Несомненно, лорд Лэнгли с Анной Перси предупредили Лестера о том, что случилось. А чтобы мерзавец не сбежал, Энтон выпряг лошадей. Теперь ему надо поскорее найти Розамунду! Он осмотрел опушку леса на берегу, и в мутном свете луны разглядел цепочку следов к деревьям: большие осыпавшиеся следы, будто кто-то нес что-то тяжелое или кого-то тащили. Он пошел по блуждающим из стороны в сторону следам, пока не вышел к утоптанному пятну под деревом, будто там кто-то сидел. И там же валялась смятая белая меховая накидка, слегка припорошенная снегом. Он наклонился, поднял мягкий холодный мех, еще хранивший запах фиалок от духов королевы и розы от Розамунды. А вдоль края виднелись капельки запекшейся крови. Сердце у Энтона зашлось, стоило ему только подумать, что она где-то истекает кровью, раненная, одинокая. Он медленно поднялся, рассматривая следы, которые шли от этого места: маленькие изящные следы, петлявшие зигзагом, будто она бежала, и рядом следы больших сапог. Отбросив накидку, он побежал по этим следам. С чувством щемящей нежности он подумал о том, что девочка бежала ловко, маневрируя между деревьями, перепрыгивая через упавшие деревья. Наконец он услышал звуки, донесшиеся из этой жуткой прозрачной ночи: хриплый мужской крик и женский визг. Сжимая меч, разбрасывая снег, Энтон побежал на эти звуки и быстро нашел их источник.
Зрелище было ошеломляющим! Розамунда сидела высоко в развилке дерева; юбки подоткнуты за пояс, и только чулки блестят в лунном свете! А Ричард топчется под деревом, орет на нее и размахивает мечом, но достать не может! Розамунда качалась на своем насесте, крепко вцепившись в ствол дерева; казалось, она вот-вот сорвется.
- Саттон! - заорал Энтон, двигаясь к Ричарду и держа меч наготове. - Почему бы тебе, не повернуться к подобающему тебе противнику, а не к напуганной беззащитной женщине?
Ричард повернулся к нему:
- Беззащитной?! Тебя надули, чужестранец. Эта ведьма умеет защищаться, и у нее холодное изменчивое сердце. Она тебя бросит так же, как и меня.
- Энтон! - громко всхлипнула Розамунда, не в силах держаться пальцами за кору.
- Держись крепче! - крикнул Энтон, стараясь не сделать опрометчивого движения.
- В ее надменных глазах ты никогда не будешь достойным ее! - орал Ричард. - И в глазах ее семьи тоже.
- Но у меня есть то, чего у тебя никогда не будет. - Энтон перекидывал меч из руки в руку, надвигаясь на свою жертву.
- И что же?! Деньги?! Земля?!
- Нет. У меня есть любовь этой леди. - Или, во всяком случае, была не так давно. И он будет драться, чтобы вернуть ее на всю оставшуюся жизнь.
С яростным воплем Ричард бросился на Энтона, нанося страшный удар мечом. Энтон выбросил свой меч вверх, лезвия со звоном встретились. Энтон почувствовал, как дрогнула у него рука, но выдержала, и он повернул меч, парируя удар Ричарда. Вначале он только оборонялся, отражая дикие атаки Ричарда, стараясь не поскользнуться на обледенелой земле. Но горящее неистовство противника быстро лишало Ричарда сил, в то время как Энтон оставался свежим, поддерживаемый своим спокойствием и холодной яростью. Когда атаки Ричарда стали неуверенными, Энтон развил свое преимущество, атаковав его каскадом легких ударов. Под его натиском Ричард отступал к огромному дереву, пока не споткнулся и не упал спиной на ствол дерева. Со страшным ревом он попытался ударить Энтона в ничем не прикрытую грудь, но тот был намного быстрее и сам успел нанести удар, пригвоздив рукав Ричарда к дереву.
- Кажется, у меня есть еще кое-что, чего вам не хватает, - свирепо произнес Энтон, - умение владеть мечом!
- Ублюдок! - рявкнул Ричард.
