, на который вы на целились, отправит в лузу и ваш биток тоже.
– Все нормально, – сказал Гриир с натянутой улыбкой. Не нравилось, что ему читают нотации на глазах у Локхарта. Он мужчина, а не шестнадцатилетний школьник, и знает, что делает.
Мерседес пожала плечами и позволила ему сделать удар. Когда оба его шара оказались в лузах, она подняла брови с выражением "я вас предупреждала". Гриир выдохнул. Мерседес быстро вытащила оба шара и снова поставила их на стол:
– Попробуйте снова. Но теперь позвольте мне показать, как надо.
Она встала рядом и, обхватив ладонями его руки, нацелила кий. Гриир почувствовал, как ее тело прижалось к нему, ощутил аромат цветочного мыла и женственные изгибы, коснувшиеся его ягодиц. Желание, вспыхивавшее раньше, угрожало явиться во всей красе. На этот раз удар получился как надо. Мерседес снова поставила шары на место.
– Теперь попробуйте сами.
Он тщательно прицелился, думая о том, что существует еще кое-что, что можно попробовать самому, если она продолжит в том же духе. На этот раз он запорол удар, и партия закончилась.
Во втором раунде Гриир рассчитывал сыграть не менее двух партий. Мерседес играла как бешеная. Он никогда не видел, чтобы кто-нибудь делал такие удары и тем более чтобы она демонстрировала такой уровень мастерства. Это кое о чем говорило. Гриир и раньше считал, что Мерседес играет прекрасно. Он не находил слов описать ее талант. На ум с легкостью шли "феноменально" и "превосходно", однако они казались недостаточными. Но почему она это делала? Размышлять о скрытых мотивах было не время. Гриир стал играть жестче. Снял сюртук и закатал рукава. Напряжение возрастало. Он удвоил усилия, без устали пуская в ход все свое мастерство, отклоняющие удары, удары с остановкой, которые заставляли шар покачиваться на самом краю лузы, дуплеты, превращавшие отскок от барьера в прямой удар. Но ничто не могло остановить Мерседес. Гриир проиграл три партии под ряд. Достойно, с небольшим перевесом с ее стороны. Но в конечном счете его обыграли. Когда последний шар лег в лузу, Мерседес сверкнула победоносной улыбкой в сторону отца. Гриир ожидал, что Локхарт порадуется такому успеху дочери. Он даже ожидал услышать отповедь за свой проигрыш. Но того, что выговор получит Мерседес, не мог даже предположить. Локхарт встал, его лицо побагровело от злости. Подойдя к дочери, он вырвал кий у нее из рук.
– Какого черта ты думаешь, устраивая здесь представление? Ни одному мужчине не нужна женщина, которая играет лучше его, да и вообще женщина, которая играет. Оставь в покое того, кто обладает хоть каким-то умением. Веди себя как леди.
Мерседес тоже пришла в ярость.
– Вести себя как леди? А куда подевались твои слова: "Ты всегда понимала игру"? Ты с радостью разрешал мне делать то, что я хочу, когда мог это использовать.
Гриир почувствовал себя лишним в их личном семейном деле. В его семье никто не допустил бы такого откровенного конфликта. Более того, в его семье предпочитали его замять, проигнорировать, сделать вид, будто его не существует, как поступали с финансовыми сложностями.
– Ты не будешь играть в Бате. Это мое последнее слово. – Голос Локхарта звучал сдавленно, щека дергалась.
– Я играю лучше любого мужчины, – ответила Мерседес. – Чего ты так боишься?
– Это неприлично. Тебя растили как леди, если не по рождению, то по поведению. И так-то ты мне платишь? Разве для этого твои красивые платья, твое утонченное воспитание?
Мерседес не поддавалась.
– Все это ты делал для себя. Тыхотел, чтобы я стала такой, но ты никогда не спрашивал, чего хочу я. Зачем ты показал мне бильярд, если знал, что я никогда не смогу играть открыто? – Ее глаза блестели от слез и невысказанных чувств. В этот миг Гриир всем сердцем сочувствовал ей. Ее смелости. Его воспитывали мужчиной, который должен стоически принимать правила, принятые в мире, и не жаловаться. И не важно, что в мыслях он во многом соглашался с тем, о чем сейчас говорила Мерседес.
– Мерседес, довольно. – Локхарт был непреклонен. – Если тебе не нравится мое решение, можешь возвращаться домой и дожидаться моего возвращения там.
Мерседес бросила на него взгляд, кипящий негодованием, и вылетела из таверны, хлопнув дверью. В гневе она выглядела просто великолепно. Локхарт повернулся к Грииру, сложив руки в жесте примирения:
– Простите меня, Бэррингтон. – Он вздохнул. – Она слишком чувствительна, несмотря на все попытки доказать обратное. – Локхарт негромко рассмеялся. – Она женщина, что вы хотите? У вас есть сестры. Значит, понимаете, о чем я говорю.
– Да, у меня их две, – натянуто произнес Гриир. Ему не хотелось принимать чью-то сторону, но и ссориться с Локхартом он тоже не желал. Локхарт мог отправить его назад с такой же легкостью, с какой он предложил это Мерседес. А поездка входила в решающую стадию, и первым серьезным испытанием, за брезжившим впереди, должен был стать Бат.
– Две сестры. Значит, вы привыкли к их неуравновешенности. – Локхарт сделал жест рукой, будто отмахивался. – Сходите за ней. Мне не нравится, что она болтается на улице одна. А я последний человек, которого она захотела бы сейчас видеть. Может, она вас послушает. – Он издал тяжелый вздох, сетуя на тяготы отцовской доли. – Мир таков, какой есть, и, как бы Мерседес ни бранилась, она не сможет его изменить.
Гриир с большой радостью отправился за Мерседес. Он не сомневался, что с ней ничего не случится, если учесть ее характер и нож, спрятанный в корсаже. Ни один здравомыслящий мужчина не мог ошибиться в том, что видит перед собой разгневанную женщину. А значит, Гриир мог спокойно глотнуть воздуха и хорошенько обдумать то, что произошло. Чем больше он думал, тем больше не мог отделаться от мысли, что такой опытный ловкач, как Локхарт, даже семейную ссору с дочерью сумел обернуть себе на пользу. Если он преследует какую-то личную цель, то не постесняется использовать что угодно и кого угодно. В чем заключался его тайный умысел? Однако все это ни в коем случае не делало Мерседес невинной овечкой в игре. Пока он шел по улице, прокручивая в уме сцену ссоры, ему пришло в голову, что она могла использовать его, чтобы разозлить отца, сделав его инструментом для демонстрации своей независимости во всех отношениях. Догадка произвела эффект пробки, вылетевшей из бутылки с вином. Грииру совсем не хотелось, чтобы их поцелуи, их страсть стали частью очередной партии, которую разыгрывала Мерседес. Он не хотел становиться для нее очередным "мистером Ридом", которого используют в своих целях. Настало время положить этому конец.
Уголком глаза Мерседес видела, как Гриир приближается к ней. Она щелкнула крышечкой своих маленьких часиков.
– Десять минут. Отлично. Я выиграла, – сказала она, не отворачиваясь от витрины.
– Прошу прощения, разве мы заключили пари? – холодно произнес Гриир. Она использовала его, и теперь он сам хотел кое-что выяснить.
– Я поспорила сама с собой, что отец пошлет вас за мной не позже чем через десять минут. Он не посмеет явиться сам. Это ведь он вас послал, верно?
– Я беспокоился о вас, – уклончиво ответил Гриир. Однако это лишь подтвердило ее подозрения.