Он сделал выпад, отрывая свой рукав, и достал-таки кончиком лезвия до плеча Энтона. Энтон вздрогнул от полученного удара, а потом изумился тому, что произошло дальше. Ричард сорвался с места и бросился убегать, ломясь через деревья, как раненый кабан! Энтон побежал по извилистому, будто пьяному следу, который вел к реке. Плечо болело, через камзол сочилась кровь, и он терял силы. Пот замерзал на спине, но он не замечал и преследовал убегавшего труса. Ричард выбежал из леса, скатился по склону заснеженного берега к саням, намереваясь вскочить в них и умчаться. Но выпряженные лошади уже ушли, только Макинтош без сознания лежал на дне саней. Ричард побежал дальше, вдоль реки; Энтон - за ним, но затормозил, скользя по льду, когда услышал знакомый угрожающий треск, который часто слышал в Швеции в весеннюю пору. Он попятился к берегу, наблюдая, как под тяжестью Ричарда трескается тонкий лед, покрывавший промоину. Завизжав от ужаса, Ричард провалился под воду. На короткое время голова его показалась на поверхности, бледное пятно над бриллиантовыми крошками льда.
- Я не умею плавать! - крикнул он. - Я не умею…
Энтон осторожно спустился на лед, вглядываясь в предательские трещины. Он был легче Ричарда, и все знал про лед, который выдержал его. Приблизившись к краю полыньи, он протянул барахтавшемуся Ричарду меч:
- Держись, я тебя вытащу.
Тот ухватился рукой за спасительную соломинку, но вода забирала его, и он погружался. Энтон, распластавшись на льду, подполз ближе и ухватил Ричарда за промокший воротник камзола. Но рука окоченела от холода, и мышцы устали от поединка на мечах, и сам Ричард отмахивался от него. Он вырвался из захвата Энтона и снова с головой погрузился в воду. Энтон лег на лед, изможденный, потрясенный и… огорченный.
Энтон осторожно пополз назад к берегу, хотя казалось, что река закончила неистовствовать, и лед держал надежно. Выйдя на твердую землю, он побежал к дереву, на котором сидела Розамунда. Но встретил ее уже на полпути, и она с рыданием упала в его руки.
- Я знала, что ты придешь, - проговорила она сквозь рыдания. - Я знала, хотя ты меня прогнал…
Энтон прижал ее к себе, снова и снова целуя волосы, щеки, - размолвка забыта, плохое прошлое забыто. Она жива, и она в его объятиях!
- Я так боялся, что не успею найти тебя вовремя. Любимая моя, славная, храбрая…
- Храбрая?! Нет! Я так напугалась, сильнее некуда, Я была уверена: если Ричард поймает меня…
- Не бойся, больше он тебя не тронет. Розамунда откинулась назад, глядя на него расширившимися глазами:
- Ты убил его?!
- Я хотел. Но мне этого не понадобилось. Река наказала его!
- Как ужасно! - Дрожа, она прислонилась лбом к его груди. - Ой! Ты ранен. Смотри, плечо…
Он уже почти забыл о своей ране, на холоде рука занемела. А после того как он нашел Розамунду, все остальное уже ничего не значило.
- А, просто царапина. Совсем ее не чувствую. Пойдем, моя любимая, а то совсем простудишься. Надо разыскать одну из лошадей.
- Я вся продрогла. Когда сидела на дереве, не замечала, а сейчас до костей промерзла.
Он видел, что она угрожающе бледная; взял ее на руки, прижал к здоровому плечу и быстро понес из леса. Потом он поднял королевскую, меховую накидку, завернул в нее Розамунду, стремясь хоть как-то спрятать от жгучего ветра.
- Скоро ты будешь в своей спальне, у камина, с теплым вином и завернута в кучу одеял. Потерпи немножко, моя любимая.
- Теперь мне ничего не страшно, - вздохнула она, кладя голову ему на грудь и закрывая глаза. - Теперь я не замерзну. С тобой не замерзну.
- Прости меня, любовь моя, я так виноват… - шептал он, а она тяжелела в его руках, погружаясь в холодное оцепенение. И тут он действительно в первый раз сильно испугался. Она не может заболеть! Не может, когда они снова вместе!
Где же эти проклятые лошади?! Какой же он дурак, что выпряг их!