– Если вы исполняете его просьбу, забудьте об этом. Сделайте одолжение, не играйте роль его посланца. Мне бы хотелось думать о вас лучше. – Мерседес была безжалостна в своем намерении прогнать Гриира. Она чувствовала неуверенность. Если он скажет что-нибудь ласковое, прикоснется к ней, она может совсем расклеиться. А ей надо быть твердой. Злость придавала сил.
– Хорошо, – тихо и спокойно сказал Гриир. – Я просто постою рядом с вами и полюбуюсь витриной. – Гриир принялся вместе с ней разглядывать вещи, выставленные в витрине, хотя смотреть было особенно не на что. Безвкусная шляпка с яркой пурпурной лентой и зелеными перьями да несколько рулонов набивного муслина. Бекхэмптон стоял на большой дороге, но так и остался маленьким захолустным городишком.
– Могу я задать вам вопрос? Что это было? Я не имею в виду игру, вообще все это. То, как вы сдували мел, ваш будуарный взгляд поверх кия, ваше "позвольте мне показать, как надо"? Это какое-то представление. Для кого вы его играли, для меня или для него?
– Возможно, ни для кого из вас, – коротко отозвалась Мерседес. – Возможно, я играла для себя. Об этом вы не подумали? Или вы вообще слишком много себе воображали по этому поводу. – Она бросила на него колючий короткий взгляд. – Я могу сказать то же самое про вас. Зачем вы снимаете мундир и закатываете рукава? Разве это не кокетство?
– Конечно нет, – поспешно ответил Гриир. – Это же смешно. Мне просто легче играть без мундира.
– Я могу в точности повторить ваши слова.
– Будем говорить честно, Мерседес. Это не одно и то же. Вы же не снимаете с себя ваши губки, потому что они мешают вам играть.
Мерседес с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться. Еще не время.
– Я сожалею, что отвлекла вас. Возможно, вам следует над этим поработать. Похоже, той ночью у вас была эта же проблема. – Она повернулась, чтобы уйти, но Гриир схватил ее за руку. Когда Мерседес осознала, что сделала, по ее телу пробежала горячая нервная дрожь. Только оттолкнув хорошо воспитанного аристократа, она могла найти в нем мужчину.
– Вы использовали меня. Я этого не потерплю. Не играйте со мной, Мерседес. Вы уже достаточно наигрались в этой поездке. Вы играете со мной с той самой первой ночи в саду и сами затеваете большинство этих игр.
– А вы не отказывались, – бросила она. – Это вашигубы касались моей шеи в Бошэме, насколько я помню. Ваши бедра прижимались к моим на той темной улочке.
– Вы правы, я не отказывался. – Гриир посмотрел ей прямо в глаза. Потом его взгляд опустился на ее губы. Мерседес облизнула их. – Я просто хочу знать зачем. Ради чего все эти поцелуи: ради бизнеса или для удовольствия?
Мерседес мрачно рассмеялась:
– Если бы вы были нужны мне для удовлетворения плотских желаний, капитан, вы бы уже поняли это. – Однако она знала, что это неправда. Он запал ей в душу.
На губах Гриира мелькнула опасная улыбка.
– Вы тоже. Но если вы раздумываете о том, как лучше соблазнить, зовите меня Гриир.
– Откуда вам знать, что я думаю об этом?
– У нас осталось одно незаконченное дело. Мы должны соблазнить друг друга, это неизбежно. Ночное происшествие на улице подтверждает это. Вы не согласны? Вопрос только в том, кто кого соблазнит. – Он наклонился ближе и шепнул ей на ухо:
– Если вам захочется заключить пари, советую ставить на меня.
Мерседес прошептала в ответ:
– Если бы мужское достоинство могло сравниться с мужским самомнением, я бы приняла ваше пари, Гриир.
На его лице появилось смешное выражение, смесь шока и восхищения. Теперь настало время смеяться.