На кромке реки он увидел отдаленный мерцающий свет факелов, разгоняющих темноту. Всадники с лордом Лестером впереди быстро приближались!
- Смотри, любимая! - истерично засмеялся Энтон. - Мы спасены!
Глава 15
4 января
Розамунда лежала в постели на боку и через окно смотрела далеко вниз на реку. Королева приказала отвести ей личную спальню - роскошную, с прекрасными гобеленами на стенах, сдерживающими холод, с бархатными портьерами и шикарными мягчайшими шерстяными одеялами. Но она ничего этого не замечала. Розамунда думала только об Энтоне, как он нес ее в темном промерзшем лесу, крепко прижимая к себе, как целовал ее, свою любимую… Вспоминала слова, которые залечили ее былую рану. Он любит ее, в чем теперь она ни капельки не сомневалась. Он помчался за ней, потому что не может жить без нее, как и она не может жить без него. Ей стоило пережить страхи похищения, раз уж они вернули его к ней! Теперь, когда они вместе, им не страшно ничего.
Но она не видела его с тех пор, как они вернулись во дворец. И не было никакой записочки. А ей так хотелось знать, о чем он сейчас думал, и что происходило в мире, за стенами ее спальни.
- Розамунда? Ты проснулась? - прошептала от дверей Анна Перси.
Розамунда перевернулась на другой бок и улыбнулась подруге:
- Конечно, проснулась. Я уже не больная, чтобы спать до полудня.
- Даже если ты не больная, может, стоит притвориться. Заболей на королевской службе, и… можно получить прекрасные послабления! - поддразнила ее Анна, торопясь в спальню, которую Розамунда занимала с тех пор, как Энтон принес ее из леса. - Собственные апартаменты, подальше от болтовни Мэри Хауард. Питательное вино, тушеное мясо и жареная рыба. Даже меха! - Анна, хохоча, махнула рукой на блестящее соболье покрывало в ногах Розамунды. Та засмеялась и села, опираясь спиной на подушку.
- Все это хорошо, но я уже выздоровела, и очень не хочется сидеть здесь одной, когда приближается Двенадцатая ночь.
- Но у тебя есть книги, которые тебе прислала ее величество. И вот еще подарочки, меня просили передать. - Она поставила на стол Розамунды рядом со стопкой книг из библиотеки королевы корзиночку полную сладостей.
- Ее величество очень добра, - сказала Розамунда. - Но ко мне мало кого пускают.
- Лекари сказали, что тебе нужен покой, по крайней мере, еще на один день, чтобы твоя кровь согрелась окончательно. - Анна расправила бархатное покрывало, и села на край постели. - Могу заверить, ты ничего интересного не пропустила. Сегодня особенно спокойно, раз уж королева опять охотится. Все себя чувствуют в полной безопасности, после того как ты схватила злодеев и сорвала их мерзкий замысел!
- А их всех уже поймали? - спросила Розамунда. - Я уверена, Ричард с Макинтошем не могли бы сами придумать такое.
- Секретарь Мелвилл утверждает, что ничего не знал, а королева Мария прислала письмо, извещая, как она потрясена и как сочувствует! Макинтош сейчас в Тауэре, и лорд Бергли ведет расследование. А тебя провозгласили героиней двора!
Розамунда вздрогнула, вспомнив Ричарда, как он, разъяренный, гнался за нею по снегу. Потом еще представила, как он тонет в полынье. Вспомнила жуткий страх, что сейчас замерзнет и уже никогда не согреется, никогда ничего не будет чувствовать. Но Энтон пришел за нею, спас ее и… с тех пор не появлялся… Значит, они все еще в ссоре?!
- Меня никак нельзя назвать героиней, - ответила она, глубже зарываясь в одеяло. - Я ничего не сделала, только убежала и залезла на дерево.
- Ты королеву спасла от похищения, - возразила Анна. - Я бы так испугалась, что ни за что не догадалась бы, что надо бежать.
- Сомневаюсь, что ты хоть чего-нибудь испугалась бы в своей жизни, Анна Перси. Такой храброй леди я еще никогда не видела.
- Есть разница между храбростью и бесстрашием.
- Никакой. Отважиться на шутовскую игру, а самой драться с лордом Лэнгли на глазах королевы и всех остальных - вот это бесстрашие. Не знаю другой леди, которая решилась бы на такое.
Анна засмеялась, но невесело:
- На, глупость больше похоже. И ничего-то мне это не дало.
- Так ты с лордом Лэнгли… - осторожно заикнулась Розамунда.
Анна только тряхнула головой.
- Мы с ним глупые подневольные, не больше. Не то, что ты со своим обожателем, смелым молодым шведом! С тех пор как он так отважно действовал, спасая тебя, все придворные дамы еще больше в него влюбились.
Это понятно, как же тут удержишься? Розамунда сама такая.
- А-а, поэтому он ко мне не заходит?!
- У него была встреча с королевой - наедине. Они что-то обсуждали, - сказала Анна. - Но тебе-то нечего бояться. Когда он не у ее величества, крутится где-то тут в коридоре, расспрашивая лекарей и слуг о твоем здоровье.
Огонек надежды вспыхнул в сердце Розамунды. Он здесь, рядом, она только его не видит.
- Тогда почему же он не навестит меня?
- К тебе еще никому не позволено заходить. Забыла? Успокойся, Розамунда! Я совершенно уверена, что он тебя не забыл. И ни на какую другую леди он даже не взглянет.
Розамунда не успела спросить о чем-то еще, как вошла ее служанка Джейн:
- Прошу меня простить, миледи, но у вас гость.
- А я думала, что ко мне нельзя посетителям, - ответила Розамунда.
- И кто же мне запретит?! - отозвался гость, распахивая дверь: высокий, седоволосый, голубоглазый, в дорожных плаще и сапогах. И он улыбался, хотя на бородатом лице были видны тревога и беспокойство.
- Папа! - вскрикнула Розамунда от радости. Как давно она никого не видела из своей семьи! Увидеть его здесь, сейчас было все равно, что окунуться в волны теплого летнего солнца. Она стала выбираться из-под одеял, но он подбежал, удержал ее.
- Роза, дорогая, тебе еще нельзя напрягаться. Она обхватила его за шею, притянула к себе, чтобы можно было уткнуться лицом в его плечо. Потом закрыла глаза и вдыхала родной запах, запах дома.
- Папа, это ты?!
- Конечно я. - И он поцеловал ее в макушку. - Я выехал сразу же, как только посыльный от королевы прибыл в замок Рамси. Мама с ума сходит от беспокойства. Она добирается в экипаже, а я верхом, чтобы побыстрее.
- Я так скучала! - сказала Розамунда, отстраняясь от него, чтобы лучше рассмотреть. И тут заметила, как Анна пятится к двери. - Нет, нет, Анна, не уходи! Познакомься с моим папой. Папа, это мисс Анна Перси, моя лучшая подруга здесь, при дворе. Не знаю, что бы я делала без нее.
Он поклонился Анне, а она сделала реверанс.
- Вы племянница Милдред Перси, я думаю? Мы много слышали о вас.
- Да, правда, я ее племянница, милорд. Но, надеюсь, что вы слышали не очень многое.
Отец Розамунды рассмеялся:
- Хорошо, но я очень благодарен вам за дружбу с моей дочерью, за то, что вы ухаживаете за ней, когда она нездорова.
- Она тоже моя лучшая подруга, - ответила Анна. - Я зайду к тебе после ужина, Розамунда. - И она вышла, оставив Розамунду с отцом. Она держалась за его руку, все еще не веря, что это не сон.
- Не о чем беспокоиться, папа. Я выздоровела. И королева очень обо мне заботится.
Он покачал головой:
- Мы-то с матерью думали, что здесь, при дворе, ты будешь в большей безопасности. Какие же мы глупые!
- Не такие, какой я была. Вы были совершенно правы относительно Ричарда, - призналась Розамунда.
- Нет, но мы и подумать не могли, что он человек без чести! Сын наших соседей - и в заговоре против нашей королевы! - огорченно вздохнул он.
- Знаешь, это и не был хорошо продуманный заговор. Но вы и раньше не считали его человеком чести.