Глава 11
В Бат они прибыли в подавленном настроении. Локхарт размышлял о том, что ему некого винить в этом, кроме самого себя. Он бросил взгляд на Бэррингтона, ехавшего верхом. Уже одно то, что капитан предпочел ехать верхом, а не сидеть, как обычно, в карете рядом с Мерседес, говорило о многом. Ясно, когда он послал за ней Бэррингтона, между ними состоялся разговор. Судя по напряженности, царившей прошлым вечером за обедом, Локхарт предполагал, что речь шла не только о бильярде. С самого начала между капитаном и Мерседес вспыхнула какая-то искра. Как и надеялся Локхарт, от постоянного общения во время поездки она разгорелась сильнее. Лучше сказать, Мерседесраздувала ее в их интересах. "Привязанность", которую испытывал к ней капитан, независимо от ее природы, обеспечивала его лояльность. Хорошо, если со стороны Мерседес все ограничивалось не более чем кокетством. Но если она действительно начала испытывать истинные чувства, впереди их ждут проблемы. Взбунтоваться могли оба.
Бунт Мерседес тревожил его уже сейчас. Его решение не давать ей возможности играть в Бате расстроило дочь. Ее необходимо успокоить, прежде чем она предпримет какой-нибудь опрометчивый шаг, который может обернуться катастрофой для всех. Как только они разместятся в Бате, у него будет множество способов сделать это. Он снял красивый дом и составил для дочери календарь приемов. Она будет помогать ему, заводить нужные знакомства, которые могут оказаться полезными во время турнира, и почувствует себя нужной. У нее будут платья, которые она сможет надеть, и красавец капитан, с которым можно пойти на бал или другие увеселительные мероприятия. Она все забудет и перестанет злиться. Что же до капитана, то, оказавшись среди людей своего круга, он почувствует себя в своей тарелке. Надо постараться извлечь из этого максимум. Въехав в Бат на хвосте Бэррингтона, он мог рассчитывать на самый большой выигрыш. Они с капитаном могли составить отличный дуэт в клубах. Он уже ощущал кий в своей руке. Если они сыграют в паре, то будут непобедимы. Когда все пойдет отлично, Мерседес присоединится к ним. Локхарт уже видел ее в окружении золотых гор, нескончаемых развлечений и удачно сказанных комплиментов. Локхарт дал кучеру адрес таунхауса. На этот раз остановка продлится не одну ночь. Он планировал провести в Бате две, а может быть, три недели. Сезон только начинался. Карета остановилась перед просторным каменным таунхаусом с изящной железной оградой и большими окнами. Локхарт с удовлетворением отметил, что даже на капитана произвели впечатление дом и его расположение в самом центре и в нескольких шагах от всех самых важных мест: бильярдных клубов, ассамблеи, театра и всемогущей водолечебницы, где день за днем билось сердце Бата. Локхарт спешился и сам помог выйти Мерседес. Она посмотрела на дом и слегка улыбнулась. Он решил, что это добрый знак.
– Вы поможете нам устроиться? Увидимся за обедом. – Он отвел Мерседес в сторону, пропустив вперед Бэррингтона и слуг с багажом. – Ты отлично поработала с ним. – Локхарт кивнул в сторону капитана, когда тот проходил мимо. – Он проделал большой путь. Его игра стала более тонкой. Теперь он понимает, что такое стратегия. Отличная работа, дочка. – Он улыбнулся ей. – Тебе нужно заказать несколько новых платьев, пока мы здесь.
– Можно. Но у меня их много. – Мерседес не стала продолжать.
– Ну что ж, дело хозяйское. Красивое платье может тебе очень пригодиться с капитаном. Он хочет произвести на тебя впечатление. Позаботься о том, чтобы он не сорвался с крючка. Красивое платье – полезный инструмент для удержания на коротком поводке.
Мерседес промолчала, он снова сел на лошадь, выкрикнув:
– Я посмотрю для тебя билет в театр, когда буду там. – "Там" конечно же означало вход в бильярдные залы, где серьезные джентльмены вроде него играли дни и ночи напролет.
– Скольких гостей мне ждать сегодня к обеду? – спросила Мерседес с полуулыбкой. Она знала, отец уже приступил к осуществлению своего плана. Ее это радовало.
– Сегодня никого, но уже завтра приглашения начнут рассылаться. – Локхарт подмигнул капитану, спускавшемуся по ступенькам. – Сегодня последний вечер, когда вам придется довольствоваться только моим обществом.
Оставалось надеяться, что капитан понял намек. Если между ним и Мерседес оставались какие-то нерешенные вопросы, Бэррингтону стоило поторопиться с их решением. В Бате можно столкнуться с конкурентами, претендовавшими на внимание мисс Локхарт. Значительно уступая Лондону по части снобизма, Бат гораздо терпимее относился к ее происхождению, и Локхарт хотел, чтобы Мерседес с капитаном появлялись в обществе вместе. Если дочь захочет отделаться от него, придется воздействовать на нее с помощью Гриира.
Она ни за что не позволит отцу вертеть ей, как маленькой девочкой. Он незаслужил прощение, хотя, конечно, мог пытаться задобрить ее, рассыпать комплименты, предлагать платья и театральные билеты, все что угодно, но на этот раз она не простит. Мерседес вошла в таунхаус с целым ворохом мыслей. Отец не единственный, кто намеревается осуществить план. Оставшись одна в карете, она все утро перестраивала стратегию. План "А" провалился. Несмотря на весь ее талант, отец не собирался разрешать ей играть на публике. Вчерашняя ссора со всей очевидностью дала ей это понять, теперь не стоит тратить время в тщетной надежде на какие-то изменения. Оставался план "Б". Мерседес улыбнулась, осматривая роскошно обставленную гостиную, где с удовольствием будут проводить время леди. Этот дом должен быть великолепен. Учитывая, что находился в самом сердце Бата, он вполне мог стать центром светской жизни и составить конкуренцию водолечебнице. Она позаботится об этом.
– Вы находите это достойным одобрения? – Гриир подошел сзади, приказав лакеям отнести багаж наверх.
Мерседес повернулась к нему, так и не успев скрыть восхищенное выражение лица.
– Безусловно. – Чтобы он не подумал лишнего, она быстрыми шагами пересекла гостиную и распахнула двойные двери в столовую. – Очень элегантно. Мы сможем рассадить здесь четырнадцать человек. Получится очень мило.
– Вы действительно собираетесь часто устраивать приемы? – с сомнением поинтересовался Гриир. – У вас есть знакомые в городе?
Мерседес бросила на него игривый взгляд:
– Пока нет. Но будут, вот увидите. На сегодняшний вечер у нас билеты в театр, а к завтрашнему дню на подносе у дверей – гора приглашений. Отец не зря хвалился. Он знает, как играть в эту игру. – Мерседес самодовольно ухмыльнулась. Она не хуже отца умела играть в эту игру. – Вы не поехали с ним? – спросила Мерседес, когда они направились наверх осматривать личные покои. Внизу все выглядело прекрасно. За гостиной и столовой помещался небольшой кабинет, дамский салон и самое лучшее – комната с бильярдным столом. Мерседес подозревала, что обычно она используется как частная столовая или вторая гостиная. Но Тарстон прислал стол, идеально вписывающийся в пространство, и она могла отлично воспользоваться им.
– Мне показалось, он хочет побыть один, – смиренно предположил Гриир. – Это ведь его город, не так ли? Он здесь вырос?
Мерседес кивнула. Гриир мог узнать об этом, только прислушиваясь к обрывкам разговоров, что в очередной раз говорило о нем как о хорошем слушателе и внимательном наблюдателе. С такими людьми нужно соблюдать осторожность.
– Они с Кенделом Карлайлом чистили обувь в бильярдных клубах, пока один джентльмен не заметил их интереса и не взял под свое крыло, показал игру и все остальное. По крайней мере, так они рассказывают.