- Мы слышали кое-что о его долгах, о его дурном поведении, которое было бы неприемлемым для твоего мужа. Но даже если этого и не принимать во внимание, вы - совсем разные! Мы знали, что с ним ты не будешь, счастлива, как были мы с твоей матерью все эти годы. Но мы и представить себе не могли измены!
- Я тоже не могу, - ответила Розамунда. - Хотя должна признаться тебе, папа, что я еще до этих ужасных событий поняла: Ричард - совсем не для меня. Вы с мамой были правы, отправив меня сюда ко двору.
- Вот как, доченька?! А мы пожалели об этом сразу же, как только ты уехала. В доме так пусто без тебя.
- Правда, я тоже предпочитаю тишину дома, папа, - улыбнулась она. - Но я здесь так многое узнала.
- И возможно, даже присмотрела кого-нибудь вместо Ричарда Саттона?
Она подозрительно взглянула на него: узнал он уже что-то? Хотя она сама ломала голову, как бы ей рассказать об Энтоне.
- Тебе кто-то рассказал, папа?
- Я встретил старого друга, лорда Ледсена, когда приехал. Он мне сказал, что весь двор гудит от романтической истории, как молодой симпатичный швед помчался на коньках спасать тебя.
Розамунда почувствовала, как загорелись ее щеки, но ринулась вперед:
- Это правда, Энтон спас меня. Без него я замерзла бы до смерти или была бы обесчещена Ричардом.
Отец сжал губы, что означало сильный гнев. На угрозу Ричарда или на ее чувства к Энтону?
- Выходит, мы многим ему обязаны.
- Выходит. Но я должна тебе сказать, папа, что и до этого испытывала к нему самые теплые чувства.
Она надеялась, что и он к ней. Совсем недавно ее сердце мучили сомнения. И сейчас мучают?
- Ледсен сказал, что у него при дворе прекрасная репутация. Но он же швед, Роза! Он же увезет тебя, увезет далеко, в грубую холодную страну, где не будет того комфорта, к которому ты привыкла, - строго заметил отец.
- Может, не увезет! - И Розамунда принялась торопливо рассказывать о связи Энтона с Англией, о его поместье и надеждах. - И еще, папа, я люблю его. Ты был прав, когда сказал, что когда-нибудь я встречу своего мужчину и тогда сразу узнаю его. Как вы с мамой узнали друг друга.
- Но я никуда не увозил твою маму от того, что ей было привычно, - ответил отец нежно, но непреклонно. - Думаю, пока у него нет этого английского поместья.
- Нет, - согласилась Розамунда. Да и не была она уверена до конца, что он захочет взять ее в жены. - Но я уверена, что теперь королева…
- Успокойся, моя дорогая. - Он поцеловал ее в щеку и уложил на подушки. - Боюсь, я утомил тебя, а обещал лекарям королевы не делать этого. Тебе надо поспать. Я подумаю о том, о чем ты мне рассказала.
Розамунда хорошо знала, что спорить с отцом - дело бесполезное и до добра не доведет. Ему надо дать время, чтобы подумать, а ей надо ждать.
- Я так рада видеть тебя, папа. Я очень по вас скучала.
- Мы тоже по тебе скучали.
Она кивнула и смотрела, как отец уходит. А чуть позже вернулась Анна. Подружка опустилась у постели на колени и зашептала:
- Ты рассказала отцу об Энтоне? А он что?! Розамунда нахмурилась, ударила подушку кулаком:
- Сказал, что подумает о том, что я сказала.
- Подумает? А это хорошо или плохо?
- Я откуда знаю!
Энтон ходил по коридору перед кабинетом королевы, прислушиваясь, в надежде услышать из-за двери хоть слово, хоть какой-то звук. Но там было тихо. Но он знал, что за дверью решается его будущее. Он от нетерпения растрепал пальцами волосы, сдерживаясь от того, чтобы не выругаться. Он пытался увидеть Розамунду, но ее охраняли по королевскому приказу, пока она не выздоровеет. Подарки лекарям позволили ему знать, что она выздоравливает, но о ее чувствах к нему они ничего сказать не могли. Забыла ли она, как он ее обидел? Любит ли она его? Сказала, что любит, когда он нашел ее в лесу, но тогда это могло быть от эмоционального потрясения.